Table of Contents
  • ČIštění a Skladování
  • Řešení ProbléMů
  • Reinigung und Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • Nettoyage et Maintenance
  • Résolution des Problèmes
  • Spécification
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Reiniging en Onderhoud
  • Oplossing Van Problemen
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Instrucțiuni Privind Siguranța
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Čistenie a Údržba
  • Riešenie Problémov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Hand blender
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owner's manual
Manuel d'utilisation
Εγχειρίδιο χρήσης
Használati utasítás
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
TSA3507
CS
DE
EN
FR
GR
HU
NL
PL
RO
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TSA3507 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Teesa TSA3507

  • Page 1 Hand blender TSA3507 Návod k obsluze Bedienungsanleitung Owner’s manual Manuel d’utilisation Εγχειρίδιο χρήσης Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
  • Page 3 Manette de réglage de Κουμπί ρυθμιζόμενης Knoflík ovládání rychlosti Drehzahlregler Adjustable speed knob la vitesse ταχύτητας Tlačítko práce (nastavitelná Adjustable speed mode Touche de travail (réglage de Κουμπί λειτουργίας Taste Drehzahlreglermodus rychlost) button la vitesse) ρυθμιζόμενης ταχύτητας Tlačítko režimu Turbo Taste Turbomodus Turbo mode button Touche du mode Turbo...
  • Page 4 Pokrętło regulacji Sebességszabályozó gomb Snelheidsregelknop Buton reglare viteză Regulátor otáčok prędkości Nyomógombos Run-knop (regelbare Przycisk pracy (regulowana Buton mod viteză Tlačidlo prevádzky működtetés (állítható snelheid) prędkość) reglabilă (nastaviteľná rýchlosť) sebesség) Tlačidlo prevádzky režimu Turbó üzemmód gomb Turbo-knop Przycisk trybu Turbo Buton mod turbo Turbo Motoregység...
  • Page 5 Návod k obsluze Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz tohoto zařízení. OTÁZKY BEZPEČNOSTI Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření...
  • Page 6 Návod k obsluze • Je-li poškozen napájecí kabel nebo zařízení, je zakázáno používat zařízení. Je zakázáno samostatně opravovat/demontovat zařízení. V případě poškození kontaktujte autorizované servisní středisko za účelem jeho opravy /ověření. • Napájecí kabel zařízení musí být chráněn před kontaktem se zdroji tepla. • Zařízení...
  • Page 7: Čištění A Skladování

    Návod k obsluze Poznámky k použití: • Přístroj nepoužívejte, pokud jeho koncovka není umístěna v nádobě s potravinami / mísa drtiče je prázdná. • Džbánek / mísu drtiče nepřeplňujte. Maximální objem mísy drtiče je 600 ml a džbánku - 800 ml. • Aby nedošlo k postříkání, zapněte přístroj po ponoření...
  • Page 8: Řešení Problémů

    Návod k obsluze ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Navrhované řešení Motor běží, ale • Mixovací koncovka není správně • Ujistěte se, že je zařízení správně nože se neotáčejí vložena složeno • Ostří jsou zablokovaná • Odpojte zařízení od sítě a vyčistěte nože –...
  • Page 9 Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte,...
  • Page 10 Bedienungsanleitung • Lassen Sie Motoreinheit, Kabel oder Stecker nicht nass werden. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser! Das Gerät nicht mit nassen Händen benutzen. • Niemals dieses Gerät verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, oder wenn das Gerät defekt ist. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualifiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung 5 Mal hintereinander), muss der Mixer für etwa 30 Minuten zum abkühlen gelassen werden. 6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose nach dem Gebrauch des Gerätes. Hinweise zum Betrieb: • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht in Lebensmittel eingetaucht ist / wenn der Zerkleinererbehälter leer ist.
  • Page 12: Fehlerbehebung

    Bedienungsanleitung FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Empfohlene Lösung Der Motor funktioniert • Das Gerät wurde nicht • Montieren Sie das Gerat korrekt aber die Klinge dreht richtig zusammengebaut • Trennen Sie das Gerät von der sich nicht • Die Klingen stecken fest Stromversorgung und entfernen die Lebensmittel von den Klingen - seien Sie vorsichtig, die Klingen sind extrem scharf.
  • Page 13: Safety Instructions

    Owner’s manual Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Page 14: Operation

