Table of Contents
  • Dutch

    • Leveringsomvang
    • Om te Leren Kennen
    • Verklaring Van Symbolen
    • Aanwijzing EMS
    • Beoogd Gebruik
    • Doel EMS
    • Doelgroep EMS
    • Waarschuwingen en Veiligheidsvoorschriften
    • ANTELOPE.8CH BOOSTER Origin
    • Antelope.app
    • ANTELOPE.SHIRT Origin
    • ANTELOPE.SHORTS Origin
    • Apparaatbeschrijving
    • Aansluiten Van de ANTELOPE.8CH BOOSTER Op de ANTELOPE.APP Via Bluetooth
    • Aansluiten Van de ANTELOPE.SUIT Op de ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Antelope.electrode Contact Spray
    • Het Aantrekken Van de ANTELOPE.SUIT
    • In- en Uitschakelen Van de ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Toepassing Antelope Origin
    • Batterij Status
    • Einde Van de Stimulatie
    • Gebruik Van de ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Start de Stimulatie
    • Stimuleringsregeling
    • Accessoires en Onderdelen
    • ANTELOPE.8CH BOOSTER Verzorging
    • Laden Van de ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Reiniging en Onderhoud
    • Schoonmaken Van de ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Was- en Onderhoudsvoorschriften Voor de ANTELOPE.SUIT
    • Wat te Doen in Geval Van Problemen
    • Disposal
    • Technische Gegevens
    • Garantie / Service
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Zakres Dostawy
    • Objaśnienie Symboli
    • Grupa Docelowa EMS
    • Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przeznaczenie EMS
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazania Do EMS
    • Koszulka ANTELOPE.SHIRT Origin
    • Opis Urządzenia
    • Szorty ANTELOPE.SHORTS Origin
    • Urządzenie ANTELOPE.8CH BOOSTER Origin
    • Aplikacja ANTELOPE.APP
    • Spray Kontaktowy Do Elektrod Antelope
    • Stosowanie Antelope Origin
    • Zakładanie Zestawu ANTELOPE.SUIT
    • Aplikacją ANTELOPE.APP Przez Bluetooth
    • Podłączanie Zestawu ANTELOPE.SUIT Do Urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Rozpoczęcie Stymulacji
    • Włączanie I Wyłączanie ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Łączenie Urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER Z
    • Korzystanie Z Urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Regulacja Stymulacji
    • Stan Akumulatora
    • Zakończenie Stymulacji
    • Ładowanie Urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Akcesoria I CzęśCI Zamienne
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Czyszczenie Urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Pielęgnacja Urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Wskazówki Dotyczące Prania I Pielęgnacji Zestawu ANTELOPE.SUIT
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja
    • Gwarancja/Serwis
  • Svenska

    • Information
    • Leveransomfattning
    • Symbolförklaring
    • Avsedd Användning EMS
    • Indikation EMS
    • Korrekt Användning
    • Målgrupp EMS
    • ANTELOPE.8CH BOOSTER Origin
    • Antelope.app
    • ANTELOPE.SHIRT Origin
    • ANTELOPE.SHORTS Origin
    • Produktbeskrivning
    • Ansluta ANTELOPE.8CH BOOSTER Till
    • Ansluta ANTELOPE.SUIT Till ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • ANTELOPE.APP Via Bluetooth
    • Antelope.elektrodkontaktspray
    • Använda Antelope Origin
    • Starta Och Stänga Av ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Ta På Antelope.suiten
    • Använda ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Avsluta Stimuleringen
    • Ladda ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Reglera Stimuleringen
    • Starta Stimuleringen
    • Rengöring Av ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Rengöring Och Skötsel
    • Skötsel Av ANTELOPE.8CH BOOSTER
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tvätt- Och SkötselråD För ANTELOPE.SUIT
    • Om Det Inträffar Problem
    • Tekniska Data
    • Garanti/Service
  • Suomi

    • Toimituksen Sisältö
    • Tuotetietoa
    • Merkkien Selitykset
    • EMS-Kohderyhmä
    • EMS-Laitteen Käyttöaihe
    • EMS-Laitteen Käyttötarkoitus
    • Käyttötarkoitus
    • Varoitukset Ja Huomautukset
    • Laitteen Kuvaus
    • ANTELOPE.8CH BOOSTER Origin
    • Antelope.elektrodikontaktisuihke
    • ANTELOPE.SHIRT Origin
    • ANTELOPE.SHORTS Origin
    • ANTELOPE.SUIT-Puvun Pukeminen
    • Antelope Origin -Laitteen Käyttö
    • ANTELOPE.8CH Boosterin Käynnistys Ja Sammuttaminen
    • ANTELOPE.8CH Boosterin Yhdistäminen
    • Antelope.app
    • ANTELOPE.APP-Sovellukseen Bluetooth-Yhteydellä
    • ANTELOPE.SUIT-Puvun Yhdistäminen ANTELOPE.8CH Boosteriin
    • Stimulaation Käynnistys
    • Akun Tila
    • ANTELOPE.8CH Boosterin Käyttö
    • ANTELOPE.8CH Boosterin Lataaminen
    • Stimulaation Lopetus
    • Stimulaation Säätäminen
    • ANTELOPE.8CH Boosterin Huolto
    • ANTELOPE.8CH Boosterin Puhdistaminen
    • ANTELOPE.SUIT-Puvun Pesu- Ja Hoito-Ohjeet
    • Lisävarusteet Ja Varaosat
    • Puhdistaminen Ja Huolto
    • Ongelmanratkaisu
    • Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot
    • Takuu/Huolto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

