Indesit KN6E52/EX Additional Information For The Installation And Use
Indesit KN6E52/EX Additional Information For The Installation And Use

Indesit KN6E52/EX Additional Information For The Installation And Use

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Cooker
Installation and use
Cuisiniere
Installation et utilisation
Cocina
Instalación y uso
Fogão
Instalação e uso
Ãîòâàðñêà ïå÷êà
Ìîíòàæ è óïîòðåáà
KN6E52/EX S
KN6E52/EX
KN6E52/EX
KN6E52/EX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit KN6E52/EX

  • Page 1 KN6E52/EX KN6E52/EX KN6E52/EX KN6E52/EX S Cooker Installation and use Cuisiniere Installation et utilisation Cocina Instalación y uso Fogão Instalação e uso Ãîòâàðñêà ïå÷êà Ìîíòàæ è óïîòðåáà...
  • Page 2 Cooker with electric hob and oven Instructions for installation and use Cuisiniere avec un four électrique Cuisiniere avec un four électrique Cuisiniere avec un four électrique et plaque de cuisson électrique et plaque de cuisson électrique et plaque de cuisson électrique Instruction pour l'installation et l'emploi Cocina con horno eléctrico y encimera eléctrico...
  • Page 3 Important To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts authorised by the manufacturer in the event of cable 1 This appliance is intended for non-professional use damage or replacement.
  • Page 4: Safety Information

    Safety Information WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching hea ng elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless con nuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili es or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc on concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5: Installation Instructions

    Installation Instructions The following instructions should be read by a qualified • to make the electrical connections illustrated in fig. C and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig. technician to ensure that the appliance is installed, regu- B - reference “P”) lated and technically serviced correctly in compliance with •...
  • Page 6: Technical Characteristics

    appliance load (see data plate); the mains are properly earthed in compliance with • current directives and regulations; there is easy access to the socket and omnipolar circuit • breaker, once the hob has been installed. Technical Characteristics Oven Norm EN 50304 Dimensions (HxWxD): 32x43.5x40 cm Energy consumption for Forced convection Volume: 60...
  • Page 7 How To Use Your Appliance The various functions featured with the oven are controlled cooking in convection mode, only use one dripping pan using the knobs and buttons on the control panel. or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven.
  • Page 8 lowing the heat to penetrate right into the food. Excellent The cookers can be fitted with normal and rapid electric results are achieved with kebabs made with meats and hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy can be distinguished from the rest by the red boss in the sauce, quail, pork chops, etc.
  • Page 9: Practical Cooking Advice

    Practical Cooking Advice This will allow you both to obtain excellent results and to The oven offers a wide range of alternatives which allow save on energy (approximately 10%). you to cook any type of food in the best possible way. With When using this mode, we advise you to set the thermo- time you will learn to make the best use of this versatile stat to 200°C, as it is the most efficient way to use the...
  • Page 10 • When cooking pizza on two racks, use the 2nd and 4th Cooking Pizza with a temperature of 220°C and place the pizzas in the For best results when cooking pizza, use the “fan oven after having preheated it for at least 10 minutes. assisted “...
  • Page 11: Routine Maintenance And Cleaning

    Routine Maintenance and Cleaning ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the Before each operation, disconnect the appliance from rear of the cavity (see image). the electrical power supply. To ensure that the appliance lasts a long time, it must be thoroughly cleaned frequently, keeping in mind that: do not use steam equipment to clean the appliance ...
  • Page 12 Conseils Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement à nos Services après-vente agréés • exigez toujours l'utilisation de pièces détachées originales. 13 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. 1 Cet appareil a été...
  • Page 13: Informations De Sécurité

    Informations de sécurité ATTENTION : cet appareil ainsi que ses par es accessibles deviennent très chauds pendant leur fonc onnement. Il faut faire a en on de ne pas toucher les éléments chauff ants. Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
  • Page 14: Instructions Pour L'installation

