Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 75

Quick Links

(Apply the label from warranty here)
CZ
Návod k použití a údržbě
HU
Felhasználói és karbantartási kézikönyv
Пайдалану жəне күтіп ұстау нұсқаулығы
KZ
EN
RU
EN
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na používanie a údržbu
UK
EN
Інструкція з експлуатації та обслуговування
EN
User and maintenance manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Whirlpool AKP 7460 IX

  • Page 1 (Apply the label from warranty here) Návod k použití a údržbě Felhasználói és karbantartási kézikönyv Пайдалану жəне күтіп ұстау нұсқаулығы Руководство по эксплуатации Návod na používanie a údržbu Інструкція з експлуатації та обслуговування User and maintenance manual...
  • Page 3: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat. Toto je symbol, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí, jež by mohla hrozit jim nebo dalším osobám. Před každým bezpečnostním upozorněním je symbol nebezpečí...
  • Page 4 - Po upečení jídla otvírejte dvířka spotřebiče opatrně, aby mohl postupně uniknout horký vzduch nebo horká pára. Když jsou dvířka spotřebiče zavřená, horký vzduch se odvádí ven otvorem nad ovládacím panelem. Větrací otvory proto nikdy nezakrývejte. - Při vytahování nádob a příslušenství používejte kuchyňské chňapky a dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles.
  • Page 5: Servisní Středisko

    Během použití: Na troubu nepokládejte žádné těžké předměty, které by ji mohly poškodit. Nezavěšujte nic na dvířka ani na držadlo. Dno trouby nezakrývejte hliníkovou fólií. Nikdy nelijte vodu do vnitřku horké trouby; mohla by se poškodit smaltová vrstva. Nikdy neposunujte nádoby po dně trouby, mohli byste poškrábat smaltovaný povrch. Přesvědčte se, že se elektrické...
  • Page 6 Jsou-li požadovány nějaké opravy, prosíme obraťte se na autorizované středisko poprodejních služeb (aby bylo garantováno použití originálních náhradních dílů a správné provedení oprav). ČIŠTĚNÍ Nepoužívejte parní čistič. POZOR! Troubu čistěte, až když vychladne. Před jakoukoli údržbou odpojte elektrické napájení. Vnější plochy trouby DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte korozivní...
  • Page 7 ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ Odstranění dveří: 1. Dvířka úplně otevřete. 2. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a zatlačte je dopředu až na doraz (Obr. 1). 3. Zavřete co nejvíce dveře (A), zvedněte je nahoru (B) a otočte je (C), dokud se neuvolní (D) (Obr. 2). Nasazení...
  • Page 8 POZNÁMKA: Používejte pouze žárovky 25–40 W / 230 V, typ E-14, T 300 °C, nebo halogenové žárovky 20–40 W / 230 V, typ G9, T 300 °C (podle modelu). Žárovka použitá ve spotřebiči je určena speciálně pro elektrické přístroje a není vhodná pro osvětlení domovních místností (nařízení Komise (ES) č. 244/2009). Žárovky můžete zakoupit v servisním středisku.
  • Page 9 VHODNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (příslušenství dodávané s troubou najdete v technickém listu) Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Hluboký plech (Obr. 1) Slouží k zachycování tuku nebo kousků jídla pod roštem nebo jako pekáč k pečení masa, drůbeže či ryb apod. se zeleninou i bez ní. Při pečení masa nalijte do hlubokého plechu trochu vody, aby se tuk nerozstřikoval a netvořil se kouř.
  • Page 10: Popis Ovládacího Panelu

    POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Ovladače jsou zamačkávací. Stisknete-li je uprostřed, vyskočí ven. Produkt se může mírně lišit od zde vyobrazeného výrobku. 1. Ovladač voliče funkcí 2. Elektronický programátor 3. Volič termostatu 4. Červená kontrolka teploty. JAK POUŽÍVAT TROUBU • Voličem funkcí otočte na požadovanou funkci. Rozsvítí...
  • Page 11 TABULKA FUNKCÍ OVLADAČ FUNKCE VYPNOUT Slouží k přerušení pečení a vypnutí trouby. OSVĚTLENÍ Slouží k zapnutí/vypnutí osvětlení trouby. Slouží k pečení jakéhokoli jídla na jednom roštu. Používejte druhou úroveň drážek. Troubu předehřejte na požadovanou teplotu. TRADIČNÍ Zhasnutí kontrolky termostatu signalizuje, že je možné vložit do trouby jídlo. K pečení...
  • Page 12 TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY Recept Funkce Předohřev Úroveň drážek Teplota Čas Příslušenství (zdola) (°C) (min) 150-175 35-90 Dortová forma na roštu Kynuté koláče Úroveň 3: Dortová forma na roštu 1–3 150-170 30-90 Úroveň 1: dortová forma na roštu Hluboký plech / plech na pečení nebo pekáč 150-190 30-85 na drátěném roštu...
  • Page 13 Recept Funkce Předohřev Úroveň drážek Teplota Čas Příslušenství (zdola) (°C) (min) 175-200 20-30 hluboký plech / plech na pečení Pečivo z listového těsta Úroveň 3: plech na pečení na roštu 175-200 25-45 Úroveň 1: hluboký plech / plech na pečení Lasagne / zapékané...
  • Page 14 Recept Funkce Předohřev Úroveň drážek Teplota Čas Příslušenství (zdola) (°C) (min) Úroveň 3: plech na pečení na roštu Maso a brambory 45-100 Úroveň 1: hluboký plech nebo plech na pečení na roštu Úroveň 3: plech na pečení na roštu Ryby a zelenina 30-50 Úroveň...
  • Page 15: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Mindig olvassa el és tartsa be a kézikönyvben és a készüléken található fontos biztonsági figyelmeztetéseket. Ez egy biztonsággal kapcsolatos veszélyszimbólum, amely figyelmezteti a felhasználót az őt és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági figyelmeztetés előtt fel van tüntetve a veszélyt jelző...
  • Page 16: Üzembe Helyezés

    - A sütés végén óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját, és hagyja, hogy a forró levegő vagy gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe nyúlna. Amikor a készülék ajtaja zárva van, forró levegő távozik a kezelőpanel feletti rácson keresztül. Ne akadályozza a szellőzőrács szellőzését. - Az edények és tartozékok kivételéhez használjon sütőkesztyűt, és ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá...
  • Page 17: Hibaelhárítási Útmutató

