Table of Contents
  • Обща Информация
  • Všeobecné Informace
  • Technické Údaje
  • Generel Information
  • Tekniske Specifikationer
  • Allgemeine Informationen
  • Wartung
  • Technische Spezifikation
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Επεξήγηση Συμβόλων
  • Información General
  • Mantenimiento
  • Especificaciones Técnicas
  • Explicación de Los Símbolos
  • Üldine Teave
  • Tehnilised Andmed
  • Tekniset Tiedot
  • Informations Générales
  • Entretien
  • Caractéristiques Techniques
  • Signification des Symboles
  • Általános InformáCIók
  • Műszaki Leírás
  • Informazioni Generali
  • Manutenzione
  • Specifiche Tecniche
  • Legenda Dei Simboli
  • Bendroji Informacija
  • Techninė PriežIūra
  • Techninės Specifikacijos
  • Vispārīga Informācija
  • Tehniskie Dati
  • Algemene Informatie
  • Technische Specificaties
  • Uitleg Van de Symbolen
  • Generell Informasjon
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Informacje Ogólne
  • Charakterystyka Techniczna
  • Objaśnienia Symboli
  • Informações Gerais
  • Explicação Dos Símbolos
  • Especificações Técnicas
  • SpecificațII Tehnice
  • Общая Информация
  • Техническое Обслуживание
  • Условные Обозначения
  • Технические Характеристики
  • Všeobecné Informácie
  • Technické Parametre
  • Splošne Informacije
  • Tehnični Podatki
  • Legenda Simbolov
  • Allmän Information
  • Teknisk Specifikation
  • Genel Bilgiler
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

SR 905
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUGERVEJLEDNING
• GEBRAUCHSANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCTIONS FOR
USE • INSTRUCCIONES DE USO • KASUTUSJUHEND • KÄYTTÖOHJEET
• CONSIGNES D'UTILISATION • HASZNÁLATI UTASÍTÁS • ISTRUZIONI
PER L'USO • LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
• GEBRUIKSAANWIJZING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA • INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCȚIUNI DE
UTILIZARE • РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • NÁVOD NA POUŽITIE •
NÁVOD NA POUŽITIE • NAVODILA ZA UPORABO • KULLANIM TALİMATLARI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SR 905 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sundstrom SR 905

  • Page 1 SR 905 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • NÁVOD K POUŽITÍ • BRUGERVEJLEDNING • GEBRAUCHSANLEITUNG • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • KASUTUSJUHEND • KÄYTTÖOHJEET • CONSIGNES D’UTILISATION • HASZNÁLATI UTASÍTÁS • ISTRUZIONI PER L'USO • LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS •...
  • Page 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции ............3 Илюстрации ......................95 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ............ 7 Obrázky ......................95 Vœr venlig at Iœse og opbevare ..............10 Illustrationer ...................... 95 Bitte lesen und aufbewahren ................14 Abbildungen ......................
  • Page 3: Обща Информация

    Държач за външен филтър SR 905 1. Обща информация Дихателен маркуч 2. Части SR 905 се използва заедно с дихателен 3. Употреба маркуч SR 951 или SR 952. Дихателният 4. Поддръжка маркуч се закупува отделно. 5. Техническа спецификация Приставка за колан 6. Легенда за символите Приставката...
  • Page 4 • ако няма предупредителна информация Артикул № за поръчка относно замърсителите. • Филтър за частици P3 R, SR 510 H02-1312 • Филтър за газ A1, SR 217 H02-2512 Прекратете незабавно работата: • Филтър за газ A2, SR 218-3 H02-2012 • ако изпитвате трудности с дишането; •...
  • Page 5 • Натиснете силно и завъртете монетата, приставката с уплътнение са в изправност докато филтрите се разделят. Фиг. 11. и правилно прилегнали, • уверете се, че маркучът не е усукан. Държач за външен филтър SR 905 3.4 Сваляне • Поставете колана в приставката за колан. Фиг.
  • Page 6 6. Легенда за символите Преди След употреба употреба Визуална В и ж т е и н с т р у к ц и и т е з а проверка потребителя Проверка на прилягането Указатели за дата, година Почистване и месец Смяна...
  • Page 7: Všeobecné Informace

    Oddělený držák filtru SR 905 1.2 Použití 1. Všeobecné informace 2. Díly Držák SR  905 je určen k použití ve stejném 3. Použití prostředí jako polomaska Sundström SR 900. 4. Údržba Výhodou je, že filtr je odsazený od obličeje. 5. Technické údaje Uživatel má...
  • Page 8 2.2 Příslušenství / Náhradní díly • Zkontrolujte, zda není prošlá doba použití. Doba použitelnosti je platná, pokud je obal Obr. 2 filtru neotevřený. Položka Objednací číslo • Nasaďte filtr do držáku filtru tak, aby šipky na 1. Oddělený držák filtru T01-3002 filtru směřovaly k držáku filtru.
  • Page 9: Technické Údaje

    4.2 Skladování • Proveďte kontrolu nasazení. • Otočte opasek zpátky tak, abyste měli držák Nejlepší je skladovat držák SR  905 společně s SR 905 vzadu na pasu. Při použití hadice SR 951, položkami SR 900 a SR 951/952 v úložné schránce viz obr. 20. Při použití hadice SR 952, viz obr. 21. Sundström SR ...
  • Page 10: Generel Information