    Instructions pour l’installation 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 Les instructions suivantes s'adressent à l'installateur quali- H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 fié afin qu'il procède, correctement et suivant les normes en vigueur, aux opérations d'installation, de réglage et de maintenance technique. Important: toute intervention de réglage, de maintenance etc.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Four Dimensions (HxLxP): 34,5x43,5x40 cm Volume: 60Litres Absorption Max Four: 2250 W Plan de cuisson électrique Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: Rapide Ø 180 mm: 2000 W 2006/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et modifica- Normale Ø 145 mm: 1000 W tions successives;...
  • Page 16 Mode d'emploi Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servez- porc au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode vous des dispositifs de commande de son tableau de bord. d’Ancône, veau au riz etc... Vous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou Attention : Lors de son premier allumage, faites fonctionner de veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, le four à...
  • Page 17 Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le para- Les cuisinières peuvent être équipées de plaques électri- graphe “Conseils utiles pour la cuisson”. ques normales ou rapides (les plaques rapides se distin- guent des autres à leur pastille rouge ). Pour éviter toute Gril Ventilé...
  • Page 18 Conseils utiles pour la cuisson Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les formation de fumée.
  • Page 19 Cuisson de la pizza juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une tempéra- ture élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps  Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction “ventilé”: puis diminuez-la par la suite. • Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir •...
  • Page 20 Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre cui- photo) sinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que: pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à...
  • Page 21 Advertencias Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico: • Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante. • Solicite siempre la utilización de recambios originales. 1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia profesional, en una vivienda.
  • Page 22: Información De Seguridad

    Información de seguridad ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son con nuamente vigilados. El presente aparato puede ser u lizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del...
  • Page 23: Instrucciones Para La Instalación

    Instrucciones para la instalación Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador sujetacable y cerrar la tapa. 230V ~ calificado para que pueda efectuar las operaciones de re- H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 gulación, y manutención técnica correctamente, conforme H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 las normas en vigor.
  • Page 24: Características Técnicas

