Download Print this page

Össur MIAMI JTO 200S Instructions For Use Manual

Thoracic extension

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
MIAMI JTO
THORACIC
®
EXTENSION

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIAMI JTO 200S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Össur MIAMI JTO 200S

  • Page 1 Instructions for Use MIAMI JTO THORACIC ® EXTENSION...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania...
  • Page 3 200S 200L Super Short Stout Large Medium Small PURPLE NAVY GREEN LT. BLUE ORANGE YELLOW Does your Does your Does your Does your Is your patient have patient have patient have patient have patient other adults. a kyphotic a very large a kyphotic a long, female?
  • Page 4 Chin Strut Sternal Plate...
  • Page 6 ENGLISH The Miami JTO is designed exclusively for use with the Miami J Collar. ® ® Fits adult patients with waist circumference greater than 24 inches (61 cm). Not made with natural rubber latex. For instructions on proper care and cleaning of the Miami JTO and collar, please consult the Miami ®...
  • Page 7 be of equal length, and Front and Back pieces should be centered on the patient (Figure 10). 11. Remove the white double-faced hook and loop strips from the Waist Belts. Do not discard! Optional: Loosen straps, and attach 8” Waist Pads (in Accessories Pack) (Figure 11).
  • Page 8 DEUTSCH Die Miami JTO ist ausschließlich für den Gebrauch mit der Miami ® -Orthese vorgesehen. Für Erwachsene mit einem Taillenumfang von J® mehr als 61 cm. Kein Naturkautschuklatex enthalten. Hinweise zur korrekten Pflege und Reinigung der Miami JTO und der Orthese finden Sie in der Miami JTO-Anleitung für Patienten.
  • Page 9 B) ANLEGEN IN RÜCKENLAGE: Patienten wieder auf den Rücken legen (abbildung 9b). 10. Die Miami JTO-Vorderseite mit Hilfe der Schulterschnallen am Rückenteil anbringen. Die Schulterriemen so einstellen, dass die Miami JTO eng anliegt. Beide Schulterstreifen sollten gleich lang sein, und Vorder- und Rückenteil müssen mittig auf dem Patienten liegen (abbildung 10).
  • Page 10 FRANÇAIS L’extension Miami JTO est exclusivement conçue pour utilisation avec la ® minerve Miami J . Adaptée aux patients adultes d’un tour de taille de ® plus de 61 cm. Ne contient pas de latex naturel. Pour des instructions sur l’entretien et le nettoyage appropriés de l’extension Miami JTO et de la minerve, veuillez consulter la brochure patient de l’extension Miami JTO.
  • Page 11 librement (Figure 8a). B) POSE EN POSITION ALLONGÉE : Faites rouler le patient sur le côté. Posez l’élément arrière de l’extension Miami JTO sur le lit, le long du dos du patient, avec les sangles d’épaule et de taille déployées (Figure 8b). 9.
  • Page 12 • Lorsqu’il est correctement positionné, l’élément avant de l’extension Miami JTO se trouve juste en dessous de la clavicule, l’élément avant ne devant pas s’étendre au-delà de la marge costale (particulièrement chez les patients dont l’abdomen est distendu). La hauteur de l’élément avant peut être réglée en fonction de l’anatomie du patient.
  • Page 13 ESPAÑOL Miami JTO está diseñado exclusivamente para su uso con el collarín ® Miami J Collar. Diseñado para pacientes adultos con una circunferencia ® de cintura superior a 61 cm. No está fabricado con látex de caucho natural. Si desea instrucciones sobre los cuidados y la limpieza del Miami JTO y el collarín, consulte el Manual del Miami JTO para el paciente.
  • Page 14 espalda del paciente, con las cinchas para los hombros y la cintura extendidas (Figura 8b). 9. A) Coloque la pieza trasera del Miami JTO centrada en la espalda del paciente. El extremo superior debería estar aproximadamente a la altura de las vértebras T1 o T2 (Figura 9a). B) COLOCACIÓN EN POSICIÓN SUPINA: Devuelva al paciente a la posición supina (Figura 9b).