    6. Legenda k symbolům +XX°C Teplotní rozsah -XX°C Podívejte se do návodu k použití >XX+XX< Označení materiálu 7. Schválení Rok a měsíc výroby Držák SR 905 spolu s polomaskou SR 900 a hadicí SR 951/SR 952 je schválen v souladu s normou Schválení CE od INSPEC ČSN EN 12083:1998.
  • Page 11 1.2 Anvendelse 2.2 Tilbehør/reservedele SR 905 er beregnet til brug under samme Fig. 2 forhold som en Sundström-halvmaske Vare Bestillingsnr. SR 900. Fordelen er, at filterdelen fjernes fra 1. Bæltebåret filterholder T01-3002 ansigtet. Dette giver større bevægelsesfrihed 2. Bælteplade R01-3028 og mindre tyngde, og halvmasken er mindre 3.
  • Page 12 Sæt filtret i filterholderen • Drej bæltet omkring livet, så du kan nå • Kontrollér, at du har valgt det korrekte filter. slangeforbindelsen på SR 905. • Monter åndedrætsslangen på SR  905. Se brugervejledningen til filtrene. • Kontrollé r, at udlø bsdatoe n ik ke e r Fig.
  • Page 13: Tekniske Specifikationer

    4.2 Opbevaring 6. Symbolforklaringer Den bedste måde at opbevare SR 905 sammen med SR 900 og SR 951/952 er i en Sundström- opbevaringsboks SR  230. Hold den væk fra Se brugervejledningen direkte sollys og andre varmekilder. 4.3 Vedligeholdelsesplan Dato, år og måned Anbefalede mindstekrav til vedligeholdelses- rutiner, så...
  • Page 14: Allgemeine Informationen

    Rückenhalter-Filtersystem SR 905 1. Allgemeine Informationen Gürtelhalter 2. Teile Der Gürtelhalter wird am Gürtel des 3. Verwendung Benutzers angebracht. Andere Gürtel- 4. Wartung Optionen sind als Zubehörteile erhältlich, 5. Technische Spezifikation siehe 2.2 Zubehör-/Ersatzteile. 6. Zeichenerklärung Filter 7. Zulassung Siehe 2.3 Filter. 1.
  • Page 15 • wenn Sie Schwindel, Übelkeit oder andere • Gasfilter A2AX, SR 298 H02-2412 spürbaren physikalischen Wirkungen • Gasfilter ABE1, SR 315 H02-3212 wahrnehmen. • Gasfilter A2B2E1, SR 294 H02-3312 • wenn Sie den Geruch oder Geschmack von • Gasfilter K1, SR 316 H02-4212 Verunreinigungen wahrnehmen. •...
  • Page 16: Wartung

    3.4 Ablegen • Montieren Sie das SR 905 an den Gürtelhalter. Zwei Alternativen. Abb. 13, 14. Nehmen Sie das Gerät nicht ab, solange Sie • Montieren Sie den Filterhalter mit Filter an sich im Gefahrenbereich befinden. das SR 905. Abb. 15. • Drehen Sie den Gürtel um Ihre Hüfte, so dass Sie den Schlauchanschluss am SR 905 3.2 Kontrolle vor der Benutzung erreichen.
  • Page 17: Technische Spezifikation

    Vor dem Nach dem Relative Luftfeuchte Gebrauch Gebrauch <XX% RH Sichtprü- fung Passform- +XX°C Temperaturbereich prüfung -XX°C Reinigung Werkstoffbezeichnung >XX+XX< Austausch Siehe Gebrauchsanleitung 7. Zulassung der Mem- SR 951/SR 952 bran Austausch Das SR  905 ist zusammen mit der SR  900 Siehe Gebrauchsanleitung für der Dich- und den SR 951/SR 952 nach der EN 12083 SR 900 und SR 951/SR 952...
  • Page 18 Απομακρυσμένος συγκρατητήρας φίλτρου SR 905 1. Γενικές πληροφορίες Προσωπίδα 2. Εξαρτήματα Το SR 905 χρησιμοποιείται με τη μάσκα ημίσειας 3. Χρήση κάλυψης προσώπου SR  900. Η προσωπίδα 4. Συντήρηση πωλείται ξεχωριστά. 5. Τεχνική προδιαγραφή Αναπνευστικός σωλήνας 6. Επεξήγηση συμβόλων Ο SR 905 χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με 7.
  • Page 19 2.3 Φίλτρο Μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό • εάν δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί αεροστεγής Μπορείτε να προσδιορίσετε τον τύπο του εφαρμογή της μάσκας στη διάρκεια της φίλτρου μέσω της χρωματικής κωδικοποίησης δοκιμής εφαρμογής. Σημειώστε ότι τα γένια, επάνω στο φίλτρο. Ανατρέξτε στις Οδηγίες οι...
  • Page 20 Όταν χρησιμοποιείτε φίλτρο αερίων και φίλτρο • Πραγματοποιήστε έναν έλεγχο εφαρμογής. σωματιδίων, το φίλτρο σωματιδίων πρέπει πάντα • Περιστρέψτε ξανά τη ζώνη, ώστε ο SR 905 να να ασφαλίζει επάνω στο φίλτρο αερίων και το βρίσκεται στο πίσω μέρος της μέσης σας. Με φίλτρο...
  • Page 21: Τεχνικές Προδιαγραφές

    • Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα και φροντίστε 5. Τεχνικές προδιαγραφές για την αντικατάσταση με νέα εξαρτήματα, εάν απαιτείται. Κρίσιμες περιοχές είναι οι Υλικά μεμβράνες και οι συνδέσεις/τα προσαρτήματα, PC/ABS οι επιφάνειες επαφής των οποίων πρέπει να είναι καθαρές και χωρίς ίχνος ζημίας. Εύρος...
  • Page 22: General Information

    Remote filter holder SR 905 1. General information Filter 2. Parts See 2.3 Filter. 3. Use 1.2 Applications 4. Maintenance 5. Technical specification The SR 905 is intended to be used in the 6. Key to symbol same environments as a Sundström half 7.
  • Page 23 1. Remote filter holder Fit the filter in the filter holder • Check that you have selected the correct 2. Belt attachment filter. See the User instructions for filters. 3. User instruction • Check that the use-by date has not been 2.2 Accessories / Spare parts passed.
  • Page 24: Maintenance

    • Make sure that the breathing hose runs along and the connections/attachments which your back and is not twisted. Fig. 18. must have clean and undamaged contact • Rotate the belt around your waist so that surfaces. you reach the hose connection on SR 905. •...
  • Page 25: Información General

    The PPE Regulation (EU) 2016/425 type appro- 6. Key to symbol val has been issued by Notified Body 2849. For the ad dress, see the reverse side of the user instructions. See user instructions The EU declaration of conformity is available at www.srsafety.com Date clocks, year and month UKCA...
  • Page 26 Manguera de respiración • si experimenta mareos, náuseas u otros síntomas físicos; El SR 905 se usa en combinación con la • si nota olor o sabor de sustancias manguera de respiración SR 951 o SR 952. contaminantes. La manguera de respiración se compra por separado.
  • Page 27 • Filtro de gases A1, SR 217 H02-2512 Soporte de filtro remoto SR 905 • Coloque el cinturón en el adaptador de • Filtro de gases A2, SR 218-3 H02-2012 cinturón. Fig. 12. • Filtro de gases A2AX, SR 298 H02-2412 • Coloque el SR  905 en el adaptador de •...
  • Page 28: Mantenimiento

    • compruebe que la manguera no esté Antes de Después retorcida. usar el de usar el equipo equipo 3.4 Desmontaje Comproba- No se quite el equipo hasta estar lejos del ción visual área peligrosa. Control de • Gire el cinturón por la cintura, para poder ajuste acceder a la conexión de la manguera del Limpieza...
  • Page 29: Üldine Teave

    +XX°C Intervalo de temperaturas -XX°C Denominación de materiales >XX+XX< 7. Homologaciones El SR 905, junto con la SR 900 y las SR 951/ SR 952, ha sido homologado de conformidad con la norma EN 12083:1998. El certificado de homologación CE requerido por el Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los EPI ha sido emitido por el organismo de certificación n.º 2849.
  • Page 30 1.2 Kasutamine Toode Tellimisnumber 1. Eemaleviidud filtrihoidik T01-3002 SR 905 on ette nähtud kasutamiseks samas 2. Vöökinnitus R01-3028 keskkonnas, kus Sundströmi poolmask 3. Polüestervöö T01-3005 SR 900. Eeliseks on asjaolu, et filtriosa on 4. Nahkvöö R01-3006 näose eemale viidud. See annab kasutajale 4.
  • Page 31 • Filtrit filtrihoidikule paigaldades peavad filtri • Keerake vöö tagasi, nii et SR 905 on teie selja nooled osutama filtrihoidiku poole. Joonis 5. taga. Vooliku SR  951 korral vt joonist 20. • Kontrollige tähelepanelikult, et filtri kant Vooliku SR 952 korral vt joonist 21. asub täielikult filtri servas paiknevas soones.
  • Page 32: Tehnilised Andmed

    4.2 Hoiustamine 6. Sümbolite selgitus Parim võimalus hoida SR 905 koos seadmetega SR 900 ja SR 951/952 on Sundströmi hoiukarbis SR  230. Vältige selle sattumist otsese Vaadake kasutusjuhendit päikesevalguse kätte või teiste soojusallikate mõjualasse. Kuupäeva kellad, aasta ja kuu 4.3 Hoolduskava Soovitatavad miinimumnõuded hooldamiseks, CE-kinnitus ettevõtte mis tagavad alati töökorras varustuse.
  • Page 33 Suodattimen etäpidike SR 905 1. Yleistä tietoa Suodatin 2. Osat Katso 2.3 Suodatin. 3. Käyttö 1.2 Käyttökohteet 4. Huolto 5. Tekniset tiedot SR 905 on tarkoitettu käytettäväksi samassa 6. Symbolit ympäristössä kuin Sundström-puolinaamari 7. Hyväksyntä SR 900. Etuna on, että suodatinosa siirtyy pois kasvoilta. Tämä lisää liikkumavapautta 1.
  • Page 34 Pakkausluettelo • Irrota sisäänhengityskalvo suodattimen Kuva 1 p idik ke e stä. Ku va 4. S ä ä stä k a l vo myöhempää käyttöä varten. 1. Suodattimen etäpidike 2. Hihnakiinnike A s e n n a s u o d a t i n s u o d a t t i m e n 3.
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    3.3 Pukeminen • S u i h k u t a t a r v i t t a e s s a S R  9 0 5:e e n 70-prosenttista etanoli- tai isopropanoliliuosta • Pue SR  905 ja säädä hihnaa siten, että desinfiointia varten.
  • Page 36: Informations Générales