    Owner’s manual • Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet. Do not immerse the motor unit in water! Do not handle the device with wet hands. • Never use the device if the device itself or its cord have been damaged. Do not attempt to repair/disassemble this device yourself.
  • Page 15: Cleaning And Storage

    Owner’s manual Notes on usage: • Don’t use the appliance when not immersed into food / when the chopper bowl is empty. • Do not overfill chopper bowl or beaker. Maximum ingredients volume for chopper is 600 ml and for beaker 800 ml. • To avoid splashing, turn on the device only after the blender/whisk has been inserted into food to be processed.
  • Page 16: Troubleshooting

    Owner’s manual TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Suggested solution The motor running, • The blending stick has • Make sure to assemble the device but the blade/whisk not been assembled properly doesn’t work properly • Disconnect the device from power • The blade/whisk got supply mains, and remove the food stuck from the blades/whisk –...
  • Page 17 Manuel d’utilisation Merci d’avoir acheté l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant ne peut être tenu responsable de l’utilisation incorrect de l’appareil. SÉCURITÉ Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:...
  • Page 18 Manuel d’utilisation • N’utiliser que des accessoires d’origine avec l’appareil. • L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur. • Veiller particulièrement à ce que la pièce moteur, le câble d’alimentation ou la fiche d’alimentation ne soient pas mouillés. Il est interdit de plonger/rincer la pièce moteur dans l’eau! Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
  • Page 19 Manuel d’utilisation 5. Ne pas utiliser l’appareil plus longtemps que 1 minute en continu. Si après ce délai le résultat souhaité n’est pas obtenu, terminer le traitement et attendre 1 minute avant d’utiliser de nouveau l’appareil. Attention: Utiliser l’appareil dans des intervalles de 1 minute, avec une pause de 1 minute (c’est un cycle de l’appareil).
  • Page 20: Nettoyage Et Maintenance

    Manuel d’utilisation NETTOYAGE ET MAINTENANCE • Avant le nettoyage, toujours débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. • Nettoyer la pièce moteur de l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon doux humide. Il est interdit de plonger la pièce moteur dans l’eau! • Attention: Après le traitement d’aliments à forte teneur en sel, il est conseillé de rincer les lames à...
  • Page 21: Spécification

    Manuel d’utilisation SPÉCIFICATION Réglage en continu de la vitesse de rotation: 9000 - 15200 tours/minute Mode Turbo: max. 16580 tours/minute Matériaux utilisés: Lame, embout mélangeur, fouet: acier inoxydable Bol du broyeur, vase: AS Couvercle du broyeur: ABS Boîtier de la pièce moteur: plastique Capacité...
  • Page 22: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
  • Page 23 Εγχειρίδιο χρήσης • Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα, μην συνδέετε ασύμβατα προϊόντα. • Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. • Μην αφήσετε τη μονάδα κινητήρα, το καλώδιο ή το βύσμα να βραχεί. Μην βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα στο νερό! Μη χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. • Ποτέ...
  • Page 24: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Εγχειρίδιο χρήσης Σημείωση: ο χρήστης μπορεί να αλλάξει ελεύθερα τις ρυθμίσεις του κουμπιού ρυθμιζόμενης ταχύτητας κατά τη λειτουργία, όταν χρησιμοποιεί το κουμπί ρυθμιζόμενου τρόπου ταχύτητας (επάνω κουμπί). 5. Χρησιμοποιήστε το μπλέντερ όχι περισσότερο από 1 λεπτό τη φορά. Εάν εντός αυτής της...
  • Page 25: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Εγχειρίδιο χρήσης • Πλύνετε τα αξεσουάρ (μπλέντερ, χτυπητήρι, λεκάνη κοπής, καπάκι και λεπίδες) σε ζεστό σαπουνόνερο μετά από κάθε χρήση. Ξεπλύνετε καλά. • Όλα τα εξαρτήματα εκτός από το σώμα του κινητήρα μπορούν να καθαριστούν σε πλυντήριο πιάτων (μόνο εάν η θερμοκρασία είναι κάτω από τους 50ºC). Κατά τον καθαρισμό...
  • Page 26 Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ομαλή ρύθμιση της ταχύτητας περιστροφής: 9 000 – 15 200 rpm Ταχύτητα περιστροφής: max. 16 580 rpm Χρησιμοποιούμενα υλικά: Λεπίδες, άξονες μπλέντερ, χτυπητήρι: ανοξείδωτος χάλυβας Μπολ κοπής, Ποτήρι ζέσεως: AS Κάλυμμα κοπής: ABS Κέλυφος κινητήρα: πλαστικό Χωρητικότητα ποτηριού ζέσεως: 800 ml Χωρητικότητα...
  • Page 27 Használati utasítás Köszönjük, hogyTEESA berendezést vásárolt. A használat előtt alaposan ismerkedjen meg a kezelési útmutató tartalmával, és tegye el a későbbi felhasználás érdekében. A gyártó nem vállal felelősséget a jelen berendezés nem megfelelő használatért és kezeléséért. BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK A megrongálódások és sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos berendezésekre vonatkozó...
  • Page 28 Használati utasítás • A készülékhez csak eredeti tartozékokat használjon. • A készüléket kizárólag csak belső térben használja. • Különösen ügyeljen arra, hogy a motor része, a készülék kábele vagy a hálózati csatlakozó ne legyen nedves. Tilos a motoregység vízbe merítése/öblítése! Ne használja a készüléket nedves kézzel.
  • Page 29: Tisztítás És Karbantartás