ANTELOPE.SUIT Origin
ANTELOPE.SHIRT Origin
EN
Instruction for use ......................................1
NL
Gebruiksaanwijzing ....................................16
PL
Instrukcja obsługi ........................................31
SE
Bruksanvisning ............................................47
FI
Käyttöohje ....................................................63

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ANTELOPE.SUIT Origin and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer ANTELOPE.SUIT Origin

  • Page 1 ANTELOPE.SUIT Origin ANTELOPE.SHIRT Origin Instruction for use ........1 Gebruiksaanwijzing ........16 Instrukcja obsługi ........31 Bruksanvisning ..........47 Käyttöohje ............63...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH READ THIS MANUAL CAREFULLY, KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE, MAKE IT AVAILABLE TO OTHER USERS AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS. 1. SCOPE OF DELIVERY  ............2 8. CLEANING AND CARE ............10 2. TO GET TO KNOW ............2 8.1 Care of the ANTELOPE.8CH BOOSTER ....... 10 3.
  • Page 3: Scope Of Delivery

    D. ANTELOPE.ELECTRODE CONTACT STRAY E. ANTELOPE.CHARGING SCOPE OF DELIVERY: CABLE • ANTELOPE.SUIT Origin • ANTELOPE.SHIRT Origin • ANTELOPE.SHORTS Origin (not included in the ANTELOPE.SHIRT set) • ANTELOPE.8CH BOOSTER Origin •...
  • Page 4: Explanation Of Symbols

    3. EXPLANATION OF SYMBOLS The following symbols are used on the appliance, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate: Separate the product and WARNING Hand wash programme 30°C packaging elements and Warning of risk of injury or dispose of them in accor- damage to your health dance with local regulati-...
  • Page 5: Intended Use

    4. INTENDED USE CONTRAINDICATIONS FOR EMS TRAINING WITH ANTELOPE 4.1 Intended use EMS The device is intended for the use of EMS (electrical muscle stimu- When not to train lation) to strengthen the muscles. To prevent damage to health, in the following cases EMS training 4.2 Target group EMS with ANTELOPE is excluded or can only take place after written This device is suitable for personal use by adults who wish to...
  • Page 6 • In case of acute muscle pain, muscle soreness or muscle • In case of persistent skin irritation due to long-term stimula- cramps. tion at the same electrode site. • In acute diseases, bacterial infections and inflammatory • In case of a tendency to bleed due to injury. processes.
  • Page 7 There is an increased risk of muscle damage, especially after too • Protect the device from dust, dirt and prolonged moisture. In intensive training sessions with ANTELOPE.PRODUCTS. However, particular, protect the BOOSTER from moisture. Never immerse if you follow our training instructions strictly none of the men- the BOOSTER in water or other liquids.
  • Page 8: Unit Description

    DAMAGES 6. UNIT DESCRIPTION • Do not use the device if it is damaged and contact your dealer 6.1 ANTELOPE.SHIRT Origin or the specified customer service address. The ANTELOPE.SHIRT is made of 54% polyamide, 36% polypropyl- • To ensure effective operation of the device, do not drop or ene and 10% spandex and has ten integrated silicone electrodes.
  • Page 9: Antelope.app

    Before you operate the ANTELOPE.SUIT for the first time, Application: Spray the electrodes with the spray. 1 - 2 sprays are you must charge the BOOSTER for at least 4 hours. To do sufficient. Hold the bottle vertically and spray the electrodes with this, proceed as follows.
  • Page 10: Connecting The Antelope.suit To The Antelope.8Ch Booster

    7.2 Connecting the ANTELOPE.SUIT to the ANTELOPE.8CH changes to a constant blue light. BOOSTER If the connection to a Bluetooth device is interrupted for DO NOT CONNECT THE ANTELOPE.SUIT TO THE ANTE- several minutes, the BOOSTER will NOT switch off LOPE.8CH BOOSTER WHEN THE BOOSTER IS SWITCHED ON.
  • Page 11: End Of Stimulation

    Tapping the muscle groups on the EMS tab of the ANTELOPE.APP allows you to regulate specific muscle groups Please observe the safety instructions. Failure to do so may individually. The intensity sensation depends on your daily form and result in injury or damage to the unit. may vary.
  • Page 12: Cleaning The Antelope.8Ch Booster

    8.3 Cleaning the ANTELOPE.8CH BOOSTER Clean the unit after use with a soft, slightly damp cloth. If the unit is very dirty, you can also dampen the cloth with a light soap solution. Do not use chemical cleaners or scouring agents for cleaning.
  • Page 13: What To Do In Case Of Problems

    10. WHAT TO DO IN CASE OF PROBLEMS Possible Problem Solution cause • Spray ANTELOPE.ELECTRODE CONTACT SPRAY directly onto the electrodes. • Drink enough water before, during and after training. • If necessary, start your training with a light warm-up without stimulation. Dry skin If the stimulation is not noticeable at an intensity of 25%, switch off the BOOSTER and apply the ANTELOPE.ELECTRODE CONTACT SPRAY directly to the electrodes in the textile.
  • Page 14 Problem Possible Cause Solution Android location factors are not Activate the location factors of your Android device. activated Bluetooth connec- tion was not made Always make the Bluetooth connection in the ANTELOPE.APP, not via the Bluetooth search in your device. BOOSTER and via the ANTELOPE.
  • Page 15: Technical Data