    Lämpötila-alue • Säilytysolosuhteet. Kuva 24. +XX°C Lämpötila-alue • Käyttöolosuhteet. Kuva 25. -XX°C Varastointiaika >XX+XX< Materiaalimerkintä SR  905 -mallin varastointiaika on 5 vuotta valmistuspäivästä, katso päivämäärämerkinnät. 7. Hyväksyntä SR 905 yhdessä SR 900- ja SR 951/SR 952 6. Symbolit -mallejen kanssa on hyväksytty standardin EN 12083:1998 mukaisesti. Katso käyttöohjeet Henkilösuojainasetuksen (EU) 2016/425 tyyppihyväksynnän on myöntänyt ilmoitettu...
  • Page 37 Le flexible d’alimentation en air s’achète • si vous décelez une odeur ou un goût d’agent polluant. séparément. Il convient d’être prudent lorsque vous Fixation pour courroie utilisez l’équipement dans des atmosphères La fixation pour ceinture s’installe sur la explosives. ceinture des utilisateurs.
  • Page 38 • Filtre à gaz A2, SR 218-3 H02-2012 Support de filtre distant SR 905 • Assemblez la ceinture et la fixation de la • Filtre à gaz A2AX, SR 298 H02-2412 ceinture. Fig. 12. • Filtre à gaz ABE1, SR 315 H02-3212 • Assemblez le SR  905 et la fixation de la •...
  • Page 39: Entretien

    • vérifier que le raccord entre le(s) joint(s) Avant Après torique(s) et la fixation avec joint n’est pas utilisation utilisation endommagé et qu’il est parfaitement adapté. Contrôle • vérifiez que le tuyau n’est pas tordu. visuel Contrôle 3.4 Retrait d’étanchéité Attendez d’avoir quitté...
  • Page 40: Signification Des Symboles

    6. Signification des symboles +XX°C Plage de température -XX°C Voir la notice d’utilisation >XX+XX< Désignation du matériel 7. Homologation Date gravée, année et mois Le SR 905 ainsi que le SR 900 et le SR 951/SE 952 sont conformes à la norme EN 12083:1998. Marquage CE (INSPEC International B.V.) Homologation du modèle conforme à...
  • Page 41 Ezzel nagyobb mozgási szabadságot biztosít, 4. Bőrszíj R01-3006 kisebb a tömege, és mivel a félálarc mérete 4. Nagy bőrszíj T01-3006 kisebb lesz, szemüveg alatt is használható. 5. PVC-szíj T01-3008 6. Félálarc SR 900 S H01-3012 1.3. Figyelmeztetések és korlátozások 6. Félálarc SR 900 M H01-3112 Vegye figyelembe, hogy a légzésvédők 6.
  • Page 42 Illeszkedés ellenőrzése • Gondosan ellenőrizze, hogy a szűrő pereme mindenütt a szűrő rögzítőrészének belső • A tenyerével finoman, de tökéletesen fogja bemélyedésébe illeszkedik-e. 6. és 7. ábra. be az előszűrőtartó nyílását. • Helyezze az előszűrőt az előszűrőtartóba, és • Vegyen mély lélegzetet, és 5 másodpercig pattintsa be a helyére a szűrőn.
  • Page 43: Műszaki Leírás

    SR  230 Sundström tárolódoboz biztosítja a 6. A szimbólumok magyarázata legmegfelelőbb megoldást. Óvja az eszközt a közvetlen napfénytől és az egyéb hőforrásoktól. Lásd a használati utasítást 4.3. Karbantartási ütemterv A karbantartási eljárásra vonatkozó minimális követelmények teljesítésével biztosítsa, hogy az Évet és hónapot megadó eszköz mindig használható...
  • Page 44: Informazioni Generali

    Supporto per filtro remoto SR 905 1. Informazioni generali Attacco a cintura 2. Componenti L'attacco a cintura è montato sulla cintura 3. Uso stessa dell'utilizzatore. Altre opzioni relative 4. Manutenzione alla cintura sono disponibili come accessori: 5. Specifiche tecniche consultare la sezione 2.2 Accessori/Ricambi. 6.
  • Page 45 • alla percezione dell'odore o del sapore di • Filtro antigas A2B2E1, SR 294 H02-3312 agenti inquinanti. • Filtro antigas K1, SR 316 H02-4212 • Filtro antigas K2, SR 295 H02-4312 Adottare le opportune precauzioni quando • Filtro antigas ABEK1, SR 297 H02-5312 l'attrezzatura è utilizzata in ambienti esplosivi. •...
  • Page 46: Manutenzione

    3.4 Rimozione • Montare il supporto per filtro con il filtro sull'SR 905. Fig. 15. Non togliere l'attrezzatura finché non si è lontani dalla zona pericolosa. 3.2 Ispezione prima dell'uso • Ruotare la cintura intorno alla vita in modo • Controllare che l'unità sia completa, da raggiungere il raccordo del flessibile correttamente montata e accuratamente presente sull'SR 905.
  • Page 47: Specifiche Tecniche