    Características técnicas Horno Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Natural Dimensiones (HxAxP): 32x40,5x39,5 cm función de calentamiento: Convencional Volumen: 60 Litros Absorción Máx. Horno: 2250 W Dimensiones útiles del compartimiento calienta-platos: longitud cm. 46 Estos aparatos han sido construidos de conformidad con profundidad cm.
  • Page 25 Las diferentes funciones presentes en la cocina La selección de las diferentes funciones que ofrece la a la anconetana, trocitos de ternera con arroz, etc... Se cocina se efectúa acccionando los dispositivos y órganos obtienen óptimos resultados en la preparación de platos de control situados en el panel de mandos de la misma.
  • Page 26 larmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de de la alarma se apaga automáticamente el horno. una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y Atención: para utilizar el horno en funcionamiento manual, de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... o sea excluyendo el programador de final de cocción, ha- En el párrafo "Consejos prácticos para la cocción"...
  • Page 27 Consejos prácticos per la preparación El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, cocinar cualquier comida de la mejor manera. Con el coloque la grasera en el 1° nivel, desde abajo. tiempo el usuario podrá...
  • Page 28 temperaturas desde 180 °C hasta 200 °C. Cocción de la pizza Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la Para una buena cocción de la pizza utilice la función parte externa, conservando en su interior el jugo, es im- “ventilado”: portante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C •...
  • Page 29 Consejos prácticos para la coccion en el horno Posición de la Comida para cocinar Peso Posición para Tiempo de Posición de la Tiempo de perilla de (Kg) la cocción en precalentamiento perilla del cocción selección los pisos (minutos) termostato (minutos) desde abajo Todos los alimentos Descongelaci-...
  • Page 30 ‫اﻟﻔﺮن‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫اﺟﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ‫ن ز‬ ‫ﻮ ﻟ ا‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻣ ز‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﺟ ر‬ ‫د ﻢ‬ ‫ﻈ ﻨ‬ ‫ﻣ ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬ ‫ﻲ ﺋ‬ ‫ا...
  • Page 31 ‫ﻒ‬ ‫ﻴ ﻈ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﻟ ا و‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻴ ﻠ‬ ‫ﻤ ﻋ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﺧ‬ ‫ا د‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫د ﻮ‬ ‫ﺟ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ح ﺎ‬ ‫ﺒ...
  • Page 32 ‫تعليمات السالمة واألمان‬ • .‫تحذير: يشكل الطهي غير المراقب على الموقد باستخدام دهن أو زيت مصدر خطورة ومن الممكن أن يتسبب في حريق‬ .‫ال تحاول أب د ً ا إطفاء الحريق بالماء، ولكن أوقف تشغيل الجهاز وغطي اللهب بغطاء أو بطانية مضادة للحريق على سبيل المثال‬ ‫تحذير: خطر...
  • Page 33 ‫اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ‫ﺎ ﺒ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻘ ﺗ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ع‬ ‫ﻮ ﻧ‬ ‫ي أ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻬ ﻃ‬ ‫ﻢ ﻜ ﻟ‬ ‫ﺢ ﻤ‬ ‫ﺴ ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻴ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻜ ﻣ‬ ‫ﻻ...
  • Page 34 ‫ه ا ﻮ‬ ‫ﻬ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ا ﻮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ي‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ ﻟ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﻤ ﻌ ﻟ‬ ‫ا ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺴ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻴ ﺨ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ح...
  • Page 35 ‫خ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﻲ‬ ‫ﻓ ة‬ ‫د ﻮ‬ ‫ﺟ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻔ‬ ‫ﻠ ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﻒ ﺋ‬ ‫ﺎ ﻇ‬ ‫ﻮ ﻟ ا‬ ، ‫ه ﺮ‬ ‫ﺧ آ‬ ‫ﻰ‬ ، ‫ﻟ ا‬ ‫ف‬...
  • Page 36 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ ﻓ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻗ ﺎ‬ ‫ﻄ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺤ‬ ‫ﺋ ﻻ‬ ‫ا‬ ‫ﻢ ﺳ‬ ‫( ﻖ‬ ‫ﻤ ﻋ‬ ‫ض‬ ‫ﺮ ﻋ‬ ‫ ع‬x ‫ﺎ ﻔ ﺗ‬ ) ‫ر ا‬ ‫د...
  • Page 37 ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ا‬ ‫ر ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻜ‬ ‫ﺒ ﺸ‬ ‫ﺑ ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻳ ﺬ‬ ‫ﻐ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﻚ‬ ‫ﻠ ﺳ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 38 ‫ﺐ‬ ‫ﻴ آ‬ ‫ﺮ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﺟ أ‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻤ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻌ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﻣ ﻮ‬ ‫ﻗ ﻞ‬ ‫ﻤ...
  • Page 39 ‫ت‬ ‫ا ﺮ‬ ‫ﻳ ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫: ز‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ ا‬ ‫ا ﺬ ه‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ أ و‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻟ ﺎ ﻌ‬ ‫ﻓ ن‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا ﺬ ﻬ‬ ‫ﺑ م‬ ‫ﺎ ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ...
  • Page 40 Advertências Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados. • solicite sempre o emprego de peças de reposição originais irracionais. 1 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não 14O uso de qualquer aparelho eléctrico implica obedecer algumas regras profissional no interior de moradas.
  • Page 41 O fogão está equipado com uma corrente de segurança que deve ser presa a um gancho fixado à parede atrás do aparelho.
  • Page 42: Informações De Segurança

    Informações de segurança ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes Elimine os líquidos presentes na tampa acessíveis aquecem muito durante a antes de abri-la. Não feche a tampa de u lização. vidro (se presente) se os queimadores ou a É preciso ter atenção e evitar tocar os chapa eléctrica ainda es verem quentes.
  • Page 43: Instruções Para A Instalação