    Használat alatt: Az ajtóra ne tegyen nehéz tárgyakat, mert azok megrongálhatják. Ne kapaszkodjon az ajtóba, illetve ne akasszon semmit a fogantyúra. Ne fedje le a sütő belsejét alumíniumfóliával. Forró sütő belsejébe ne öntsön vizet; ez károsíthatja a zománcbevonatot. Soha ne húzza a serpenyőket vagy lábasokat a sütő alján, mert ez károsíthatja a zománcbevonatot. Ügyeljen arra, hogy más készülékek elektromos vezetékei ne érintkezzenek a sütő...
  • Page 18 Ha bármilyen javításra van szükség, csak a hivatalos vevőszolgálathoz forduljon (így biztosítható az eredeti alkatrészek használata és a megfelelő javítás). TISZTÍTÁS Ne használjon gőznyomással működő tisztítókészülékeket. VIGYÁZAT Csak akkor végezze a sütő tisztítását, amikor az lehűlt. Szervizelés előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. A sütő...
  • Page 19 AZ AJTÓ LEVÉTELE Az ajtó levételéhez: 1. Nyissa ki teljesen az ajtót. 2. Emelje fel a kallantyúkat, majd nyomja őket előre ütközésig (1. ábra). 3. Csukja be az ajtót ütközésig (A), emelje meg (B), és fordítsa el (C), amíg ki nem vehető (D) (2. ábra). Az ajtó...
  • Page 20 Megjegyzés Csak 25–40W/230 V, E-14 típusú, T300°C izzót vagy 20–40W/230 V, G9 típusú, T300°C halogénizzót használjon (a modelltől függően). A készülékben található lámpát speciálisan elektromos készülékekhez tervezték, ezért nem alkalmas szobák megvilágítására (a Bizottság 244/2009/EK rendelete értelmében). Az izzók beszerezhetők a vevőszolgálattól. FONTOS: Halogénizzó...
  • Page 21 KOMPATIBILIS TARTOZÉKOK (a sütővel szállított tartozékokra vonatkozóan lásd a műszaki adatlapot) 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra 9. ábra Zsírfogó tálca (1. ábra) A sütőrács alá helyezve a zsír és az ételdarabok felfogására szolgál, illetve hús, csirke és hal stb. zöldségekkel vagy önmagában történő sütésekor tepsiként használható. A zsiradék kifröccsenésének megakadályozására, továbbá...
  • Page 22 A KEZELŐPANEL BEMUTATÁSA A gombok süllyesztett kivitelűek. A helyükről való kiemeléshez középen kell megnyomni őket. A termék megjelenése kissé eltérő lehet a rajzon láthatótól. 1. Funkcióválasztó gomb 2. Elektronikus programozó 3. Hőmérséklet-szabályozó gomb 4. Hőmérséklet-szabályozó piros jelzőfénye. A SÜTŐ MŰKÖDTETÉSE •...
  • Page 23 A FUNKCIÓK BEMUTATÁSA FUNKCIÓVÁLASZTÓ GOMB A sütés leállítása és a sütő kikapcsolása. LÁMPA A sütő világításának be- és kikapcsolása. ALSÓ ÉS Bármilyen típusú étel csak egy szinten történő sütése. Használja a 2. szintet. Melegítse elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre. FELSŐ...
  • Page 24 SÜTÉSI TÁBLÁZAT Recept Funkció Előmelegítés Sütési szint Hőmérséklet Idő Tartozékok (alulról) (°C) (perc) Igen 150-175 35-90 Tortaforma rácson Kelt tészták 3. szint: tortasütő rácson Igen 1–3 150-170 30-90 1. szint: tortasütő rácson cseppfelfogó tálca/tepsi vagy sütőforma Igen 150-190 30-85 sütőrácson Töltött torták ...
  • Page 25 Recept Funkció Előmelegítés Sütési szint Hőmérséklet Idő Tartozékok (alulról) (°C) (perc) Igen 175-200 20-30 Cseppfelfogó tálca/tepsi Vol-au-vent / Leveles tésztából készült 3. szint: sütőtepsi sütőrácson sütemények Igen 1–3 175-200 25-45 1. szint: Cseppfelfogó tálca/süteményes tepsi Lasagne/Tepsis tészta/ Igen 45-55 Sütőtepsi rácson Cannelloni/Felfújtak Bárány/Borjú/Marha/...
  • Page 26 Recept Funkció Előmelegítés Sütési szint Hőmérséklet Idő Tartozékok (alulról) (°C) (perc) 3. szint: sütőtepsi sütőrácson Húsok és burgonya Igen 1–3 45-100 1. szint: cseppfelfogó tálca vagy sütőtepsi rácson 3. szint: sütőtepsi sütőrácson Hal és zöldségek Igen 1–3 30-50 1. szint: cseppfelfogó tálca vagy sütőtepsi rácson A táblázatban feltüntetett idők késleltetett indítással történő...
  • Page 27 МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ СІЗДІҢ ЖƏНЕ БАСҚАЛАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ ӨТЕ МАҢЫЗДЫ Бұл нұсқаулық жəне құралдың өзі барлық уақытта оқылатын жəне қарастырылатын маңызды қауіпсіздік ескертулерін қамтамасыз етеді. Бұл – қауіпсіздікке қатысты, пайдаланушыларға жəне басқаларға ықтимал қауіп-қатер туралы ескертетін қауіптілік белгісі. Барлық қауіпсіздік ескертулері қауіп таңбасының жəне мына жазулардың артында тұрады: Алды...