    Prima Dopo l'uso Umidità relativa dell'uso <XX% RH Controllo visivo Prova di +XX°C Intervallo di temperatura tenuta -XX°C Pulizia >XX+XX< Designazione del materiale Sostituzione Consultare le istruzioni per l'uso 7. Omologazione della mem- dell'SR 951/SR 952 brana Sostituzi- L'SR  905, la semimaschera SR  900 e i Consultare le istruzioni per l'uso one della flessibili per respirazione SR ...
  • Page 48: Bendroji Informacija

    Atskiras filtro laikiklis SR 905 1. Bendroji informacija Filtras 2. Dalys Žr. 2.3 skyrių „Filtrai“. 3. Naudojimas 1.2 Pritaikymas 4. Techninė priežiūra 5. Techninės specifikacijos SR 905 skirtas naudoti tose pačiose aplinkose, 6. Simbolio reikšmė kaip ir „Sundström“ pusę veido dengianti 7. Patvirtinimas kaukė...
  • Page 49 Pakavimo lapas 3. Naudojimas 1 pav. 1. Atskiras filtro laikiklis 3.1 Surinkimas 2. Diržo įtaisas 3. Naudotojo instrukcijos • Nuimkite filtro laikiklį nuo pusę veido dengiančios kaukės SR 900. 3 pav. 2.2 Priedai ir atsarginės detalės • Nuo filtro laikiklio nuimkite įkvėpimo 2 pav.
  • Page 50: Techninė Priežiūra

    3.3 Užsidėjimas • Jeigu reikia dezinfekuoti, apipurkškite SR  905 70  % etanolio arba izopropanolio • Užsidėkite SR 905 ir sureguliuokite diržą taip, dezinfekavimo tirpalu. kad atskiras filtro laikiklis tvirtai ir patogiai • Patikrinkite visas dalis ir, jei reikia, pakeiskite kabėtų užpakalinėje juosmens pusėje. jas naujomis.
  • Page 51 Naudojimo trukmė SR 905 tinkamumo naudoti terminas yra 5 metai nuo pagaminimo datos, žr. datos laikrodžius. 6. Simbolio reikšmė Žr. naudotojo instrukcijas Datos laikrodžiai, metai ir mėnuo CE atitiktį patvirtino „INSPEC International B.V.“ Santykinis drėgnis <XX% RH +XX°C Temperatūra -XX°C >XX+XX< Medžiagų...
  • Page 52: Vispārīga Informācija

    Attālinātais filtra turētājs SR 905 1. Vispārīga informācija Filtrs 2. Detaļas Skatīt sadaļu 2.3. „Filtrs.” 3. Lietošana 1.2. Pielietojums 4. Apkope 5. Tehniskie dati SR 905 ir paredzēts lietot tādā pašā vidē kā 6. Simbolu nozīme Sundström pusmasku SR 900. Priekšrocība ir 7. Kvalitātes standarti tāda, ka filtra daļa ir atvirzīta no sejas daļas.
  • Page 53 Iepakojuma saraksts • Izņemiet no filtra turētāja ieelpošanas 1. att. membrānu. 4.  att. Saglabājiet membrānu turpmākai lietošanai. 1. Attālinātais filtra turētājs 2. Jostas stiprinājums Piestipriniet filtra turētājam vienu filtru 3. Lietošanas instrukcija • Pārbaudiet, vai ir izvēlēts pareizais filtrs. Skatiet sadaļu „Filtru lietotāja instrukcijas”. 2.2. Piederumi/rezerves daļas •...
  • Page 54: Tehniskie Dati

    • Uzvelciet pusmasku. Skatiet SR 900 lietošanas • Pārbaudiet visas detaļas un, ja nepieciešams, instrukciju. nomainiet pret jaunām. Vissvarīgākās • Pārliecinieties, vai elpošanas caurule stiepjas detaļas ir membrānas un savienojumu gar jūsu muguru un nav savijusies. 18. att. vietas/piestiprinājumi, kam jābūt tīriem un •...
  • Page 55 Uzglabāšana SR 905 glabāšanas ilgums ir 5 gadi pēc ražošanas datuma; skat. datuma indikatorus. 6. Simbolu nozīme Skatiet lietošanas instrukcijas Datuma pulksteņi, gads un mēnesis CE marķējums piešķirts pēc INSPEC International B.V. apstiprinājuma Relatīvais mitrums <XX% RH +XX°C Temperatūras diapazons -XX°C >XX+XX< Materiāla apzīmējums 7.
  • Page 56: Algemene Informatie

    Losse filterhouder SR 905 1. Algemene informatie Riembevestiging 2. Onderdelen De riembevestiging past in de riem van 3. Gebruik de gebruiker. Andere riemopties zijn als 4. Onderhoud accessoires verkrijgbaar, zie 2.2 Accessoires 5. Technische specificaties / reserveonderdelen. 6. Uitleg van de symbolen Filter 7.
  • Page 57 Voor gebruik van de uitrusting in een • Gasfilter ABEK1, SR 297 H02-5312 o m g ev ing m et ex p los i e g eva a r di e n e n • Gecombineerd filter voorzorgsmaatregelen te worden genomen. ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 2.
  • Page 58 3.2 Inspectie vóór gebruik • Zet het halfgelaatsmasker samen met de ademhalingsslang af. Zie gebruiksaanwijzing • Controleer of de uitrusting compleet, correct van SR 900. gemonteerd en grondig gereinigd is. • Maak de riem met de SR 905 los. • Controleer alle onderdelen. Vervang deze als ze versleten, gebroken of anderszins 4.
  • Page 59: Technische Specificaties