  • Page 15 indicación para alargar la pieza frontal es dar cabida a unos senos prominentes. • Si se produce demasiada extensión o presión en la barbilla, reduzca ligeramente la altura del puntal para la barbilla. • Los remaches (en el Paquete de accesorios) se pueden emplear para fijar de forma permanente el puntal para la barbilla a la placa para el pecho y bloquear el mecanismo de ajuste de altura.
  • Page 16 ITALIANO Miami JTO è progettato per essere usato esclusivamente con il collare ® Miami J . Adatto ad adulti con circonferenza della vita superiore a 61cm. ® Non prodotto con lattice di gomma naturale. Per le istruzioni sulla cura e pulizia di Miami JTO e del collare, consultare il manuale Miami JTO per il paziente.
  • Page 17 Miami JTO sul letto, accanto alla schiena del paziente, con le cinghie per le spalle e la vita distese esternamente (Figura 8b). 9. A) Posizionare l’elemento posteriore di Miami JTO in modo che sia centrato rispetto alla schiena del paziente. Il bordo superiore deve trovarsi circa a T1/T2 (Figura 9a).
  • Page 18 all’anatomia del paziente. La possibilità di estensione dell’elemento frontale è principalmente indicata per soggetti con seno abbondante. • In caso di estensione eccessiva, o pressione sul mento, abbassare leggermente l’altezza del supporto per il mento. • I rivetti a scatto (nella confezione degli accessori) possono essere utilizzati per fissare permanentemente il supporto per il mento alla piastra toracica e bloccare il meccanismo di regolazione dell’altezza.
  • Page 19 NORSK Miami JTO er utformet utelukkende for bruk sammen med kraven ® Miami J Passer til voksne pasienter med større omkrets rundt livet enn ® 61 cm. Ikke laget med naturgummilateks. Se pasienthåndboken for Miami JTO for instruksjoner om riktig vedlikehold og rengjøring av Miami JTO og kraven.
  • Page 20 12. A) Lukk spennen på midjebeltene løst. Trekk remmene jevnt og stram (Figur 12a). B) Fest midjeremmene med hvite, dobbeltsidige borrelåsstrimler. Pass på at alle remmene ligger flatt, uten slakk eller mellomrom. Beskjær overflødig midjerem og finn riktig posisjon (Figur 12b). 13.
  • Page 21 DANSK Miami JTO ’en er udviklet specielt til brug sammen med Miami J ® ® kraven. Passer til voksne patienter med et taljemål over 61 cm. Ikke fremstillet med naturlig latexgummi. Se patienthåndbogen for Miami JTO’en vedrørende korrekt vedligeholdelse og rengøring af Miami JTO’en og kraven.
  • Page 22 være centret på patienten (Figur 10). 11. Fjern de hvide dobbeltsidede krog og løkke-bånd fra taljebælterne. De må ikke smides væk! Valgfrit: Løsn remmene, og sæt 20 cm-taljepuder på (i tilbehørspakken) (Figur 11). 12. A) Spænd taljebælterne løst. Træk stropperne lige og stram dem (Figur 12a).
  • Page 23 SVENSKA Miami JTO är specialkonstruerad för att användas tillsammans med ® Miami J Collar. Passar vuxna patienter med en midjeomkrets som är ® större än 61 cm. En latexfri produkt. För anvisningar om rätt skötsel och rengöring av Miami JTO och halskragen, vänligen rådgör med Miami JTO patienthandbok.
  • Page 24 11. Ta bort de vita dubbelsidiga kardborrbanden från midjeremmarna. Kasta dem inte! Alternativt: Lossa remmarna och fäst 20 cm midjekuddar (i tillbehörspaketet) (bild 11). 12. A) Knäpp midjeremmarna löst. Spänn remmarna jämnt och hårt. (bild 12a). B) Fäst midjeremmarna med vita dubbelsidiga kardborrband. Se till att alla remmar är platta och att de inte sitter löst eller slackar.