    Instruções para a instalação Para instalar o cabo, realize as seguintes operações: As seguintes instruções são destinadas ao instalador • desatarraxe o parafuso da braçadeira e os parafusos qualificado, para que possa efectuar as operações de dos contactos instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais Observação: as pontes são predispostas pela fábrica correcto e em conformidade com as normas em vigor.
  • Page 44 O cabo de alimentação deve estar posicionado de modo que não chegue, em nenhum ponto, a uma temperatura superior de 50°C à ambiente. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: a válvula limitadora e a instalação doméstica • possam suportar a carga aparelho (veja a placa de identificação);...
  • Page 45 Características técnicas 2004/108/EC de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações; 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas. Forno 2002/96/CE Medidas (AxLxP): 32x40x43,5 cm 1275/2008 (Stand-by/ Off mode) Volume: 60 litros A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê Absorção Máx.
  • Page 46: Instruções Para A Utilização

    Instruções para a utilização A selecção das várias funções existentes no fogão é cozedura lenta e frequentemente deitar-lhes líquidos. Em realizada mediante os dispositivos e componentes de todo o caso continua a ser o melhor sistema de cozedura comando situados no próprio painel. para doces, frutas e para pratos com recipientes tampados específicos para assar no forno.
  • Page 47 Posição do botão do termostato “M”: Entre 60°C e 200°C. Utilizar o timer Liga-se o elemento aquecedor superior central e começa a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação 1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha forçada do ar no interior do forno.
  • Page 48 Conselhos práticos para a cozedura O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de a superfície, por exemplo, é ideal para doirar massa possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, da melhor maneira.
  • Page 49 Cozedura de pizza Cozedura de peixe ou carne Para uma boa cozedura de pizzas utilize a função Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre “ventilado”: 180 °C e 200 °C. • Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco •...
  • Page 50 Instruções para a utilização do plano de cozedura de cerâmica Instruções de utilização do plano de cozedura em vitrocerâmica Para obter as melhores performances do plano de cozedura, seguir algumas regras fundamentais durante a cozedura e a preparação dos pratos. ·...
  • Page 51 Conselhos práticos para a cozedura Alimento a ser cozido Peso Posição de Tempo de pré- Posição do Tempo de Posição do botão de (Kg) cozedura aquecimento botão do cozedura selecção prateleiras (minutos) termostato (minutos) baixas Descongelamento Todos os alimentos congelados Estático Pato 65-75...
  • Page 52 Manutenção ordinária e limpeza do fogão Troca da lâmpada do compartimento do forno Antes de qualquer destas operações, desligue o fogão Desligue o forno da rede de alimentação através da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida, é • do interruptor omnipolar utilizado para a ligação do necessário efectuar frequentemente uma limpeza geral, forno ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for...
  • Page 53                                               ...
  • Page 54: Информация За Безопасност

    Информация за безопасност ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите открити котлони или електрическа плоча. части се нагряват много при употреба. ВНИМАНИЕ: Уверете се, че уредът е Бъдете особено внимателни и не изключен, преди да смените лампата, докосвайте нагревателните елементи. за да избегнете опасността от токов Не...
  • Page 55  Нивелиране                                       ...
  • Page 56  400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363         H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746  L2 L1                 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 •...
  • Page 57  Препоръчваме ви да почистите фурната преди първоначалната употреба съгласно указанията в раздел „Поддръжка и обслужване“.                         ...
  • Page 58                         ...
  • Page 59                                                 ...
  • Page 60                                           Използване...
  • Page 61                                         ...
  • Page 62                                         ...
  • Page 63  Позиция на Ястия за готвене Тегло Ниво на Предварител Позиция на Време за ключа (Kg) печене но загряване терморегулатора печене отдолу (минути) (минути) нагоре Pазмразяване Bсички замразени храни Статична Патица 65-75 фурна Печено телешко или 70-75 говеждо Свинско печено 70-80 Бисквити...
  • Page 64 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.aristonchannel.com...

Table of Contents