    4.4 Onderdelen vervangen 7. Goedkeuringen Gebruik altijd originele onderdelen van De SR 905 is samen met de SR 900 en SR 951/ Sundström. Breng geen wijzigingen in het SR 952 goedgekeurd in overeenstemming met apparaat aan. Gebruik van niet originele EN 12083:1998. onderdelen of modificatie van het product kan de bescherming en de goedkeuringen voor het De PPE-typegoedkeuring (EU) 2016/425 is product tenietdoen.
  • Page 60: Generell Informasjon

    Ekstern filterholder SR 905 1. Generelle opplysninger Filter Se 2.3 Filter. 2. Deler 3. Bruk 1.2 Bruksområder 4. Vedlikehold 5. Tekniske spesifikasjoner SR  905 er ment for bruk i de samme 6. Symbolforklaring miljøene som Sundström halvmaske 7. Godkjenning SR 900. Fordelen er at filterdelen er fjernet fra ansiktet.
  • Page 61 Liste over innhold • Fjern innåndingsmembranen fra filter- Fig. 1 holderen. Fig. 4. Ta vare på membranen for senere bruk. 1. Ekstern filterholder 2. Belteholder Monter filteret i filterholderen 3. Bruksanvisning • Kontroller at du har valgt riktig filter. Se bruksanvisningen for filtrene.
  • Page 62: Tekniske Spesifikasjoner

    • Ta på halvmasken. Se bruksanvisningen • La utstyret tørke, og sett det deretter sammen igjen. for SR 900. • Kontroller at pusteslangen går langs ryggen MERK! Bruk aldri løsemidler til rengjøring. og ikke er vridd. Fig. 18. 4.2 Oppbevaring • Roter beltet rundt livet slik at du kommer til slangekoblingen på...
  • Page 63 6. Symbolforklaring Se bruksanvisning Datohjul, år og måned CE-godkjent av INSPEC International B.V. Relativ luftfuktighet <XX% RH +XX°C Temperaturområde -XX°C Materialbenevnelse >XX+XX< 7. Godkjenning SR 905 sammen med SR 900 og SR 951/SR 952 er godkjent i henhold til NS-EN 12083:1998. Typegodkjenning i henhold til PVU-forordningen (EU) 2016/425 har blitt utstedt av teknisk kontrollorgan nr.
  • Page 64: Informacje Ogólne

    Oprawa filtra zdalnego SR 905 1. Informacje ogólne jako akcesoria, patrz 2.2 Akcesoria/Części 2. Części zamienne. 3. Użytkowanie Filtr 4. Konserwacja Patrz 2.3 Filtr. 5. Charakterystyka techniczna 6. Objaśnienia symboli 1.2 Zastosowania 7. Dopuszczenia Oprawa SR  905 przeznaczona jest do stosowania w takich samych środowiskach 1.
  • Page 65 • Filtr łączony 2. Części ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 2.1 Sprawdzenie dostawy 3. Użytkowanie Sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne zgodnie z listą elementów i nie ma uszkodzeń. 3.1 Montaż Lista elementów Rys. 1 • Zdemontować oprawę filtra z półmaski 1. Oprawa filtra zdalnego SR 900.
  • Page 66 3.2 Przegląd przed użyciem 4. Konserwacja • Sprawdzić, cz y zespół jest kompletny, prawidłowo zmontowany i dokładnie 4.1 Czyszczenie oczyszczony. • Zdemontować oprawę filtra oraz filtr. • Sprawdzić wsz ystkie części. Wymienić • Wyczyścić SR  905 i wszystkie części przy wsz ystkie element y, k tóre są...
  • Page 67: Charakterystyka Techniczna

    4.4 Wymiana części 7. Dopuszczenia Należy zawsze używać oryginalnych części SR 905, wraz z SR 900 oraz SR  9 51/SR  9 52 posiadają Sundström. Nie wprowadzać modyfikacji w atesty zgodne z EN 12083:1998. sprzęcie. Zastosowanie nieoryginalnych części lub modyfikacja sprzętu może zmniejszyć jego Homologację...
  • Page 68: Informações Gerais

    Suporte do filtro remoto SR 905 1. Informações gerais Tubo de respiração 2. Peças O SR 905 é utilizado em conjunto com o 3. Utilização tubo de respiração SR 951 ou SR 952. O 4. Manutenção tubo de respiração é vendido em separado. 5. Especificações técnicas Acessório de fixação para o cinto 6.
  • Page 69 Interrompa imediatamente o trabalho Item N.º de encomenda • se sentir dificuldade em respirar. • Filtro de partículas P3 R, • se sentir tonturas, náuseas ou qualquer outro SR 510 H02-1312 efeito físico visível. • Filtro de gás A1, SR 217 H02-2512 •...
  • Page 70 • Empurre com firmeza e torça a moeda até Caso seja detetada alguma fuga: soltar os filtros. Fig. 11. • verifique se as membranas não estão danificadas, Suporte do filtro remoto SR 905 • verifique se a ligação ao(s) o-ring(s) e a •...
  • Page 71: Explicação Dos Símbolos

