Leistungsaufnahme: 85 W Puissance : 85W Parallel connection possible Einschaltdauer: 4 min T emps d’utilisation : 4 min. without a relay parallel schaltbar ohne Trennrelais Branchement en parallèle (please comply with the ( bitte beachten Sie die possible sans relais requirements of your home S chaltleistung ihrer Steuerung) ( veuillez respecter les exigences automation system). de votre domotique). For the connections please take Pour les connexions, veuillez tenir Bitte beachten Sie zum Anschluß into account the user notice fo compte de la notice d’utilisation die Bedienungsanleitung der the connection system Roto 230 Roto-230 V-Steuerung! de la domotique Roto 230 V ! voltage. . ...
Page 3
T ensión nomina: 230 V A C/ 50 Hz (-15 / +10%) (-15y +10%) Intensidade: 0,36 A Ampère: 0,36 A Intensidad: 0,36 A Potência: 85 W Stroomverbruik: 85 W Potencia: 85 W T empo de utilização: 4 min Inschakelingduur: 4 min Tiempo de utilización: 4 min É possível a ligação em paralelo Parallel schakelbaar zonder Conexión en paralelo posible sin sem relés (respeite as exigências scheidingsrelais (let op uw relé (sírvase respetar las do seu sistema doméstico). schakelingcapaciteit van uw exigencias de su domótica). besturing) Para as ligações, por favor tenha em consideração as instruções de ¡Para las conexiones, tenga en Bij aansluitenting raadpleegt u ook utilização do sistema doméstico cuenta el prospecto de utilización de installatiehandleiding van de de la domótica Roto 230 V! Roto 230 V! Roto-230 V handzender.
Page 4
Включаются параллельно без Seade ühendatakse vooluvõrku rozdzielnego (proszę uwzględnić разделительного датчика alaldita (ühendamisel palume moc włącznika Państwa sterownika) (необходимо учесть мощность arvestada Teie seadme lüliti включателя Вашего блока võimsust). W celu podłączenia należy упрвления) przestrzegać instrukcji obsługi sterownika Roto 230 V! Соблюдайте, пожалуйста, Roto väliruloo 230V vooluvõrku инструкцию по обслуживанию ühendamisel palume kindlasti блока упрвления Roto 230 V для järgida seadme paigaldusjuhendit! подключения! ...
Page 5
(-15 / +10%) (-15 / +10%) Nominālā strāva: 0,36 A Vardinė srovė: 0,36 A Jmenovitý proud: 0,36 A Jauda: 8 5 W Galingumas: 85 W Příkon: 85 W Ieslēgšanas ilgums: 4 min Jungimo periodas: 4 min Doba zapnutí: 4 min Paralēlslēgums bez sadalītāja Lygiagretus jungimas be Paralelní zapojení, bez detektora (lūdzu ņemiet vērā skirstomojo jungiklio (prašome rozpojovacího relé (prosíme, savas vadības pults slēdža jaudu) atsižvelgti į Jūsų valdymo pulto zohledněte spínací výkon galingumą). Vašeho ovládání). Lai pieslēgtu vadības pulti Roto 230 V, lūdzu ievērot apkalpošanas Jungiant prašome laikytis Roto Pro připojení respektujte, instrukciju! 230 V valdymo pultelio naudojimo prosíme, návod k obsluze instrukcijos! ovládání Roto-230 V! ...
Page 6
Menovité napätie: 230 V AC/ 50 Hz Névleges feszültség: 230 V AC/ 50 Hz Nazivna napetost: 230 V AC/ 50 Hz (-15 / +10%) (-15 / +10%) (-15 / +10%) Menovitý prúd: 0,36 A Névleges áramerősség: 0,36 A Nazivni tok: 0,36 A Príkon: 85 W Teljesítmény felvétel: 85 W Maks. moč: 85 W Doba zapnutia: 4 min Bekapcsolási idő: 4 min Čas vklopa: 4 min Paralelné zapojenie bez spínacieho Párhuzamosan kapcsolható bontó Možen paralelni vklop brez releja relé (prosíme, zohľadnite spínací relé nélkül (kérjük vegyék (prosimo upoštevajte moč výkon Vášho ovládania). figyelembe vézérlésük kapcsolási stikala Vašega krmila) teljesítményét) Pre pripojenie rešpektujte návod Prosimo, da za priključitev na obsluhu ovládania Roto-230 V! A bekötésnél vegye figyelembe a upoštevate navodila za uporabo Rotove 230 V krmilne enote! Roto-230 V-vezérlés kezelési útmutatóját!