    10% Elastane The serial number of the BOOSTER is located on the unit. We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE declaration of conformity for this product can be found at www.beurer.com/web/we-landingpage/ de/cedeclarationifconformity.php.
  • Page 16: Warranty / Service

    COMPANY INFORMATION months in accordance with the statutory provisions; for entre- preneurs this period is 12 months. The electrodes represent Beurer GmbH materials of use which are subject to natural wear and tear. In ad- Söflinger Straße 218 dition to the general service life of approx. one year, the durability 89077 Ulm depends heavily on handling and proper care.
  • Page 17 DUTCH LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR, BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK, STEL ZE TER BESCHIKKING VAN ANDERE GEBRUIKERS EN VOLG DE AANWIJZINGEN OP. 1. LEVERINGSOMVANG .............17 8. REINIGING EN ONDERHOUD ........26 2. OM TE LEREN KENNEN ..........17 8.1 ANTELOPE.8CH BOOSTER Verzorging ......26 3.
  • Page 18: Leveringsomvang

    D. ANTELOPE.ELECTRODE het opgegeven adres van de klantenservice. CONTACT STRAY E. ANTELOPE.LADINGSKABEL LEVERINGSOMVANG: • ANTELOPE.SUIT Origin • ANTELOPE.SHIRT Origin • ANTELOPE.SHORTS Origin (niet inbegrepen in de ANTE- LOPE.SHIRT set) •...
  • Page 19: Verklaring Van Symbolen

    3. VERKLARING VAN SYMBOLEN De volgende symbolen worden gebruikt op het toestel, in deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatj: WAARSCHUWING Scheid het product en de Handwasprogramma 30°C Waarschuwing voor gevaar verpakkingscomponenten voor letsel of gevaar voor uw en voer het afval volgens gezondheid de lokale voorschriften af.
  • Page 20: Beoogd Gebruik

    4. BEOOGD GEBRUIK CONTRA-INDICATIES VOOR EMS-TRAINING MET ANTELOPE 4.1 Doel EMS Het apparaat wordt gebruikt voor de toepassing van EMS (elektri- Wanneer mag ik niet trainen? sche spierstimulatie) om de spieren te versterken. Om schade aan de gezondheid te voorkomen, is EMS-training 4.2 Doelgroep EMS met ANTELOPE in de volgende gevallen uitgesloten of kan alleen Dit toestel is geschikt voor persoonlijk gebruik door volwassenen...
  • Page 21 • Bij acute spierpijn, spierpijn of spierkrampen. • Bij alle gevoeligheidsstoornissen met verminderde pijnge- • Bij acute ziekten, bacteriële infecties en ontstekingsprocessen. waarwording (zoals stofwisselingsstoornissen). • Bij diabetes mellitus type 1. • In het geval van klachten die optreden bij stimulatie behande- •...
  • Page 22 • Voor uitwendig gebruik. MOGELIJKE BIJWERKINGEN: • Met de originele bijgeleverde en na te bestellen accessoires, anders vervalt de garantie. Training ondanks de aanwezigheid van een contra-indicatie en/ ALGEMENE VEILIGHEIDS- EN VOORZORG- of niet-naleving van de trainingsvoorwaarden kan leiden tot aan- SMAATREGELEN zienlijke gezondheidsklachten, die in zeldzame gevallen de dood tot gevolg kunnen hebben.
  • Page 23 AANWIJZINGEN VOOR HET OMGAAN MET door oneigenlijk of onjuist gebruik. OPLAADBARE BATTERIJEN • Houd ANTELOPE EMS apparaten en hun verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen om mogelijke gevaren te voorko- men. • Als vloeistof uit een batterijcel in contact komt met huid of •...
  • Page 24: Apparaatbeschrijving

    6. APPARAATBESCHRIJVING • Als u op [-] drukt, wordt de intensiteit van alle kanalen met één eenheid verlaagd. 6.1 ANTELOPE.SHIRT Origin Het ANTELOPE.SHIRT is gemaakt van 54% polyamide, 36% poly- Voordat u de ANTELOPE.SUIT voor het eerst gebruikt, moet propyleen en 10% spandex en heeft tien geïntegreerde silico- de BOOSTER eerst ten minste 4 uur worden opgeladen.
  • Page 25: Antelope.electrode Contact Spray

    6.5 ANTELOPE.ELECTRODE CONTACT SPRAY Zwaar lichaamshaar of een zeer droge huid kunnen de stimulatie ANTELOPE.ELECTRODE CONTACT SPRAY is een geleidende vloei- hinderen. Zorg ervoor dat de elektroden direct op de te stimule- stof die, bij gebruik, de geleidbaarheid tussen de elektroden en ren spier worden geplaatst.
  • Page 26: Start De Stimulatie

    3. Open de ANTELOPE.APP op uw toestel en selecteer het tabblad Als de stimulatie niet merkbaar is bij een weergegeven “Verbinden”. De BOOSTER wordt op dit punt weergegeven. Tik op intensiteit van 25%, schakelt u de BOOSTER uit en brengt u de BOOSTER om deze met de app te verbinden en vul de getoon- ANTELOPE.ELECTRODE CONTACT SPRAY rechtstreeks aan de velden in om verder te gaan.
  • Page 27: Laden Van De Antelope.8Ch Booster