    4.3 Calendário de manutenção 6. Explicação dos símbolos Requisitos mínimos recomendados referentes às rotinas de manutenção de forma a garantir Consulte as instruções de a operacionalidade contínua do equipamento. utilização Antes da Após a utilização utilização Indicadores de data, ano e mês Verificação visual Homologação CE pela...
  • Page 72 Suportul SR 905 pentru filtru la distanță 1. Informații generale Dispozitiv de prindere a curelei 2. Componente Dispozitivul de prindere a curelei se montează 3. Utilizarea la centura utilizatorului. Alte opțiuni de 4. Întreținerea curele sunt disponibile ca accesorii; consultați 5. Specificații tehnice secțiunea 2.2 Accesorii/Piese de schimb.
  • Page 73 • dacă simțiți amețeală, greață sau altă stare • Filtru de gaze ABE1, SR 315 H02-3212 fizică perceptibilă; • Filtru de gaze A2B2E1, SR 294 H02-3312 • dacă simțiți mirosul ori gustul agenților de • Filtru de gaze K1, SR 316 H02-4212 poluare. •...
  • Page 74 3.2 Verificarea dinaintea utilizării 4. Întreținerea • Verificați dacă unitatea este completă, montată corect și bine curățată. 4.1 Curățarea • Verificați toate componentele. Înlocuiți-le pe • Scoateți suportul pentru filtru și filtrul. care uzate, rupte sau care prezintă orice fel de •...
  • Page 75: Specificații Tehnice

    4.4 Înlocuirea componentelor 7. Avize Utilizați întotdeauna piese de schimb originale Împreună cu SR 900 și SR 951/SR 952, dispozitivul Sundström. Nu modificați echipamentul. SR 905 este avizat în conformitate cu standardul Utilizarea altor componente decât cele originale EN 12083:1998. sau modificările aduse echipamentului pot reduce funcția de protecție și pot periclita Avizul de tip conform Regulamentului (UE) aprobările primite de produs.
  • Page 76: Общая Информация

    Держатель дистанционного фильтра SR 905 1. Общая информация Соединительный шланг 2. Детали SR 905 используется совместно с 3. Использование дыхательным шлангом SR 951 или SR 952. 4. Техобслуживание Дыхательный шланг приобретается 5. Технические характеристики отдельно. 6. Условные обозначения Крепление на ремень 7. Сертификация Крепление на ремень устанавливается на собственный...
  • Page 77 физических особенностей могут повлиять внимание, что противоаэрозольный фильтр на надлежащую подгонку респиратора. обеспечивает защиту только от взвешенных • если предупреждающая информация о частиц, а газовый фильтр защищает только от загрязняющих веществах отсутствует. газов/испарений. Комбинированный фильтр обеспечивает защиту от газов, паров и частиц. Немедленно...
  • Page 78: Техническое Обслуживание

    Проверка подгонки а газовый фильтр вставлять в держатель фильтра. Приложите фильтры один к другому • Слегка надавите ладонью на отверстие и сжимайте их пальцами, надавливая вокруг держателя фильтра предварительной внешних краев фильтра до щелчка (рис. 10). очистки, чтобы обеспечить плотное закрепление.
  • Page 79: Условные Обозначения

    4.2 Хранение 6. Условные обозначения Лучше всего хранить держатель SR  905 вместе с SR 900 и SR 951/952 в контейнере для хранения Sundström SR 230. Не подвергайте См. руководство пользователя маску воздействию прямых солнечных лучей и других источников тепла. Символы даты (год и месяц) 4.3 График...
  • Page 80: Všeobecné Informácie

    Diaľkový držiak filtra SR 905 1. Všeobecné informácie prvky montované na opasok sú dostupné 2. Diely ako voliteľné príslušenstvo, pozrite časť 2.2 3. Použitie Príslušenstvo/náhradné diely. 4. Údržba Filter 5. Technické parametre Pozrite 2.3 Filter 6. Legenda 7. Schválenie 1.2 Aplikácie Držiak SR ...
  • Page 81 2. Diely 3. Použitie 2.1 Kontrola pri dodaní 3.1 Inštalácia Podľa zoznamu balenia skontrolujte, či je zariadenie kompletné a nie je poškodené. • Odpojte držiak filtra od polomasky SR 900. Obr. 3. Zoznam balenia • Demontujte vdychovaciu membránu z Obr. 1 držiaka filtra.
  • Page 82 3.3 Nasadenie teplý (max. +40 °C) jemný mydlový roztok a mäkkú kefku, potom masku opláchnite čistou • Nasaďte držiak SR  905 a nastavte opasok vodou a nechajte ju vyschnúť na vzduchu pri tak, aby bol držiak diaľkového filtra pevne izbovej teplote. a pohodlne upevnený...
  • Page 83: Technické Parametre

    5. Technické parametre Materiály PC/ABS Teplotný rozsah • Podmienky skladovania. Obr. 24. • Podmienky používania. Obr. 25. Skladovateľnosť Skladovateľnosť držiaka SR  905 je 5 rokov od dátumu výroby, pozrite označenie s dátumom. 6. Legenda Pozrite si návod na používanie Hodiny s dátumom, rok a mesiac Schválenie CE od spoločnosti INSPEC International B.V.
  • Page 84: Splošne Informacije

