SUHNER ABRASIVE LSB 20 Technical Document
Hide thumbs Also See for LSB 20:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Allgemeiner Sicherheitstechnischer Hin- Weis
  • Estimmungsgemässe Erwendung
  • Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung
  • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Or der I Nbetriebnahme
  • Inbetriebnahme
  • Leistungsdaten
  • Betriebsbedingungen
  • Werkzeuge
  • Arbeitshinweise
  • Orbeugende I Nstandhaltung
  • I Nstructions Générales de
  • Sécurité
  • Utilisation Conforme à la Destination
  • U Tilisation Contraire à la Desti - 1.3 Nation
  • Éclaration de Conformité Ce
  • Avant la Mise en Service
  • Mise en Service
  • Performances
  • Onditions D Exploitation
  • Utils
  • Indications de Travail
  • Maintenance Préventive
  • I Nformazioni Generali Sulla
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • I Mpiego Conforme Della
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • Impiego Non Conforme
  • Ichiarazione DI Conformità
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Messa in Servicio
  • Dati Sulle Prestazioni
  • Condizioni DI Impiego
  • Utensili
  • Modalità DI Lavoro
  • Manutenzione Preventiva
  • D Ce Ce
  • Seguridad
  • So Conforme al Pre - Visto
  • So no Conforme al Previsto
  • Eclaración de Conformidad
  • Ntes de la Puesta en Servicio
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Rendimiento
  • Ondiciones de Uso
  • Útiles
  • Nstrucciones de Trabajo
  • Antenimiento Preventivo
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins
  • Tilização Incorrecta
  • Eclaração Ce de C Onformida
  • Ntes Do Arranque Inicial
  • Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • Erramentas
  • Ndicações para O Trabalho
  • Anutenção Preventiva
  • A Lgemene Veiligheidstech
  • Lgemene Veiligheidstech Nische Instructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • Oor de Inbedrijfstelling
  • Inbedrijfstelling
  • Capaciteitgegevens
  • Bedrijfsvoorwaarden
  • Werktuigen
  • Werkinstructies
  • Voorgeschreven Gebruik 24
  • Idrifttagning
  • Llmän Säkerhetsinformation
  • Ndamålsenlig Användning
  • Ke Ändamålsenlig Användning
  • Öre Idrifttagningen
  • Restandadata
  • Erktyg
  • Rbetsanvisningar
  • Örebyggande Underhåll
  • Leinen Turvaterkninen Ohje
  • Ääräystenmukainen Käyttö
  • Ääräystenvastainen Käyttö
  • Aatimustenmukaisuusva - Kuutus
  • Nnen Käyttöönottoa
  • Äyttöönotto
  • Uorituskykytiedot
  • Äyttöolosuhteet
  • Yökaluja
  • Yöskentelyohjeet
  • Nnaltaehkäisevä Kunnossapito
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použití V Rozporu S UrčeníM
  • Prohlášení O Shodě
  • P�Ed UvedeníM Do Provozu
  • Uvedení Do Provozu
  • Vŷkonové Parametry
  • Provozní Podmínky
  • Nástroje
  • Pracovní Pokyny
  • Preventivní Údr
  • Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego
  • Zastosowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Przed Uruchomieniem
  • Uruchominie
  • Dane Techniczne
  • Warunki Eksploatacji
  • Narzędzia
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Konservacja Zapobiegawcza
  • 一般安全技术提示
  • 合规用途
  • 非合规用途
  • 欧盟一致性声明
  • 试运行前
  • 试运行
  • 性能数据
  • 运行条件
  • 工作提示
  • 预防性维护

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

LSB 20
LSB 20
Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
EN
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»
Bedieningshandleiding
NL
Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung»
Användearhandbok
SE
Översättning av den «Original-betriebsanleitung»
Käyttöohje
FI
Käännös «Original-betriebsanleitung»
Návod k používání
CZ
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SUHNER ABRASIVE LSB 20

  • Page 1 LSB 20 LSB 20 Bedieningshandleiding Original-Betriebsanleitung Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung» Användearhandbok Dossier technique Översättning av den «Original-betriebsanleitung» Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Käyttöohje Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Käännös «Original-betriebsanleitung» Manuale tecnico Návod k používání Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» P�eklad «Original-betriebsanleitung» Documentación técnica Instrukcja obsługi...
  • Page 4 Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 7 Symboly Symbole 符号 Česky Polski 中国 Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Page 9 Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Page 10 Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi ..28 lGemene veiliGheidstech llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ....24 nische instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö ..........26 voorGeschreven GeBrUik ey-v aatimUstenmUkaisUUsva ..24 eG-k ..26 ........28 conformiteitsverklarinG...
  • Page 11 Spis treści Obsah 目录 Česky Polski 中国 页 trana trona Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca 1.1 一般安全技术提示 ......34 ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ........34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 ........34 czeniem ........32 Použití...
  • Page 12: Allgemeiner Sicherheitstechnischer Hin- Weis