    7.8.2 Laden van de ANTELOPE.8CH BOOSTER De stof kan verkleuren tijdens het wassen. Gebruik geen De BOOSTER heeft ongeveer een uur nodig om volledig op te wasverzachter of geurversterkers bij het wassen. laden. De looptijd van de BOOSTER is dan ca. zes trainingseen- heden.
  • Page 28: Wat Te Doen In Geval Van Problemen

    10. WAT TE DOEN IN GEVAL VAN PROBLEMEN Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak • Spuit ANTELOPE.ELECTRODE CONTACT SPRAY rechtstreeks op de elektroden. • Drink voldoende water voor, tijdens en na de training. • Begin uw training zo nodig met een lichte warming-up zonder stimulatie. Droge huid Als de stimulatie niet merkbaar is bij een intensiteit van 25%, schakelt u de BOOSTER uit en brengt u ANTELOPE.ELECTRODE CONTACT SPRAY rechtstreeks op de elektroden in het textiel aan.
  • Page 29 Mogelijke oor- Probleem Oplossing zaak Android locatiefac- toren zijn niet Activeer de locatiefactoren van uw Android toestel. geactiveerd Bluetooth-verbind- ing werd niet BOOSTER en Maak de Bluetooth-verbinding altijd in de ANTELOPE.APP, niet via de Bluetooth-zoekfunctie in uw toestel. gemaakt via de ANTELOPE.APP ANTELOPE.APP kunnen niet...
  • Page 30: Technische Gegevens

    10% Elasthan Het serienummer van de BOOSTER bevindt zich op het apparaat. Hierbij bevestigen wij dat dit product voldoet aan de Europese RED Richtlijn 2014/53/EU. U kunt de CE-verklaring van overeen- stemming voor dit product vinden op www.beurer.com/web/ we-landingpage/de/cedeclarationifconformity.php.
  • Page 31: Garantie / Service

    Voor alle ANTELOPE.PRODUCTEN geldt een garantietermijn van COMPANY INFORMATION 24 maanden overeenkomstig de wettelijke bepalingen; voor ondernemers bedraagt deze termijn 12 maanden. De elektro- Beurer GmbH den vertegenwoordigen gebruiksmaterialen die aan natuurlijke Söflinger Straße 218 slijtage onderhevig zijn. Naast de algemene levensduur van ca.
  • Page 32 POLSKI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. NALE- ŻY JĄ UDOSTĘPNIĆ INNYM UŻYTKOWNIKOM I STOSOWAĆ SIĘ DO ZAWARTYCH W NIEJ INFORMACJI. 1. ZAKRES DOSTAWY ............32 7.8.1 Stan akumulatora ............41 2. INFORMACJE OGÓLNE ...........32 7.8.2 Ładowanie urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER 41 3.
  • Page 33: Zakres Dostawy

    ELEKTROD ANTELOPE podany adres biura obsługi klienta. E. KABEL ŁADOWANIA AN- TELOPE ZAKRES DOSTAWY: • Zestaw ANTELOPE.SUIT Origin • Koszulka ANTELOPE.SHIRT Origin • Szorty ANTELOPE.SHORTS Origin (nie wchodzą w zakres dostawy ANTELOPE.SHIRT) •...
  • Page 34: Objaśnienie Symboli

    3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu oraz na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Oddzielić produkt i elemen- Program prania ręcznego Ostrzeżenie przed niebez- ty opakowania i zutylizować 30°C pieczeństwem odniesienia je zgodnie z lokalnymi obrażeń...
  • Page 35: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM PRZECIWWSKAZANIA DO TRENINGU EMS Z ANTELOPE 4.1 Przeznaczenie EMS Urządzenie jest przeznaczone do stosowania EMS (elektrycznej Kiedy nie wolno trenować? stymulacji mięśni) w celu wzmocnienia mięśni. Aby zapobiec problemom zdrowotnym, w następujących przy- 4.2 Grupa docelowa EMS padkach trening EMS z ANTELOPE jest wykluczony lub może być...
  • Page 36 • W przypadku ostrego bólu mięśni, zakwasów lub skurczów. • W przypadku wszystkich zaburzeń czucia o zmniejszonym • W przypadku ostrych chorób, infekcji bakteryjnych i procesów odczuwaniu bólu (np. zaburzenia metabolizmu). zapalnych. • W przypadku dolegliwości związanych ze stymulacją. • W przypadku cukrzycy typu 1.
  • Page 37 być niebezpieczne. MOŻLIWE DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE: • Do użytku zewnętrznego. • Wraz z dostarczonymi oryginalnymi akcesoriami, które można Podczas treningu pomimo przeciwwskazań i/lub nieprzestrzega- dodatkowo zamówić, w przeciwnym razie wygasa gwarancja. nia warunków treningowych mogą wystąpić poważne dolegliwości OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zdrowotne, które w rzadkich przypadkach mogą...
  • Page 38 się do tego zalecenia powoduje unieważnienie gwarancji. • Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo, • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające natychmiast je wyłącz. z nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z AKU- • Aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom, urządzenia EMS MULATORAMI firmy ANTELOPE i ich materiały opakowaniowe należy trzymać...
  • Page 39: Opis Urządzenia