    Használati utasítás 5. Ne használja a készüléket 1 percnél hosszabb ideig folyamatosan. Ha ez idő elteltével nem éri el a kívánt hatást, hagyja abba a használatát, és várjon 1 percet az újbóli használat előtt. Figyelem: Használja a készüléket 1 perces szekvenciákban, 1 perces szünettel (ez a készülék egy ciklusa).
  • Page 30 Használati utasítás • Egyes élelmiszer termékek (pl.: sárgarépa) elszinezhetik a készülék műanyag alkatrészeit. Tisztítás előtt törölje át az elszíneződött területeket növényi olajjal átitatott ruhával. • Minden használat után alaposan tisztítsa meg a készüléket. • A pengék nagyon élesek - bánjon velük különösen óvatosan! • Összeszerelés vagy tárolás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék száraz-e.
  • Page 31 Használati utasítás Max. teljesítmény: 1200 W Tápfeszültség: 220-240 V ~, 50/60 Hz A készlet tartalma: kézi aprító, aprító, habverő, kancsó Maygar Megfelelő hulladék kezelés (használt elektromos és elektronikus eszközök) Az áthúzott, kerekes kukával jelölt elektromos berendezéseket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
  • Page 32 Gebruiksaanwijzing Bedankt voor uw aankoop van het TEESA-apparaat. Lees vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat. VELIGHEIDSKWESTIES Om schade of letsel te voorkomen dienen elementaire veiligheidsmaatregelen te...
  • Page 33 Gebruiksaanwijzing • Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen en andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen beschadigen. • Gebruik alleen originele accessoires voor dit apparaat. • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. • Zorg er vooral voor dat het motoronderdeel, het snoer en de stekker niet nat worden.
  • Page 34 Gebruiksaanwijzing Opgelet: het staat de gebruiker vrij de instelling van de snelheidsregelknop tijdens het gebruik te wijzigen wanneer de blender in de standaardmodus wordt gebruikt (bovenste knop). 5. Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut achter elkaar. Indien na deze tijd het gewenste resultaat nog niet is bereikt, stop dan even en wacht 1 minuut alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing REINIGING EN ONDERHOUD • Koppel het toestel altijd los van de voedingsbron voordat u het schoonmaakt. • Reinig het motorgedeelte alleen met een zachte, licht bevochtigde doek. Het is verboden het motorgedeelte in water onder te dompelen! • Let op: Na verwerking van producten met een hoog zoutgehalte is het aan te raden om de messen van het apparaat direct na gebruik onder stromend water af te spoelen.
  • Page 36 Gebruiksaanwijzing SPECIFICATIE Traploze snelheidsregeling: 9.000 - 15.200 omwentelingen/minuut Turbo: Max. 16.580 omwentelingen / minuut Gebruikte materialen: Messen, menggedeelte, garde: roestvrij staal Hakkom, kan: AS Hakmolen deksel: ABS Behuizing motorgedeelte: kunststof Inhoud kan: 800 ml Inhoud hakkom: 600 ml Bescherming tegen: oververhitting Sommige onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig Gewicht: 772 g Hoogte: 396 mm...
  • Page 37 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia. KWESTIE BEZPIECZEŃŚTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń...
  • Page 38 Instrukcja obsługi • Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla. • Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów z tym urządzeniem. • Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. • Należy zwrócić...
  • Page 39: Czyszczenie I Konserwacja