  • Page 25 SUOMI Miami JTO on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan Miami J -ortoosin ® ® kanssa. Tuote sopii aikuisille, joiden vyötärönympärys on yli 61 cm. Valmistuksessa ei ole käytetty luonnonkumilateksia. Ohjeet Miami JTO:n ja ortoosin hoitamiseen ja puhdistamiseen löytyvät Miami JTO- potilasohjeestaJos potilaan kaularanka vaatii erityistä suojelua, Miami JTO on puettava potilaan ollessa makuuasennossa.
  • Page 26 tukevasti paikallaan. Molemmat olkahihnat tulee säätää yhtä pitkiksi, ja ortoosin etu- ja takakappaleiden tulee olla potilaan keskilinjassa (Kuva 10). 11. Irrota valkoiset kaksipuoliset tarranauhat vyötäröhihnoista. Älä hävitä nauhoja! Valinnainen: Löysää hihnoja ja kiinnitä 20 cm:n vyötäröpehmusteet paikoilleen (lisätarvikepakkaus) (Kuva 11). 12.
  • Page 27 NEDERLANDS De Miami JTO is speciaal ontwikkeld voor gebruik met de Miami J ® ® Collar. Past volwassenen met een tailleomtrek vanaf 61 cm. Bevat geen natuurrubber (latex). Raadpleeg het Miami JTO Handboek voor de patiënt voor aanwijzingen over onderhoud en reiniging van de Miami JTO en nekkraag.
  • Page 28 achterzijde van de Miami JTO op het bed achter de rug van de patiënt, met de schouderbanden en de taillebanden gespreid (af belding 8b). 9. A) Plaats de achterzijde van de Miami JTO op de rug van de patiënt, in het midden.
  • Page 29 mechanisme voor de hoogte-instelling te vergrendelen kunnen klikpinnen (in het accessoirepakket) gebruikt worden . • De kinsteun kan (met instemming van de arts) verwijderd worden om te slapen of wanneer de patiënt op de rug ligt.
  • Page 30 PORTUGUÊS O Miami JTO foi concebido exclusivamente para utilização com o colar ® Miami J . Ajusta-se a doentes adultos com perímetro abdominal ® superior a 61 cm. Não fabricado em látex de borracha natural. Para instruções sobre os cuidados de manutenção e limpeza adequados do colar Miami JTO, pedimos-lhe que consulte o Manual para o Doente do Miami JTO.
  • Page 31 das costas do doente. A extremidade de cima deve assentar aproximadamente em T1/T2 (Figura 9a). B) COLOCAÇÃO EM DECÚBITO: Volte a colocar o doente na posição de decúbito (Figura 9b). 10. Fixe a peça dianteira do Miami JTO à traseira usando as fivelas do ombro.
  • Page 32 • Podem utilizar-se rebites de encaixe (no Pacote de Acessórios) para fixar permanentemente o Suporte para o Queixo à Placa do Peito e bloquear o mecanismo de ajuste da altura. • O Suporte para o Queixo pode ser removido (com a autorização do médico) para dormir ou quando o doente está...
  • Page 33 POLSKI Gorset Miami JTO przeznaczony jest do stosowania wyłącznie ® z kołnierzem Miami J Collar. ® Przeznaczony dla pacjentów dorosłych o obwodzie pasa większym niż 24 cale (61 cm). Nie zawiera lateksu naturalnego. W zakresie odpowiedniej pielęgnacji i czyszczenia gorsetu Miami JTO oraz kołnierza należy ®...
  • Page 34 akcesoriów) do pasków na ramiona panelu tylnego gorsetu Miami JTO. Odpowiednie ułożenie panelu tylnego pozwala na swobodny ruch łopatek (Rysunek 8a). B) ZAKŁADANIE W POZYCJI NA PLECACH: obrócić pacjenta na bok. Umieścić panel tylny gorsetu Miami JTO na łóżku za plecami pacjenta tak, by paski na ramiona i na talię...
  • Page 35 znajdować się tuż pod obojczykiem, nie sięgając poniżej dolnych brzegów żeber (zwłaszcza w przypadku powiększonego brzucha). Wysokość panelu przedniego można dostosować do budowy pacjenta. Podstawowym wskazaniem do wydłużenia panelu przedniego jest dopasowanie do dużego biustu. • W razie nadmiernego wyprostu lub nacisku na brodę należy lekko obniżyć...
  • Page 36 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 37 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...