    6. OPIS URZĄDZENIA 6.3 Urządzenie ANTELOPE.8CH BOOSTER Origin BOOSTER stanowi źródło energii dla ANTELOPE.SUIT. Urządzenie 6.1 Koszulka ANTELOPE.SHIRT Origin BOOSTER jest zasilane akumulatorem litowo-jonowym, przezna- Koszulka ANTELOPE.SHIRT jest wykonana w 54% z poliamidu, czonym do wielokrotnego ładowania. Intensywność stymulacji 36% polipropylenu i 10% z elastanu i wyposażona w dziesięć można ustawić, naciskając przyciski [+/-] na urządzeniu BOOSTER.
  • Page 40: Aplikacja Antelope.app

    7. STOSOWANIE ANTELOPE ORIGIN 6.4 Aplikacja ANTELOPE.APP Aplikacja ANTELOPE.APP służy jako zewnętrzny system ste- rowania do regulacji stymulacji za pomocą PRODUKTÓW Zalecamy stosowanie zestawu ANTELOPE.SUIT co najmniej ANTELOPE. Bez połączenia ANTELOPE.APP z urządzeniem 1 do maks. 2 razy w tygodniu przez 20 minut. Między BOOSTER rozpoczęcie stymulacji elektrycznej nie jest możliwe.
  • Page 41: Podłączanie Zestawu Antelope.suit Do Urządzenia Antelope.8Ch Booster

    7.2 Podłączanie zestawu ANTELOPE.SUIT do urządzenia Jeśli aplikacja jest połączona przez Bluetooth, dioda LED ANTELOPE.8CH BOOSTER urządzenia BOOSTER zacznie świecić się stale na niebiesko. NIE PODŁĄCZAJ ANTELOPE.SUIT DO ANTELOPE.8CH BO- Jeśli połączenie z urządzeniem Bluetooth zostanie OSTER, KIEDY URZĄDZENIE BOOSTER JEST WŁĄCZONE. przerwane na kilka minut, BOOSTER NIE wyłączy się...
  • Page 42: Regulacja Stymulacji

    7.6 Regulacja stymulacji 7.8 Korzystanie z urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER • Po rozpoczęciu stymulacji można ją regulować za pomocą ANTELOPE.APP i/lub bezpośrednio za pomocą urządzenia Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować BOOSTER. BOOSTER. • Naciśnięcie przycisku [+] na zakładce EMS w aPLIKACJI lub 7.8.1 Stan akumulatora urządzeniu BOOSTER zwiększa intensywność...
  • Page 43: Czyszczenie I Konserwacja

    8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 8.3 Czyszczenie urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER Po użyciu należy wyczyścić urządzenie miękką, lekko zwilżoną 8.1 Pielęgnacja urządzenia ANTELOPE.8CH BOOSTER ściereczką. W przypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę moż- Urządzenie BOOSTER należy przechowywać w chłodnym i suchym na również zwilżyć wodą z mydłem. Do czyszczenia nie używaj miejscu.
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Możliwa Problem Rozwiązanie przyczyna • Rozpyl SPRAY KONTAKTOWY DO ELEKTROD ANTELOPE bezpośrednio na elektrody. • Przed, w trakcie i po treningu należy wypić odpowiednią ilość wody. • W razie potrzeby rozpocznij trening od lekkiej rozgrzewki bez stymulacji. Jeśli stymulacja nie jest odczuwalna przy intensywności 25%, wyłącz urządzenie BOOSTER i nałóż...
  • Page 45 Możliwa przy- Problem Rozwiązanie czyna Lokalizacja systemu Android nie jest Włącz lokalizację swojego urządzenia z systemem Android. włączona. Połączenie Blue- tooth nie zostało Połączenie Bluetooth należy zawsze wykonywać w ANTELOPE.APP, a nie za pomocą wyszukiwania Bluetooth Urządzenie nawiązane przez w urządzeniu. aplikacjęANTELOPE.
  • Page 46: Dane Techniczne

    11. DANE TECHNICZNE Niniejszym potwierdzamy, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/UE. Deklarację zgodności CE dla tego produktu można znaleźć na stronie www.beurer.com/web/we-lan- Parametry Opis dingpage/de/cedeclarationifconformity.php. Urządzenie ANTELOPE.8CH BOOST- ER Origin 12. UTYLIZACJA Warunki przechowy- Temperatura (0-35°C) wania Wilgotność...
  • Page 47: Gwarancja/Serwis

    INFORMACJE O FIRMIE LOPE obowiązuje 24-miesięczny okres gwarancji, który dla przed- siębiorców wynosi 12 miesięcy. Elektrody są materiałami eksplo- Beurer GmbH atacyjnymi, które ulegają naturalnemu zużyciu. Okres trwałości Söflinger Straße 218 zależy nie tylko od ogólnej trwałości wynoszącej ok. jeden rok, lecz 89077 Ulm w znacznym stopniu także od właściwej obsługi i konserwacji.
  • Page 48 SVENSKA LÄS NOGGRANT IGENOM DENNA BRUKSANVISNING, SPARA DEN FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING OCH SE TILL ATT DEN ÄR TILLGÄNGLIG FÖR ANDRA ANVÄNDARE OCH FÖLJ ANVISNINGARNA. 1. LEVERANSOMFATTNING ..........48 8. RENGÖRING OCH SKÖTSEL ...........57 2. INFORMATION ...............48 8.1 Skötsel av ANTELOPE.8CH BOOSTER ......57 3.
  • Page 49: Leveransomfattning