  • Page 28 - Тамақ пісіріп болған соң құрылғының қақпағын ашу кезінде абай болыңыз, пешті ашпас бұрын будың немесе ыстық ауаның жайлап шығып кетуіне жол беріңіз. Құрылғы қақпағы жабылған кезде, ыстық ауа басқару тақтасының жоғарғы жағындағы саңылаудан шығады. Желдету саңылауларының жабылып қалуына жол бермеңіз. - Кастрөлдер...
  • Page 29: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Пайдалану барысында: Есігіне ауыр заттар қоймаңыз, себебі олар оны зақымдауы мүмкін. Есікке сүйкенбеңіз немесе оның тұтқасына еш нəрсе ілмеңіз.. Пештің ішіне алюминий фольга салмаңыз. Пеш ыстық кезде оның ішіне су құймаңыз; ол эмаль қабатты зақымдауы мүмкін. Кастрөлдерді немесе табаларды духовканың түбімен сырғытпаңыз, себебі эмаль қабаты зақымдануы мүмкін. Электр...
  • Page 30 Егер кез келген жөндеу жұмысы қажет болса, рұқсаты бар Қызмет орталығымен хабарласыңыз (түпнұсқа қосалқы бөлшектер пайдаланылсын жəне дұрыс жөнделсін десеңіз). ТАЗАЛАУ Бумен тазалау құрылғыларын пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТУ Пешті тек салқындаған кезде тазалаңыз. Қызмет көрсету алдында розеткадан суырыңыз. Пештің сырты МАҢЫЗДЫ: шіріткіш немесе қырғыш тазалау қоспаларын пайдаланбаңыз. Егер осындай өнімдердің бірі...
  • Page 31 ЕСІКТІ ШЕШІП АЛУ Есікті шешіп алу үшін: 1. Есікті толық ашыңыз. 2. Ұстағыштарды көтеріп, алдыға қарай жүргенінше жылжытыңыз (сур. 1). 3. Есікті барынша жауып (А), оны жоғары көтеріп (В), босатылғанша (D) оны бұрыңыз (С) (сур. 2). Есікті қайта салу үшін: 1.
  • Page 32 Н.А.: Тек 25-40 Вт/230 В түріндегі E-14, T300°C конденсацияланбайтын шамдарды немесе 20-40 Вт/230 В түріндегі G9, T300°C галоген шамдарын пайдаланыңыз (үлгі түріне қарай). Осы құрылғыда пайдаланылатын шамдар электрлік құрылғыларға арналған жəне бөлмені жарықтандыру үшін пайдалануға жарамайды (№ 244/2009 Еурокомиссия (EC) ережесі бойынша). Бұл...
  • Page 33 СƏЙКЕС КЕЛЕТІН ҚОСЫМША ҚҰРАЛДАР (пешпен бірге берілетін қосымша құралдар туралы ақпаратты техникалық микрофишадан көріңіз) Сур. 1 Сур. 2 Сур. 3 Сур. 4 Сур. 5 Сур. 6 Сур. 7 Сур. 8 Сур. 9 Тұғыр (Сур. 1) Сым текше астына қойылғанда немесе етті, тауық етін, балықты жəне т.б. пісіруге арналған табақша ретінде қойылғанда, майды...
  • Page 34 БАСҚАРУ ПАНЕЛІНІҢ СИПАТТАМАСЫ Тетіктерді жылжытуға болады. Ортадағы тетіктерді басқан кезде олар ашылады. Өнім сызбадан гөрі шамалы өзгеше пайда болуы мүмкін. 1. Функция таңдау тетігі 2. Электрондық бағдарламалағыш 3. Термостат тетігі 4. Термостаттың қызыл шамы. ДУХОВКАНЫ ПАЙДАЛАНУ ЖОЛЫ • Таңдағыш тетікті қалаған функцияға бұраңыз. Духовка...
  • Page 35 ФУНКЦИЯ СИПАТТАМАСЫНЫҢ КЕСТЕСІ ФУНКЦИЯЛАР ТЕТІГІ ӨШІРУ Пісіруді тоқтатуға жəне духовканы өшіруге арналған. ШАМ Духовка шамын қосуға/өшіруге арналған. Кез келген тамақ түрін тек бір текшеде пісіруге арналған. 2-текшені пайдаланыңыз. Духовканы қажетті температураға дейін алдын ала қыздырыңыз. Пеш дайын ДƏСТҮРЛІ болған кезде термостат шамы өшеді, сол кезде оның ішіне тамақты салуға болады.
  • Page 36 ПІСІРУ КЕСТЕСІ Рецепт Функция Алдын Текше Темпе- Уақыт Қосымша құралдар ала (төменнен ратура (мин) жылыту бастап) (°C) Тоқаш қалыбы сым тор үстіне ИƏ 150-175 35-90 қойылады Ашытқы қамырынан 3-текше: Тоқаш қалыбы сым жасалған тоқаштар тор үстіне қойылады Иə 150-170 30-90 1-сөре: торлы...
  • Page 37 Рецепт Функция Алдын Текше Темпе- Уақыт Қосымша құралдар ала (төменнен ратура (мин) жылыту бастап) (°C) Лазанья / пісірілген спагетти / салмасы 45-55 духовка науасы сым текшеге Иə бар қамыр түтіктер / қойылады ашық бəліштер Қозы еті / бұзау еті / Тамшы...
  • Page 38 Рецепт Функция Алдын Текше Темпе- Уақыт Қосымша құралдар ала (төменнен ратура (мин) жылыту бастап) (°C) 3-текше: духовка науасы сым текшеге қойылады Балық жəне Иə 30-50 көкөністе 1-сөре: тамшы науасы немесе торлы сөредегі пісіру науасы Кестеде берілген уақыт кідіртілген іске қосу режимімен орындалатын пісіруге арналған (қолжетім болған жағдайда).
  • Page 39: Важные Указания По Безопасности

    ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ОЧЕНЬ ВАЖНА! В настоящем руководстве и на самом приборе содержатся важные указания по безопасности. Их необходимо прочесть и выполнять постоянно. Этот символ опасности указывает на наличие потенциальных рисков для пользователя и других людей. Каждое...
  • Page 40: Подключение К Электрической Сети

    - Во избежание ожогов не касайтесь нагревательных элементов и внутренних поверхностей прибора во время его использования и после. Не допускайте контакта прибора с тканями и иными горючими материалами, пока все детали прибора не остынут до безопасной температуры. - По окончании приготовления открывайте дверцу прибора с особой осторожностью, обеспечив постепенный...
  • Page 41: Защита Окружающей Среды

    Во время использования: Не ставьте тяжелые предметы на дверцу — это может привести к ее поломке. Не опирайтесь на дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ее ручку. Не накрывайте внутренние поверхности духовки алюминиевой фольгой. Никогда не наливайте воду внутрь горячей духовки — это может привести к повреждению эмали. Ни...
  • Page 42 При необходимости ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр (это гарантирует использование оригинальных запчастей и правильное выполнение ремонта). ЧИСТКА Не используйте пароочистители. ВНИМАНИЕ Выполняйте очистку духовки только после того, как она остынет. Перед началом обслуживания отключите прибор от электросети. Внешние поверхности духовки ВАЖНО: Не...
  • Page 43 СНЯТИЕ ДВЕРЦЫ Снятие дверцы: 1. Полностью откройте дверцу духовки. 2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них до упора (Рис. 1). 3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите (B) и поверните (C) так, чтобы снять ее (D) (Рис. 2). Установка дверцы: 1.
  • Page 44 Примечание: Используйте лампы со следующими характеристиками: лампы накаливания 25-40 Вт/ 230 В, цоколь E14, T300°C или галогенные лампы 20-40 Вт/230 В, цоколь G9, T300°C (в зависимости от модели). Лампы, применяемые в приборе, специально предназначены для электрических приборов и непригодны для освещения помещений (Регламент Комиссии...
  • Page 45 СОВМЕСТИМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (список принадлежностей, поставляемых в комплекте с духовкой, приводится в техническом описании) Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Поддон (Рис. 1) Может устанавливаться под решеткой для сбора жира и кусочков пищи, а также использоваться в качестве емкости для приготовления мяса, курицы, рыбы...
  • Page 46: Описание Панели Управления

    ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Ручки являются утапливаемыми. Чтобы выдвинуть ручку, нажмите на ее центр. Ваш прибор может слегка отличаться от показанного на рисунке. 1. Ручка выбора режимов 2. Электронное программирующее устройство 3. Ручка термостата 4. Красный светодиодный индикатор термостата. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ •...
  • Page 47 ТАБЛИЦА РЕЖИМОВ РУЧКА ВЫБОРА РЕЖИМОВ ВЫКЛЮЧЕН Прекращение приготовления и выключение духовки. СВЕТ Включение/выключение освещения духовки. Режим для приготовления любых продуктов только на одном уровне. Используйте 2-й уровень. Предварительно OБЫЧНЫЙ прогрейте духовку до нужной температуры. Когда индикатор термостата погаснет, духовка готова к приготовлению —...
  • Page 48 ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД Рецепт Режим Предвари- Уровень Температура Время Принадлежности тельный (считая (°C) (мин) прогрев снизу) Да 150-175 35-90 Форма для выпечки на решетке Торты из дрожжевого теста Уровень 3: форма для выпечки на решетке Да 150-170 30-90 Уровень 1: форма для выпечки на решетке Поддон...
  • Page 49 Рецепт Режим Предвари- Уровень Температура Время Принадлежности тельный (считая (°C) (мин) прогрев снизу) Да 175-200 20-30 Поддон / вставной противень Волованы / пироги из Уровень 3: противень на решетке слоеного теста Да 175-200 25-45 Уровень 1: Поддон / вставной противень Лазанья...
  • Page 50: Полезные Советы