    Držalo za oddaljeni filter SR 905 1. Splošne informacije Filter 2. Deli Glejte 2.3 Filter. 3. Uporaba 1.2 Uporaba 4. Vzdrževanje 5. Tehnični podatki Držalo SR  905 je namenjeno za uporabo v 6. Legenda simbolov enakih okoljih kot polovična maska Sun- 7.
  • Page 85 Vsebina embalaže • Odstranite membrano za vdihavanje z držala Slika 1 za filter. Slika 4. Shranite membrano za pri- hodnjo uporabo. 1. Držalo za oddaljeni filter 2. Nastavek za pas Pritrdite filter v držalo za filter 3. Navodila za uporabo •...
  • Page 86: Tehnični Podatki

    4.2 Shranjevanje • Pazite, da dihalna cev poteka ob hrbtu in ni zvita. Slika 18. Najboljši način shranjevanja naprave SR  905 • Obrnite pas okrog pasu, tako da dosežete skupaj z napravama SR  900 in SR  951/952 je v priključek za cev na SR 905. škatli za shranjevanje Sundström SR ...
  • Page 87: Allmän Information

    7. Odobritev Datumske ure, leto in mesec Naprava SR  905 v kombinaciji z napravama SR 900 in SR 951/SR 952 je odobrena v skladu s Oznaka CE, ki jo je odobril standardom EN 12083:1998. INSPEC International B.V. Potrdilo o odobritvi tipa v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi je izdal Relativna vlažnost <XX% RH...
  • Page 88 1.3 Varningar/begränsningar 4. Läderbälte, Large T01-3006 5. PVC-bälte T01-3008 Utöver dessa varningar kan det finnas 6. Halvmask SR 900 S H01-3012 lokala eller nationella regler som måste tas i 6. Halvmask SR 900 M H01-3112 beaktande. 6. Halvmask SR 900 L H01-3212 Ett midjeburet filter får endast användas 7.
  • Page 89 Vid användning av både gasfilter och Felsökning vid läckage, kontrollera: partikelfilter ska partikelfiltret alltid monteras • att membranen är oskadade, framför gasfiltret och gasfiltret ska alltid • att anslutningar med o-ring(ar) och fästen monteras i filterhållaren. Tryck samman filtren med packning är hela och sitter fast, med fingrarna placerade runt filtrens ytterkanter •...
  • Page 90: Teknisk Specifikation

    6. Symbolförklaring Före Efter användning användning Visuell kontroll Se bruksanvisning Täthets- kontroll Rengöring Datumklockor Byte av Se bruksanvisning för SR 951/ CE-godkänd av membran SR 952 INSPEC International B.V. Byte av Se bruksanvisning för SR 900 packning och SR 951/SR 952 Relativ luftfuktighet Byte av filter Se bruksanvisning för filter <XX% RH 4.4 Byte av komponenter Använd alltid Sundströms originaldelar.
  • Page 91: Genel Bilgiler

    SR 905 Uzak filtre yuvası 1. Genel Bilgiler Filtre 2. Parçalar Bkz. 2.3 Filtre. 3. Kullanım 1.2 Uygulamalar 4. Bakım 5. Teknik özellikler SR  905, bir SR  900 Sundström yarım yüz 6. Sembol açıklaması maskesi ile aynı ortamlarda kullanılmak üzere 7. Onay tasarlanmıştır.
  • Page 92 • Kombine filtre 2. Parçalar ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 2.1 Teslimat kontrolü 3. Kullanım Ekipmanın, paket listesinde belirtilen parçalar yönünden eksiksiz ve hasarsız olduğunu kontrol edin. 3.1 Kurulum Paket listesi • Filtre yuvasını, SR 900 yarım yüz maskesinden Şek. 1 ayırın. Şek. 3. 1.
  • Page 93 • Tüm parçaları kontrol edin. Aşınmışsa, 4. Bakım kırılmışsa veya başka bir şekilde hasar görmüşse değiştirin. Şek. 16. 4.1 Temizleme • Doğru filtreyi seçtiğinizden ve filtrenin doğru • Filtre yuvasını ve filtreyi çıkarın. şekilde montelendiğinden emin olun. Şek. 16. • SR  9 05’ i ve t ü m p a r ç a l a r ı SR  52 26 3.3 Takma Sundström temizleme bezleriyle temizleyin.
  • Page 94: Teknik Özellikler

    4.4 Parçaların değişimi 7. Onay Sadece Sundström orijinal parçalarını kullanın. SR  900 ve SR  951/952 ile beraber SR  905’in de Ekipman üzerinde değişiklik yapmayın. Ekipman EN 12083:1998 ile uygunluğu onaylanmıştır. üzerinde değişiklik yapılması veya orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması koruyucu KKD Yönetmeliği (AB) 2016/425 tip onayı Yetkili işlevi olumsuz etkileyebilir ve ürünün sahip Makam 2849 tarafından verilmiştir.
  • Page 96 ¼...
  • Page 97 Alt. 1 Alt. 2 ¼...
  • Page 98 ¼ + max 15° SR 951 SR 951 SR 952...
  • Page 99 5 sek -20°C - +40°C < RH 90% -10°C - +55°C < RH 90%...
  • Page 100 The remote filter holder SR 905 is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 2849: INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62, 1119 PW, Schiphol-Rijk, The Netherlands Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 info@srsafety.se •...

This manual is also suitable for:

H01-3412T01-3002

Table of Contents