    Hülse auf Positi- 1.1 Allgemeiner sicherheitstechnischer Hin- on «Aus» stellen! Die Maschine darf nur weis mit korrekt montiertem Werkzeug eingeschaltet werden. Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LSB 20. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine 2.2.1 Einschalten/Ausschalten handhaben. 1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen, Fräsen und...
  • Page 13: Betriebsbedingungen

    2.4 Betriebsbedingungen Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95% bei +10°C nicht kondensie- rend. 3. Handhabung / Betrieb 3.1 Werkzeuge Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.1.1 Montage/Demontage des Werkzeugs Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ festziehen.
  • Page 14: I Nstructions Générales De

    1.1 Instructions générales de sécurité douille sur « Arrêt » ! La machine ne doit Ce dossier technique est valable pour la machine LSB 20. être enclenchée que si l’outil est correctement monté. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine.
  • Page 15: Onditions D Exploitation

    Poids 0.420kg 2.4 Conditions d’exploitation Plage de températres en exploitation: 0 à +40°C Humidité de l‘air relative: 95% à +10°C sans condensation 3. utilisation / Exploitation 3.1 Outils Ne monter que des outils propres ! 3.1.1 Montage/Démontage de l’outil Maintenir la broche par le méplat avec une clé plate et libérer/verrouiller la pince de serrage avec une clé...
  • Page 16: General Notes On Safety

    2.2 Taking the machine into service 1. Notes on Safety Before connecting the tool to the com- pressed air supply set the sleeve to the 1.1 General notes on safety «OFF» position! The tool may be switched This operation manual is applicable for the machine LSB on only when the attachment have been installed correct- The machine may only be handled by personnel who are qualified.
  • Page 17: Operating Conditions

    2.4 Operating conditions Temperature range during operation: 0 to +40°C Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed 3. handling / Operation 3.1 Tools Use only clean tools! 3.1.1 Changing/Fitting the tool Hold spindle by wrench flats with open end wrench and release/tighten down collet chuck with open end wrench.
  • Page 18: I Nformazioni Generali Sulla

    1.1 Informazioni generali sulla sicurezza portare il bussola nella posizione «OFF». Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- La macchina può essere inserita solo con un utensile china LSB 20. montati correttamente. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato.
  • Page 19: Condizioni Di Impiego

    Qualità dell‘aria DIN ISO 8573-1 3/4/4 Peso 0.420kg 2.4 Condizioni di impiego Temperatura d‘esercizio: 0 a +40° C Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa 3. Manipolazione / Impiego 3.1 Utensili Montare esclusivamente utensili puliti! 3.1.1 Montaggio/Desmontaggio dell‘utensile Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante la chiave monoforo ed allentare/stringere la pinza di ser- raggio con la chiave monoforo.
  • Page 20: D Ce Ce

    «Desconecta- La presente documentación técnica es válida para la do». La máquina sólo se puede conectar con la herra- siguiente máquina LSB 20. mienta montado correctamente. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 2.2.1 Conectar/Desconectar 1.2 Uso conforme al pre-visto...
  • Page 21: Ondiciones De Uso

    Vibracíon EN ISO 28927-12 2.4m/s , K=0.9m/s Calidad del aire DIN ISO 8573-1 3/4/4 Peso 0.420kg 2.4 Condiciones de uso Gama de temperaturas en servicio: 0 a +40° C Humedad relativa del aire: 95% a +10 ° C sin condensa- ción 3.
  • Page 22: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte rectamente. máquina LSB 20. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 2.2.1 Ligar à corrente/Desligar da corrente 1.2 Utilização correcta para os fins previ- stos A máquina destina-se à...
  • Page 23: Ondições De Operação

    2.4 Condições de operação Gama de temperaturas em operação: 0 a +40° C Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem condensação 3. Utilizacão / Operacão 3.1 Ferramentas Montar só ferramentas limpas! 3.1.1 Montagem/Mudança de ferramenta Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com a chave de boca simples.
  • Page 24: A Lgemene Veiligheidstech

    2.2 Inbedrijfstelling 1. Veiligheidsinstructies Voor de machine met de persluchttoevoer wordt verbonden, huls op positie ‚uit‘ zet- 1.1 Algemene veiligheidstechnische instruc- ten! De machine mag enkel met correct ties geplaatste sluiting en werktuig ingeschakeld worden. Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LSB 2.2.1 Inschakelen/Uitschakelen Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- chines onderhouden.
  • Page 25: Bedrijfsvoorwaarden

    2.4 Bedrijfsvoorwaarden Temperatuurbereik werking: 0 tot +40°C Relatieve luchtvochtigheid: 95% bij +10 °C, niet con- denserend 3. Bediening / Werking 3.1 Werktuigen Monteer uitsluitend schone werktuigen! 3.1.1 Vervanging/Montage van het werktuig Houd de spindel met de steeksleutel vast aan het sleutel- vlak en maak de spantang met de steeksleutel los/vast.
  • Page 26: Voorgeschreven Gebruik 24