    Рецепт Режим Предвари- Уровень Температура Время Принадлежности тельный (считая (°C) (мин) прогрев снизу) Уровень 3: противень на решетке Мясо с картофелем Да 45-100 Уровень 1: поддон или противень на решетке Уровень 3: противень на решетке Рыба с овощами Да 30-50 Уровень...
  • Page 51: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŠA BEZPEČNOSŤ AJ BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva upozorňujúci používateľov na možné riziká, ktoré im a iným osobám hrozia. Všetky bezpečnostné...
  • Page 52 - Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča pozor. Horúcu paru nechajte pred prístupom do rúry postupne uniknúť. Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká otvorom nad ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte. - Na odloženie hrncov a príslušenstva používajte rukavice alebo chňapky a dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov.
  • Page 53: Ochrana Životného Prostredia

    Počas používania: Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť. Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte. Vnútro rúry nevykladajte alobalom. Do vnútra horúcej rúry nelejte vodu; spôsobilo by to poškodenie smaltu. Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smalt. Skontrolujte, či elektrické...
  • Page 54 Ak je nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko (zaručí sa tým použitie originálnych náhradných dielov a správny postup pri oprave). ČISTENIE Nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru. VAROVANIE Rúru čistite až po jej vychladení. Pred vykonaním údržby odpojte napájanie. Povrch rúry DÔLEŽITÉ: nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky.
  • Page 55 VYBRATIE DVIEROK Pri vyberaní dvierok: 1. Dvierka úplne otvorte. 2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (Obr. 1). 3. Zatvorte čo najviac (A), nadvihnite (B) a otočte (C), kým sa neuvoľnia (D) (Obr. 2). Montáž dvierok: 1. Vsuňte závesy na miesto. 2.
  • Page 56 POZNÁMKA: Používajte iba žiarovky s výkonom 25 – 40 W/230 V typu E-14, T300 °C alebo halogénové žiarovky s výkonom 20 – 40 W/230 V typu G9, T300 °C (v závislosti od modelu). Žiarovka použitá v spotrebiči je špecificky navrhnutá pre elektrické spotrebiče a nie je vhodná pre osvetlenie miestností domu (nariadenie Komisie (ES) č. 244/2009). Žiarovky dostanete v našom autorizovanom servise.
  • Page 57 KOMPATIBILNÉ PRÍSLUŠENSTVO (dodávané príslušenstvo je opísané v technickom opise spotrebiča) Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Nádoba na odkvapkávanie (Obr. 1) Používa sa na zachytávanie odkvapkávajúceho tuku alebo častíc jedla, podkladá sa pod rošt alebo sa používa ako plech na pečenie mäsa, hydiny, rýb atď., s alebo bez zeleniny.
  • Page 58 OPIS OVLÁDACIEHO PANELA Gombíky sú zatláčacie. Stlačením gombíkov v strede sa vynoria. Vzhľad vášho výrobku sa môže od nákresu mierne odlišovať. 1. Ovládací gombík pre výber funkcie 2. Elektronický programátor 3. Ovládací gombík termostatu 4. Červená kontrolka termostatu AKO ZAPNÚŤ RÚRU •...
  • Page 59 TABUĽKA S OPISOM FUNKCIÍ OVLÁDACÍ GOMBÍK FUNKCIÍ VYPNÚŤ Na ukončenie pečenia a vypnutie rúry. OSVETLENIE Na zapnutie/vypnutie osvetlenia rúry. Na prípravu ľubovoľného jedla iba na úrovni jedného roštu. Použite 2. úroveň. Rúru predhrejte na želanú teplotu. STATICKÝ OHREV Vypnutie kontrolky termostatu indikuje, že rúra je pripravená na vloženie potravín. Na pečenie koláčov s vlhkou plnkou (slaných alebo sladkých) na jednej úrovni.
  • Page 60 TABUĽKA PRÍPRAVY JEDÁL Recept Funkcia Predhriatie Úroveň v rúre Teplota Čas Príslušenstvo (zdola) (°C) (min) Áno 150 – 175 35 – 90 Forma na tortu na rošte Kysnuté koláče Úroveň 3: forma na tortu na rošte Áno 1 – 3 150 –...
  • Page 61 Recept Funkcia Predhriatie Úroveň v rúre Teplota Čas Príslušenstvo (zdola) (°C) (min) Áno 175 – 200 20 – 30 Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie Slané a sladké odpaľované Úroveň 3: pekáč na rošte cesto Áno 1 – 3 175 – 200 25 –...
  • Page 62 Recept Funkcia Predhriatie Úroveň v rúre Teplota Čas Príslušenstvo (zdola) (°C) (min) Úroveň 3: pekáč na rošte Mäso a zemiaky Áno 1 – 3 45 – 100 Úroveň 1: nádoba na odkvapkávanie alebo pekáč na rošte Úroveň 3: pekáč na rošte Ryby a zelenina Áno 1 –...
  • Page 63 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАША БЕЗПЕКА ТА БЕЗПЕКА ІНШИХ ЛЮДЕЙ — ПОНАД УСЕ У цій інструкції та на самому приладі містяться важливі попередження про небезпеку, які слід прочитати і завжди виконувати. Символ небезпеки попереджує користувачів про потенційні ризики для них самих та інших. Усім...
  • Page 64: Підключення До Електромережі