    Instrukcja obsługi 4. Należy ustawić pokrętło regulacji prędkości w wybranej pozycji i nacisnąć przycisk pracy (górny przycisk) LUB nacisnąć przycisk trybu Turbo, aby rozpocząć pracę urządzenia. Uwaga: użytkownik może swobodnie zmieniać ustawienia pokrętła regulacji prędkości podczas pracy, jeśli używa blender w trybie standardowym (górny przycisk). 5.
  • Page 40: Rozwiązywanie Problemów

    Instrukcja obsługi • Wszystkie części poza jednostką silnikową mogą być myte w zmywarce (pod warunkiem, że ustawiona temperatura nie przekracza 50ºC). Jeśli części urządzenia są myte w zmywarce, należy zwrócić uwagę, aby nie używać zbyt dużej ilości środków czystości/ odkamieniaczy. • Niektóre produkty spożywcze (np.
  • Page 41 Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Płynna regulacja prędkości obrotów: 9 000 – 15 200 obrotów/minutę Tryb Turbo: maks. 16 580 obrotów/minutę Użyte materiały: Ostrza, końcówka miksująca, trzepaczka: stal nierdzewna Misa rozdrabniacza, dzbanek: AS Pokrywa rozdrabniacza: ABS Obudowa części silnikowej: plastik Pojemność dzbanka: 800 ml Pojemność...
  • Page 42: Instrucțiuni Privind Siguranța

    Manual de utilizare Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utilizare și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului.
  • Page 43 Manual de utilizare • Nu permiteți ca unitatea motorului sau cablul să se ude. NU introduceți unitatea motorului în apă! Nu manipulați aparatul cu mâinile ude. • Nu utilizați niciodată aparatul dacă acesta sau cablul acestuia au fost deteriorate. Nu încercați să...
  • Page 44: Curățare Și Întreținere

    Manual de utilizare Notă: considerați un ciclu de funcțonare de 1 minut de funcționare și 1 minut de pauză. După utilizarea continuă a aparatului timp de 5 cicluri (adică 1 minut de funcționare, urmat de 1 minut de pauză, de 5 ori la rând), blenderul trebuie lăsat să se răcească timp de aproximativ 30 de minute. 6.
  • Page 45 Manual de utilizare DEPANARE Problemă Motiv posibil Soluție sugerată Motorul funcționează • Unitatea de mixare nu a • Asigurați-vă că asamblați corect dar lama nu se învârte fost asamblată corect aparatul • Lama s-a blocat • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și eliminați alimentele de pe lame –...
  • Page 46 Manual de utilizare Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica) Este interzisă depozitarea deșeurilor de echipamente marcate cu simbolul unui coș de gunoi barat împreună cu alte deșeuri. Acest echipament este supus colectării și reciclării selective. Substanțele nocive pe care le conține pot provoca poluarea mediului și reprezintă...
  • Page 47: Bezpečnostné Predpisy

    Návod na použitie Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu, dbajte počas používania na základné...
  • Page 48 Návod na použitie • Je zakázané používať zariadenie, ak je napájací kábel poškodený, alebo zariadenie nepracuje správne. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia a demontovať ho. Iba oprávnené osoby a kvalifikovaný personál môže zariadenie opraviť. • Chráňte napájací kábel pred kontaktom so zdrojmi tepla. • Spotrebič...
  • Page 49: Čistenie A Údržba

    Návod na použitie prestávka ďalšiu 1 minútu), nechajte spotrebič vychladnúť asi na 30 minút, aby sa teplota motora vrátila na pôvodnú hodnotu. 6. Po ukončení práce odpojte zariadenie od siete. Poznámky týkajúce sa používania: • Nepoužívajte spotrebič, ak nie je jeho nástavec umiestnený v nádobe s prísadami / sekacia nádoba je prázdna.
  • Page 50: Riešenie Problémov

    Návod na použitie • Na čistenie nepoužívajte chemikálie / čistiace prostriedky, ani ostré nástroje, pretože môžu spôsobiť poškodenie. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Navrhované riešenie Motor pracuje, ale • Noha mixéru nebola • Skontrolujte, či je spotrebič správne nože sa neotáčajú správne nasadená...
  • Page 52 www.teesa.pl...

Table of Contents