    Använd inte produkten i tveksamma fall utan kontakta återförsäljaren eller kundtjänst på angiven adress. D. ANTELOPE.ELEKTROD- KONTAKTSPRAY LEVERANSOMFATTNING: E. ANTELOPE.LADDKABEL • ANTELOPE.SUIT Origin • ANTELOPE.SHIRT Origin • ANTELOPE.SHORTS Origin (ingår inte i leveransen av ANTE- LOPE.SHIRT-setet) •...
  • Page 50: Symbolförklaring

    3. SYMBOLFÖRKLARING Följande symboler används på produkten, i denna bruksanvisning, på förpackningen och på typskylten: Separera produkten och VARNING Program för handtvätt 30 °C förpackningskomponenter- Varning om risker för person- na och avfallshantera enligt skador eller fara för din hälsa kommunala föreskrifter Får ej strykas OBSERVERA!
  • Page 51: Korrekt Användning

    4. KORREKT ANVÄNDNING KONTRAINDIKATIONER FÖR EMS-TRAINING MED ANTELOPE 4.1 Avsedd användning EMS Produkten används för att stärka musklerna med EMS (elektrisk När får jag inte träna? muskelstimulering). För att undvika hälsoskador får inte EMS-träning med ANTELOPE 4.2 Målgrupp EMS utföras i följande fall eller endast efter skriftligt godkännande från Denna produkt är avsedd att, på...
  • Page 52 • Vid arterioskleros och arteriella cirkulationsstörningar. • Vid intag av motsvarande läkemedel. • På akut eller kroniskt skadad (skadad eller inflammerad) hud • Vid öppna hudskador, sår, eksem och brännskador. (t.ex. vid inflammationer, rodnader, hudutslag (t.ex. allergier), brännskador, kontusionsskador, svullnader, öppna och läkan- TRÄNINGSVILLKOR ANTELOPE.EMS de sår samt operationsärr som håller på...
  • Page 53 Garantin upphör annars att gälla. MÖJLIGA BIVERKNINGAR: ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Träning trots kontraindikationer och/eller bristande efterlevnad av träningsvillkoren kan leda till allvarliga hälsoproblem som i sällsynta fall kan leda till dödsfall. Det kan bland annat bero • Använd inte i omgivningar med hög luftfuktighet (som t.ex. på...
  • Page 54 som avger elektriska impulser till kroppen. vatten och läkare uppsökas. • Använd inte ANTELOPE EMS-produkter när du sover, kör bil • Risk vid sväljning! Små barn kan svälja batterier och kvävas. eller vid samtidig användning av maskiner. Förvara därför batterier utom räckhåll för små barn. •...
  • Page 55: Produktbeskrivning

    6. PRODUKTBESKRIVNING Innan du använder ANTELOPE.SUIT för första gången måste du först ladda BOOSTER i minst 4 timmar. Fortsätt därefter 6.1 ANTELOPE.SHIRT Origin enligt följande: ANTELOPE.SHIRT är tillverkad av 54 % polyamid, 36 % poly- propylen och 10 % elastan och har tio inbyggda silikonelektro- Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till en USB-näta- der.
  • Page 56: Antelope.elektrodkontaktspray

    6.5 ANTELOPE.ELEKTRODKONTAKTSPRAY 7.2 Ansluta ANTELOPE.SUIT till ANTELOPE.8CH BOOSTER ANTELOPE.ELEKTRODKONTAKTSPRAY är en ledande vätska som kan förbättra konduktiviteten mellan elektroderna och huden när den används. ANSLUT INTE ANTELOPE.SUIT TILL ANTELOPE.8CH BOOSTER NÄR BOOSTERN ÄR TILLKOPPLAD. Användning: Spraya på elektroderna med sprayen. 1–2 spraydu- schar är tillräckligt.
  • Page 57: Starta Stimuleringen

    Om anslutningen till en Bluetooth-enhet avbryts i flera ANTELOPE.APP kan du göra individuell reglering av vissa muskel- minuter stängs INTE BOOSTER av automatiskt. Vid störning grupper. Intensitetskänslan är beroende av dagsformen och kan av anslutningen mellan Bluetooth-enheten och BOOSTER eventuellt variera. ska du omedelbart koppla från BOOSTER-enheten från basplat- •...
  • Page 58: Rengöring Och Skötsel

    8.3 Rengöring av ANTELOPE.8CH BOOSTER Följ säkerhetsanvisningarna. Om detta ignoreras kan leda Rengör produkten med en mjuk, lätt fuktad trasa efter använd- till personskador och skador på utrustningen. ning. Vid kraftig nedsmutsning kan du även fukta trasan med en lätt tvållösning. Använd inga kemiska rengöringsmedel eller skurmedel.
  • Page 59: Om Det Inträffar Problem