Page 7
ρελέ είναι δυνατή (τηρείτε τις attenzion alle prestazioni della pazite na potrošnju sklopke Vašeg απαιτήσεις τυ συστήματς Vs. centralina) uređaja za upravljanje) αυτματισμύ ικιακών λειτυργιών). Per favore per il collegamento Molimo Vas da se na kraju Για τις συνδέσεις, λάετε υπψη della centralina Roto a 230 V fate pridržavate uputstva za rukovanje Roto uređaja za upravljanje 230 V! τις δηγίες ρήσης τυ rispettate le istruzioni per l’uso! συστήματς αυτματισμύ ικιακών λειτυργιών Roto 230 V! ...
Page 8
D1/ D D1/ D ø3,9x13 84./ 6.. 73./ 43. E 4x E 6x ø3,9x13 ø3,9x13 WDF WDF...
Page 13
click click click click click click Außenrollladen mit beiden Händen Tirer le tablier vers le bas avec les Pull the external roller shutter gleichmäßig nach unten ziehen, deux mains, jusqu'à ce qu'un "clic", down evenly using both hands, bis diese auf beiden Seiten mit signifiant l'accrochage, a se fasse until both sides audibly “click” into einem "Klick" einrastet. (8A) entendre. (8A) position. (8A) Außenrollladen auf beiden Seiten Faire remonter légèrement la toile Push the external roller shutter ein Stück nach oben schieben bis des deux côtés jusqu'à ce qu'un upwards a little on both sides es wieder "Klick" macht. (8B) nouveau "clic" se fasse entendre. (8 B) until it once again “clicks” into position. (8B) Eine erfolgreiche Aktivierung erkennen Sie daran, daß der L ‘activation est réussie lorsque le Successful activation can be Arretierbolzen 1) mit der bouton d‘accrochage 1) se trouve à recognised when the stop bolt 1) is Führungsschiene bündig ist und das fleur avec le rail de guidage et que flush with the guide rail and both rechts und links eine le tablier est soumi à la tension du left and right edges of the roller...
Page 14
Buitenrolluiken met beide handen Tirar de la persiana exterior hacia Com as duas mãos, puxe a persiana gelijkmatig naar beneden trekken abajo con ambas manos ejerciendo exterior por igual para baixo até o tot deze aan beide zijden met een la misma fuerza con cada mano, ouvir engatar. (8A) „klik vastklikt. (8A) hasta que ésta encaje en ambos Empurre a persiana exterior um Buitenrolluiken aan beide zijde een lados con un “clic” . (8A) pouco para cima de ambos os stuk naar boven schuiven tot hij Empujar ambos lados de la lados até ouvir novamente um weer „klikt“ . (8B) persiana exterior un poco hacia “clique” . (8B) arriba hasta que se oiga Een succesvolle activering herkent nuevamente un “clic” . (8B) Considera-se que a activação foi uaan het feit dat de vastzetbout 1) bem sucedida quando o perno de gelijk met de geleidingsrails ligt en Cuando la activación se ha realizado retenção 1) fica à face da calha guia dat er rechts en links spanning op con éxito, el perno de retención 1) e quando se sente, à direita e à de veren van het rolluiken zit. está a ras con el riel guía y hay una esquerda, tensão de mola na tensión del muelle tanto en el lado persiana.
Page 15
Išorines žaliuzes abiem rankom, Markízu obidvomi rukami Markýzu rovnoměrně stáhněte vienodai, patraukite žemyn, kol jos rovnmerne potiahnite dole, kým na oběma rukama dolů, až na obou užsifiksuos iš abiejų pusių obidvoch stranách nezaklikne na stranách s cvaknutím zapadne (fiksavimo metu Jus išgirsite miesto. (8A) na místo. (8A) spragtelėjimą). (8A) Markízu na obidvoch stranách Markýzu po obou stranách kousek Išorines žaliuzes per vieną klostę, iš zatlačte smerom hore, kým znovu povytáhněte, až se znovu ozve abiejų pusių patraukite į viršų, kol neklikne. (8B) cvaknutí. (8B) jos užsifiksuos į darbinę padėtį (fiksavimo metu Jus išgirsite spragtelėjimą). (8B) Aktivácia je úspešná, keď aretačný Úspěšnou aktivaci poznáte podle kolík 1) lícuje s vodiacou koľajnicou t oho, že je aretační čep 1) Pavykusi aktyvavimą atpažinsite a pružinové nastavenie na pravej a z arovnáns vodicí lištou a že pagal tai, kad fiksatorius su ľavej strane prilieha k markíze. pružinové nastavení přiléhá vpravo kreipiančiais bėgeliais yra i vlevo k markýze. susijungęs ir kairėje bei dešinėje pusėje atsiranda spyruoklinės...
Need help?
Do you have a question about the ZRO E and is the answer not in the manual?
Questions and answers