Stiga HTJ 550 Operator's Manual

Stiga HTJ 550 Operator's Manual

Powered hand-held hedge trimmer
Hide thumbs Also See for HTJ 550:

Advertisement

Quick Links

171501835/2
04/2020
HTJ 550
IT
Tosasiepi portatile a motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosné motorové plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar motordreven hækklipper - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare motorbetriebene Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας βενζίνης - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Powered hand-held hedge trimmer - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil de motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET -
FR
Taille-haie portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne motorne škare za živicu - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros sövénynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA -
doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar motordrevet hekksaks - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator spalinowy - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-sebes portátil motorizado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Портативные моторизованные шпалерные ножницы
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni motorni rezalnik grmičevja - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motordrivna handhållna häcksaxar - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motorlu elde taşınabilir çit budama makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HTJ 550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stiga HTJ 550

  • Page 1 Tosasiepi portatile a motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. прочетете внимателно настоящата книжка. HTJ 550 Přenosné motorové plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
  • Page 6: Table Of Contents

    WSTĘP Szanowni Państwo, chcemy przede wszystkim podziękować za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tej maszyny dostarczy Państwu wiele satysfakcji i w pełni spełni wszyst- kie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się...
  • Page 7: Identyfikacja Głównych Części Składowych

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. Silnik 2. Urządzenie tnące (nóż) 3. Płyta zabezpieczenia cięcia 4. Uchwyt przedni 5. Uchwyt tylny 6. Przycisk odblokowania uchwytu tylnego 7. Osłona noża 10. Tabliczka znamionowa STEROWANIE I NAPEŁNIANIE 11. Wyłącznik zapłonu silnika 12.
  • Page 8: Symbole

    SIMBOLI 2. SYMBOLE OSTRZEŻENIE: maszyna przez Państwa zakupiona jest przeznaczona do użytku amatorskiego. 1) Ostrzeżenie! Zagrożenie! Obowiązkowe jest zatem stosowanie środków ochrony osobistej. Podczas korzystania z maszyny należy zawsze 2) Przed użyciem urządzenia należy przeczytać stosować okulary ochronne (ryzyko odprysków) instrukcję...
  • Page 9: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA A) INSTRUKTAŻ kach homologowanych do takiego użycia; – nie palić papierosów podczas operowania przy paliwie; 1) Przeczytać uważnie instrukcje. Zapoznać się – odkręcić powoli korek zbiornika pozwalając na dokładnie z systemem sterowania i właściwym rozładowanie ciśnienia wewnętrznego; sposobem użytkowania maszyny.
  • Page 10 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – nigdy nie biegać, tylko chodzić i zwracać uwagę nożu tnącym. na nierówności terenu i obecność ewentual- 7) Dbać o ostrzenie noży. Wszystkie zabiegi zwią- nych przeszkód. zane z nożami są pracą, która oprócz zastosowa- 4) Uruchamiać silnik trzymając maszynę stabilnie nia specjalnych narzędzi wymaga specyficznych opartą...
  • Page 11: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY 4. PRZYGOTOWANIE DO PRACY KONTROLA MASZYNY Używanie tych olejów pozwala na otrzymanie mie- szanki 2,5%, gdzie 1 część oleju przypada na 40 Przed rozpoczęciem pracy należy: części benzyny. • Przygotowanie i przechowywanie mieszanki – Sprawdzić, czy w maszynie lub na nożach nie ma poluzowanych śrub;...
  • Page 12: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE – UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA TANKOWANIE PALIWA – Oczyścić korek zbiornika i obszar dokoła celem uniknięcia przedostania się zanieczyszczeń podczas tankowania paliwa. ZAGROŻENIE! Nie palić papierosów pod- – Odkręcać ostrożnie korek zbiornika celem czas wlewania paliwa i unikać wdychania opa- stopniowego uwolnienia zgromadzonego gazu.
  • Page 13 URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 6. Pociągnąć powtórnie uchwyt linki rozrusznika, WAŻNE Podczas pierwszych 6 - 8 go- aż do uzyskania zapłonu i regularnej pracy sil- dzin użytkowania maszyny, należy unikać pracy nika. silnika na najwyższych obrotach. 7. Przesunąć dźwignię ssania (3) w pozycję ZATRZYMANIE SILNIKA (Rys.
  • Page 14: Użytkowanie Maszyny

    UŻYTKOWANIE MASZYNY 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY W celu poszanowania innych osób i środowiska niku. naturalnego: – Nacisnąć w dół przycisk blokujący uchwyt tylny (2). – Unikać sytuacji, w których praca maszyny staje – Przekręcić uchwyt tylny (1) do żądanej pozycji. się zakłóceniem. –...
  • Page 15: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 7. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Właściwa konserwacja jest podstawowym ele- KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ mentem dla zachowania z upływem czasu wy- dajności i bezpieczeństwa użytkowania maszyny. Okresowo, wykręcić i oczyścić świecę usuwając ewentualne osady metalową szczoteczką. OSTRZEŻENIE! Podczas zabiegów kon- Sprawdzić...
  • Page 16 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE między nożami, ponieważ luz jest ustalony fabrycznie. Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednie Okresowo należy wykonać oczyszczenie rowków centra serwisowe lub osoby niekompetentne po- wewnętrznych z resztek, które mogłyby uniemoż- wodują utratę wszystkich udzielonych gwarancji. liwić prawidłowe przesuwanie się noży. W celu dokonania oczyszczenia (Rys.
  • Page 17: Lokalizacja Uszkodzeń

    – Przygotować mieszankę według zbyt dużo dymu instrukcji (patrz rozdz. 4) – Problemy z mieszanką paliwową – Skontaktować się z Państwa sprzedawcą 9. DANE TECHNICZNE MODEL HTJ 550 Pojemność skokowa 24,5 0,85 Stosunek benzyna: olej 40 : 1 Pojemność zbiornika paliwa litri 0,33 Długość...
  • Page 18 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base HTJ 550 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a scoppio É...
  • Page 19 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod iz Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 20 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 21 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table of Contents