    10. OM DET INTRÄFFAR PROBLEM Problem Möjlig orsak Lösning • Spraya ANTELOPE.ELEKTRODKONTAKTSPRAY direkt på elektroderna. • Drick tillräckligt med vatten före, under och efter träningen. • Påbörja ev. träningen med lätt uppvärmning utan stimulering. Torr hud Om stimuleringen inte är märkbar vid en intensitet på 25 % ska du stänga av BOOSTER och applicera ANTELOPE.ELEKTRODKONTAKTSPRAY direkt på...
  • Page 60 Problem Möjlig orsak Lösning Android-platsfaktor- Aktivera platsfaktorer för din Android-enhet. er är inte aktiverade Bluetooth-anslutnin- gen har inte upprät- BOOSTER och Utför alltid Bluetooth-anslutningen i ANTELOPE.APP, inte via Bluetooth-sökningen på din enhet. tats via ANTELOPE. ANTELOPE. APP går inte att ansluta till varandra •...
  • Page 61: Tekniska Data

    11. TEKNISKA DATA Vi intygar härmed att denna produkt uppfyller kraven i EU:s RED-di- rektiv 2014/53/EU. Intyg om CE-överensstämmelse för denna produkt finns på www.beurer.com/web/we-landingpage/de/cedec- Parametrar Beskrivning larationifconformity.php. ANTELOPE.8CH BOOSTER Origin Förvaringsförhållan- Temperatur (0–35 °C) 12. AVFALLSHANTERING Luftfuktighet (20–85 %) Användningsförhål-...
  • Page 62: Garanti/Service

    FÖRETAGSINFORMATION månader. För företag uppgår den till 12 månader. Elektroderna är förbrukningsmaterial som utsätts för naturligt slitage. Håll- Beurer GmbH barheten beror, utöver den allmänna livslängden på ca ett år, Söflinger Straße 218 kraftigt på hanteringen och korrekt skötsel. Därför kan inte någon 89077 Ulm hållbarhetsgaranti lämnas.
  • Page 63 SUOMI LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI JA NOUDATA SIINÄ ANNETTUJA OHJEITA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE MYÖHEM- PÄÄ TARVETTA JA MYÖS MUITA KÄYTTÄJIÄ VARTEN. 1. TOIMITUKSEN SISÄLTÖ ..........64 8. PUHDISTAMINEN JA HUOLTO ........73 2. TUOTETIETOA ..............64 8.1 ANTELOPE.8CH BOOSTERin huolto ......73 3. MERKKIEN SELITYKSET ..........65 8.2 ANTELOPE.SUIT-puvun pesu- ja hoito-ohjeet ...
  • Page 64: Toimituksen Sisältö

    Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluo- D. ANTELOPE.ELEKTRO- soitteeseen. DIKONTAKTISUIHKE E. ANTELOPE.LATAUSKAAPE- TOIMITUKSEN SISÄLTÖ: • ANTELOPE.SUIT Origin • ANTELOPE.SHIRT Origin • ANTELOPE.SHORTS Origin (ei sisälly ANTELOPE.SHIRT -pak- kaukseen) • ANTELOPE.8CH BOOSTER Origin •...
  • Page 65: Merkkien Selitykset

    3. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, tässä käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: VAROITUS Irrota pakkauksen osat tu- Käsinpesuohjelma 30 °C Varoitus loukkaantumisvaara- otteesta ja hävitä paikallis- sta tai terveyttä uhkaavasta ten määräysten mukaisesti. vaarasta Älä silitä tuotetta Storage/Transport Sallittu lämpötila ja ilman- HUOMIO kosteus säilytyksen ja Turvallisuusvaroitus mahdolli-...
  • Page 66: Käyttötarkoitus

    4. KÄYTTÖTARKOITUS VASTA-AIHEET EMS-HARJOITTELULLE ANTELOPE. TUOTTEILLA 4.1 EMS-laitteen käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu EMS:n (sähköisen lihasstimulaation) käyttöön Milloin en saa treenata? lihasten vahvistamiseksi. Terveydellisten haittojen välttämiseksi EMS-harjoittelu on seuraa- 4.2 EMS-kohderyhmä vissa tapauksissa kielletty ANTELOPEn avulla tai se voidaan sallia Tämä laite on tarkoitettu aikuisille, jotka haluavat vahvistaa lihak- vain lääkärin kirjallisen luvan tai erillisen selvityksen perusteella.
  • Page 67 • Tyypin 1 diabetes • Kinetoosi. • Arterioskleroosi ja valtimoiden verenkiertohäiriöt. • Suuret nestekertymät kehossa ja turvotus. • Jos iho on akuutisti tai kroonisesti sairastunut, esim. vahin- • Oireisiin käytettävien lääkkeiden käyttö. goittunut, kivulias tai kivuton tulehtumisen vuoksi, punoit- • Avoimet ihovauriot, haavat, ihottumat ja palovammat.
  • Page 68 treeneissä lisää lihasvaurioiden riskiä. Mutta jos noudatat harjoit- upota BOOSTERIA veteen tai muihin nesteisiin. teluohjeitamme tarkasti, mitään edellä mainituista ongelmista ei • Älä käytä laitetta tilanteissa, joissa ennakoimattomat reaktiot pitäisi esiintyä. (esim. voimakkaat lihassupistukset alhaisesta tehosta huoli- matta) voivat olla vaarallisia. Joissakin tapauksissa sähköstimulaatio tai elektrodit saattavat •...
  • Page 69: Laitteen Kuvaus