    1.1 Allmän säkerhetsinformation position «från»! Maskinen får bara kopplas Denna användarhandbok är giltig för maskinen LSB 20. på om förslutningen och verktyget har monterats korrekt. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- tera denna maskin.
  • Page 27: Erktyg

    2.4 Driftsvillkor Temperaturområde drift: 0 tot +40°C Relativ luftfuktighet: 95% vid +10 °C, ej kondenserande 3. Hantering / Drift 3.1 Verktyg Montera endast rena verktyg! 3.1.1 Byte/Montering av verktyget Håll fast spindeln vid nyckelytan med en u-nyckel och lossa/dra fast spännhylschucken med u-nyckeln. Prov- körning genomförs i minst 30 sekunder utan belastning.
  • Page 28: Leinen Turvaterkninen Ohje

    Aseta hylsyä asentoon «Pois» ennen kuin kone liitetään paineilman syöttöön! Ko- 1.1 Yleinen turvaterkninen ohje neen saa kytkeä päälle vain, kun sulku ja Tämä käyttöohje koskee LSB 20-konetta. työkalu on asennettu oikein. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. 2.2.1 Päälle kytkeminen / Pois kytkeminen 1.2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 29: Äyttöolosuhteet

    2.4 Käyttöolosuhteet Käyttölämpötila-alue: 0 bis +40°C Suhteellinen ilmankosteus: 95% / +10°C ei kondensaati- 3. Käsittely / Käyttö 3.1 Työkaluja Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.1.1 Työkaluja vaihto/asennus Pidä kiinni karan avainpinnasta yksipäisellä kita-avaimella ja avaa/kiristä kiristysholkki yksipäisellä kita-avaimella. Suorita noin 30 sekunnin koekäyttö ilman kuormaa. 3.2 Työskentelyohjeet Venttiilivipu on vapautettava, kun paineilmaa ei ole! Optimaalisen hiontatuloksen aikaansaami-...
  • Page 30: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu, dejte pouzdra do 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny polohy «Vyp»! Stroj se smí zapnout pouze Tento návod k používání platí pro stroj LSB 20. se správně namontovaným uzávěrem a nástrojem. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál.
  • Page 31: Provozní Podmínky

    2.4 Provozní podmínky Teplotní rozsah při provozu: 0 až +40°C Relativní vlhkost vzduchu: 95% při +10°C bez kondenzací Manipulace / Provoz 3.1 Nástroje Namontujte jen čisté nástroje! 3.1.1 Výměna/Montáž nástroje Přidržte vřeteno na straně pro klíč pomocí jednostran- ného klíče a pomocí jednostranného klíče povolte/ utáhněte upínací...
  • Page 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą ca bezpieczeństwa Założyć wąż doprowadzający powietrze (ø8mm) na złączkę przyłączeniową i przymocować obejmą 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca (dostępną jako wyposażenie dodatkowe). bezpieczeństwa technicznego 2.2 Uruchominie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LSB Przed zasileniem urządzenia sprężonym Urządzenie mogą...
  • Page 33: Warunki Eksploatacji

    Prędkość obrotowa biegu jałowego 24000min maszyna pracuje jeszcze bez zarzutu, okresowo po ok. Poziom ciśnienia akustycznego EN ISO 15744 300-400 godzinach pracy, aczkolwiek co najmniej raz w 86dB(A), K=3dB(A) roku należy wymontować i wyczyścić silnik, przy czym Poziom mocy akustycznej EN ISO 15744 specjalista powinien sprawdzić...
  • Page 34: 一般安全技术提示

    确保密封件和磨具正确安装。 1. 安全提示 2.2.1 开机/关机 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 LSB 20 型机。 仅允许有资质人员操作机器. 1.2 合规用途 本机专用于通过铣刀和磨具对金属、 石料和塑料进行打磨、 铣削和去毛刺。 1.3 非合规用途 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 不得滥用。 向前倾斜锁止并将操纵杆按到塑料盖上。 松开操纵杆, 关 闭机器。 1.4 欧盟一致性声明 译自 EG-Konformit tserkl rung (Original) . 替代 位于 Industriestrasse CH-5242 Lup- 的...
  • Page 35: 工作提示

    运行温度区间 :0 至 +40° C 相对空气湿度: +10° C 时 95%, 无冷凝 3. 操作 / 运行 3.1 工具 只允许使用干净的工具! 3.1.1 更换/安装磨具 用开口扳手夹住夹持面上的主轴并用开口拧松/拧紧夹爪。 请在无负载的条件下试运转至少 30 秒。 3.2 工作提示 如果压缩空气故障, 必须松开阀杆! 为获得最佳 的打磨效果, 应对磨具施以较轻的压力, 均匀 地来 回运动。 压力过高将降低机器性能并减 少磨具寿 命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后,...
  • Page 36 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Deutsch Nederlands Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! Français A lire et à conserver ! Svenska Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! English Keep for further use! Suomi Säilytä...

Table of Contents