    - Під час і після користування не торкайтеся нагрівальних елементів або внутрішніх поверхонь приладу — існує ризик отримання опіків. Не допускайте контакту приладу з тканиною або іншими займистими матеріалами, поки всі компоненти достатньо не охолонуть. - Наприкінці приготування будьте обережні при відкриванні дверцят приладу, повільно випустіть гаряче повітря...
  • Page 65: Захист Довкілля

    Під час використання: Не ставте важкі предмети на дверцята, оскільки вони можуть зламатися. Не вішайте нічого на дверцята або ручку приладу. Не накривайте внутрішню поверхню приладу алюмінієвою фольгою. Не наливайте воду всередину розігрітої печі; це може пошкодити емалеве покриття. Не пересувайте каструлі або сковорідки по дну духової шафи, оскільки це може пошкодити емалеве покриття. Переконайтеся, що...
  • Page 66: Технічне Обслуговування

    Якщо потрібен ремонт, зверніться до авторизованого центру післяпродажного обслуговування, щоб бути певним у використанні оригінальних запчастин та належному ремонті. ЧИЩЕННЯ Ніколи не застосовуйте пристрої чищення паром. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Чищення духової шафи слід виконувати тільки тоді, коли вона охолола. Перед проведенням обслуговування відключіть електроживлення. Зовнішні...
  • Page 67 ЗНІМАННЯ ДВЕРЦЯТ Щоб зняти дверцята, виконайте наведені нижче дії: 1 . Повністю відкрийте дверцята. 2 . Підніміть фіксатори та натисніть на них від себе до кінця (Мал. 1). 3 . Закрийте дверцята до кінця (A), підніміть їх (B) і поверніть (C), поки вони не вивільняться (D) (Мал. 2). Щоб...
  • Page 68 Примітка. Залежно від моделі використовуйте лише лампи розжарювання T300°C 25–40 Вт/230 В типу E-14 або галогенні лампи T300°C 20–40 Вт/230 В типу G9. Лампа, що використовується в приладі, розроблена спеціально для електричних приладів і не підходить для побутового освітлення приміщень (Постанова...
  • Page 69 СУМІСНІ АКСЕСУАРИ (перелік аксесуарів, що постачаються в комплекті з духовою шафою, див. у технічній специфікації) Мал. 1 Мал. 2 Мал. 3 Мал. 4 Мал. 5 Мал. 6 Мал. 7 Мал. 8 Мал. 9 Піддон для збирання жиру (Мал. 1) Використовується для збирання жиру та шматочків їжі, коли встановлюється під решіткою, або як деко для приготування м'яса, курки та риби тощо, з...
  • Page 70: Опис Панелі Керування