    VAURIOT 6. LAITTEEN KUVAUS • Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään 6.1 ANTELOPE.SHIRT Origin tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen. ANTELOPE.SHIRT on koostumukseltaan 54 % polyamidia, 36 % • Laitteen tehokkaan toiminnan varmistamiseksi laitetta ei saa polypropeenia ja 10 % elastaania, ja siinä on kymmenen integroi- pudottaa tai purkaa.
  • Page 70: Antelope.shirt Origin

    Lataa BOOSTERia vähintään neljän tunnin ajan ennen kuin Käyttö: Levitä suihketta elektrodien päälle. 1–2 suihkausta riittää. otat ANTELOPE.SUIT-puvun käyttöön ensimmäistä kertaa. Pidä pulloa pystysuorassa ja suihkuta elektrodeja noin 15 cm:n Noudata seuraavia ohjeita: etäisyydeltä. 7. ANTELOPE ORIGIN -LAITTEEN KÄYTTÖ Yhdistä mukana toimitettu USB-latausjohto USB-verkkosovitti- meen (lähtö: enint.
  • Page 71: Antelope.app

    7.2 ANTELOPE.SUIT-puvun yhdistäminen ANTELOPE.8CH Jos Bluetooth-yhteys on katkennut usean minuutin ajaksi, BOOSTERiin BOOSTER EI kytkeydy automaattisesti pois päältä. Jos Bluetooth-laitteessa ja BOOSTERissa on häiriöitä, irrota ÄLÄ YHDISTÄ ANTELOPE.SUIT-PUKUA ANTELOPE.8CH BOOSTER- ja pohjalevy-yhteys välittömästi. BOOSTERIIN, JOS BOOSTER ON KYTKETTY PÄÄLLE. 7.5 Stimulaation käynnistys 1.
  • Page 72: Stimulaation Säätäminen

    7.6 Stimulaation säätäminen 7.8 ANTELOPE.8CH BOOSTERin käyttö • Käynnistyksen jälkeen stimulaatiota voidaan ohjata ANTELO- PE.APPin ja/tai suoraan BOOSTERin kautta. Lataa BOOSTER täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Painamalla APPIN tai BOOSTERin EMS-välilehden [+] painiket- ta kaikkien kanavien teho kasvaa yhdellä yksiköllä. 7.8.1 Akun tila •...
  • Page 73: Puhdistaminen Ja Huolto

    8. PUHDISTAMINEN JA HUOLTO 8.3 ANTELOPE.8CH BOOSTERin puhdistaminen Puhdista laite käytön jälkeen pehmeällä ja kevyesti kostutetulla 8.1 ANTELOPE.8CH BOOSTERin huolto liinalla. Jos laite on erittäin likainen, liina voidaan kostuttaa myös Säilytä BOOSTER viileässä ja kuivassa paikassa. Lataa BOOSTER miedolla saippualiuoksella. Älä käytä puhdistamiseen kemialli- vähintään kuuden kuukauden välein.
  • Page 74: Ongelmanratkaisu

    10. ONGELMANRATKAISU Mahdollinen Ongelma Ratkaisu • Suihkuta ANTELOPE.ELEKTRODIKONTAKTISSUIHKETTA suoraan elektrodeille. • Juo riittävästi vettä ennen treenejä, treenaamisen aikana ja sen jälkeen. • Aloita harjoittelu tarvittaessa kevyellä lämmittelyllä ilman stimulaatiota. Kuiva iho Jos 25 prosentin teho ei tunnu vaikuttavan stimulaatioon, sammuta BOOSTER ja suihkuta ANTELOPE. ELEKTRODIKONTAKTISUIHKETTA suoraan tekstiilin elektrodeihin.
  • Page 75 Mahdollinen Ongelma Ratkaisu Androidin sijain- tikertoimia ei ole Ota käyttöön Android-laitteesi sijaintikertoimet. aktivoitu Bluetooth-yhteyttä ei ole muodostettu BOOSTER ja Suorita Bluetooth-yhteys aina ANTELOPE.APPissä, älä laitteesi Bluetooth-haun kautta. ANTELOPE.APPin ANTELOPE. kautta APP eivät saa yhteyttä toisi- insa • Sulje APP tehtävähallinnassa tai asenna se uudelleen. •...
  • Page 76: Tekniset Tiedot

    3,7 V Akun tyyppimerkintä Litiumpolymeeri Tekstiilin koostumus 54 % polyamidia, 36 % polypropeenia ja 10 % elastaania BOOSTERin sarjanumero on merkitty laitteeseen. Vahvistamme täten, että tämä tuote vastaa eurooppalaista radio- laitedirektiiviä (RED, 2014/53/EU). Löydät tämän tuotteen CE-vaati- mustenmukaisuusvakuutuksen osoitteesta www.beurer.com/web/ we-landingpage/de/cedeclarationifconformity.php.
  • Page 77: Takuu/Huolto

    YRITYKSEN TIEDOT kuukauden takuu, kun taas yrittäjille takuu on voimassa 12 kk. Elektrodit ovat käyttömateriaalia, joka altistuu luonnolliselle ku- Beurer GmbH lumiselle. Kesto on tavallisesti noin vuosi, mutta se riippuu niiden Söflinger Strasse 218 käsittelystä ja asianmukaisesta huollosta. Näistä syistä emme voi 89077 Ulm myöntää...
  • Page 80 Beurer GmbH / Söflinger Straße 218 / 89077 Ulm, Germany / www.beurer.com...

This manual is also suitable for:

Antelope.shirt origin

Table of Contents