    ОПИС ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ Ручки висуваються. Натисніть на центр ручки, щоб висунути її назовні. Зовнішній вигляд вашого приладу може дещо відрізнятися від зображення. 1 . Ручка перемикача функцій 2 . Електронний програматор 3 . Ручка термостата 4 . Червоний світлодіод термостата. ЯК...
  • Page 71 - Використовуйте кнопки піктограм +/-, щоб вибрати бажану мову, а потім утримуйте натиснутою «кнопку годинника», щоб підтвердити, доки не почуєте звуковий сигнал, який вказує на те, що мова встановлена. Зверніть увагу: Якщо виконання описаних вище дій займе у вас занадто багато часу і ви перервете налаштування мови, можливо, потрібно буде...
  • Page 72 ТАБЛИЦЯ ГОТУВАННЯ Рецепт Функція Попереднє Полиця Температура Час Аксесуари прогрівання (рахуючи (° C) (хв.) знизу) Так 150-175 35-90 Форма для випікання тортів на решітці Полиця 3: форма для випікання тортів на Пироги з дріжджового тіста решітці Так 150-170 30-90 Полиця 1: форма для випікання тортів на решітці...
  • Page 73 Рецепт Функція Попереднє Полиця Температура Час Аксесуари прогрівання (рахуючи (° C) (хв.) знизу) Лазанья / запечена паста / трубочки з тіста з начинкою Так 45-55 Лист духової шафи для випікання на решітці / відкритий пиріг Баранина/телятина/ялович Піддон або лист духової шафи для Так...
  • Page 74 Рецепт Функція Попереднє Полиця Температура Час Аксесуари прогрівання (рахуючи (° C) (хв.) знизу) Полиця 3: лист духової шафи для випікання на решітці Риба та овочі Так 30-50 Полиця 1: піддон або лист духової шафи для випікання на решітці Значення часу, наведені в таблиці, відносяться до готування в режимі відстрочення запуску (за наявності). Готування може зайняти більше часу: це залежить...
  • Page 75: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
  • Page 76: Installation

    - At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures. - Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
  • Page 77: Safeguarding The Environment

    During use: Do not place heavy objects on the door as they could damage it. Do not cling to the door or hang anything from the handle. Do not cover the inside of the oven with aluminium foil. Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating. Do not drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
  • Page 78: Maintenance

    If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly). CLEANING Do not use steam cleaning equipment. WARNING Clean the oven only when it is cool. Disconnect power before servicing.
  • Page 79 REMOVING THE DOOR To remove the door: 1. Open the door fully. 2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (fig. 1). 3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (fig. 2). To refit the door: 1.
  • Page 80: Instructions For Oven Use

    N.B.: Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen lamps (depending on model). The lamp used in the appliance is specifically designed for electrical appliances and is not suitable for household room illumination (Commission Regulation (EC) No 244/2009).
  • Page 81: Compatible Accessories

    COMPATIBLE ACCESSORIES (for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Drip-tray (Fig. 1) For collecting fat and bits of food when placed under the wire shelf, or as a plate for cooking meat, chicken and fish, etc., with or without vegetables. Pour a little water into the drip-tray to avoid spatters of fat and smoke.
  • Page 82 CONTROL PANEL DESCRIPTION The knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up. Your product may appear slightly different from the drawing. 1. Function selector knob 2. Electronic programmer 3. Thermostat knob 4. Red thermostat led. HOW TO OPERATE THE OVEN •...
  • Page 83: Function Description Table

    FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB To stop cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven light on/off. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd shelf. Preheat the oven to the required temperature. The thermostat led CONVENTIONAL turns off when the oven is ready and food can be placed in it.
  • Page 84: Cooking Table

    COOKING TABLE Recipe Function Preheating Shelf Temperature Time Accessories (from bottom) (°C) (min) 150-175 35-90 Cake tin on wire shelf Leavened cakes Shelf 3: cake tin on wire shelf 150-170 30-90 Shelf 1: cake tin on wire shelf 150-190 30-85 Drip tray/ baking tray or cake tin on wire shelf Filled pies (cheesecake, Shelf 3: cake tin on wire shelf...
  • Page 85 Recipe Function Preheating Shelf Temperature Time Accessories (from bottom) (°C) (min) 175-200 20-30 Drip tray / baking tray Vols-au-vent / Puff pastry Shelf 3: oven tray on wire shelf crackers 175-200 25-45 Shelf 1: drip tray / baking tray Lasagne / Baked pasta / 45-55 Oven tray on wire shelf Cannelloni / Flans...
  • Page 86: Recommended Use And Tips

    Recipe Function Preheating Shelf Temperature Time Accessories (from bottom) (°C) (min) Shelf 3: oven tray on wire shelf Meat & Potatoes 45-100 Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf Shelf 3: oven tray on wire shelf Fish & Vegetables 30-50 Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf The times given in the table are for cooking done with delayed start mode (if available).
  • Page 88 HU KZ 400011601234...

Table of Contents