Kärcher K 2.97 M Instruction Manual
Hide thumbs Also See for K 2.97 M:
Table of Contents
  • Vor dem Ersten Betrieb
  • Bedienung
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Consignes de Sécurité
  • Respect de L'environnement
  • Transport de L'appareil
  • Accessoires en Option
  • Dérangements et Remèdes
  • Données Techniques
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Tutela Dell'ambiente
  • Al Primo Impiego
  • Alimentazione Dell'acqua
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Manejo del Aparato
  • Transporte del Aparato
  • Accesorios Opcionales
  • Trabajos de Cuidado y Mantenimiento
  • Localización de Averías
  • Características Técnicas
  • Declaración de Conformidad de la UE
  • Advertências de Segurança
  • Protecção Do Ambiente
  • Ce - Declaração de Conformidade
  • Før Første Ibrugtagning
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Før Første Igangsetting
  • Eu-Konformitetserklæring
  • Före Första Start
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Tekniset Tiedot
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò
  • Ðñïóôáóßá Ðåñéâüëëïíôïò
  • Öñïíôßäá Êáé Óõíôþñçóç
  • Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí
  • Güvenlik Bilgileri
  • Çevre Koruma
  • Özel Aksesuarlar
  • Teknik Bilgiler
  • Ab Uygunluk Bildirisi
  • Cÿeýåa濸¾E Ÿpå¸aªæe²¸Oc¹Å
  • Izjava O Sukladnosti
  • Òåõíè÷Åñêè Äàííè

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

5.961-126
01/04_2007394
!
K 2.97 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 2.97 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher K 2.97 M

  • Page 1 K 2.97 M 5.961-126 01/04_2007394 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Page 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Svenska Nederlands Deutsch 30 - 33 51 - 54 14 - 17 Läs och följ bruksanvisningen innan Lees deze gebruiksaanwijzing voor Lesen Sie vor der ersten Benutzung aggregatet tas i bruk första gþngen. het eerste gebruik van het apparaat Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Förvara bruksanvisningen för senare användning...
  • Page 3 Pºcc®o¯  4 - 13 4 - 13 4 - 13 Srpski Polski 102-105 69 - 72 86 - 89 ¥epeª ­­oªo¯ ºc¹po¼c¹­a ­ Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu Przed pierwszym użyciem urządzenia õ®cÿæºa¹aýþ÷ ­¸þ¯a¹e濸o ÿpoñþ¹a¼¹e pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać tę instrukcję obsługi i sto- ªa¸¸º÷...
  • Page 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessibile di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do mit Filter detergente con filtro produto de limpeza com crivo 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 3 Hochdruckausgang 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 4 Wasseranschluß...
  • Page 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Nasávací hadice čisticího 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke med 1 Furtun de aspirare a detergen- 1 Crevo za usisavanje i doziranje prostředku se sítkem hortumu filter tului cu filtru sredstva za čišćenje za vodu 2 Vypínač...
  • Page 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vor Anschluss Sicherheits- und Prima di effettuare il collegamento Antes de ligar observe as Betriebshinweise ab Seite 14 14 14 14 14 leggere con attenzione le istruzioni advertências de segurança e 26 26 26 26 beachten d´impiego e di sicurezza a pagina 26 instruções de serviço a partir da página 39 Vorbereiten...
  • Page 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazý çalýþtýrmadan önce, sayfa 64 Innan aggregatet ansluts ska Před zapojením přístroje si pečlivě Înãinte de punerea în funcþiune sã fie Pre priključivanja se osvrnite na ile baþlayan güvenlik ve kullaným säkerhets- och driftanvisningarna på lunte în contiderare de îndrumãrile pročtěte Bezpečnostní...
  • Page 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão > 30 ‹ ‹ ‹ Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança ‹ ‹ ‹ Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à...
  • Page 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom kullanýlarak çalýþtýrýlmasý ‹ ‹ ‹ ‹ Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. ‹ ‹...
  • Page 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa limpeza pressione ‹ Kein Reinigungsmittel bei Ajustar ao jacto de baixa pressão ‹ Hochdruck Non usare alta pressione con ‹ Com alta pressão nenhum produto Reinigungsmittelsaugschlauch...
  • Page 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za çalýþtýrýlmasý čišćenje Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Cihazý düþük basýnçda ‹...
  • Page 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Betrieb beenden Terminar o funcionamento Terminare il lavoro Posicionar o interruptor do Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Netzstecker ausstecken aparellho em «0» estrarre la spina di alimentazione Wasserhahn schließen Retirar a ficha de rede da tomada chiudere il rubinetto dell’acqua Hebel drücken (drucklos machen) Fechar a torneira...
  • Page 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Vrid strömbrytaren till ”0” Cihazýn fiþini prizden çekiniz Vytáhněte síťovou zástrčku Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
  • Page 14: Vor Dem Ersten Betrieb

    Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Bestimmungsgemäße Verwendung strömventil verhindert zudem, daß der zulässige Be- Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den triebsdruck überschritten wird. Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- Sicherungsknopf gefährdende Stoffe (z.B.
  • Page 15: Bedienung

    tung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgung Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem of- Kundendienst erhältlich ist. nicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) ausgestattet fenen Behälter mit Wasser versorgt werden. Darauf achten, daß Netzanschluss- oder Verlänge- sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-Rückflußstopp Wasserversorgung aus der Wasserleitung rungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zer-...
  • Page 16 Reinigungsmittel zumischen Transportieren Reinigungsmittel • Reinigungsmittel-Saugschlauch in gewünschter Län- ge aus dem Gehäuse ziehen. • Gerät vor dem Transport ausschalten. Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen • Reinigungsmittel-Saugschlauch in den Reinigungs- • Zum Transport über Treppen oder Hindernisse das Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher-Rei- mittel-Behälter hängen.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser blasen- Technische Daten EG Konformitätserklärung frei am Hochdruckausgang austritt. Schließen Sie danach Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Ma- den Hochdruckschlauch wieder an. Stromanschluß schine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der - Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß. (Dieses Spannung (bei 1~50 Hz) 230 V von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen...
  • Page 18: Safety Instructions

    mals, active electrical equipment, or the appliance itself. Proper Use Safety Button Use this appliance exclusively in your private house- The safety button located on the trigger gun ensures Never direct the jet at yourself or third persons to clean hold for the following non-industrial purposes: clothes or shoes.
  • Page 19: Operation

    Never touch the mains plug and the socket with wet Preparing the Appliance Operation hands. • Insert the mains plug. The connection between connection line and extension line Danger of life! • Set the main switch to ”I”. must not lie in the water. Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst Turning On the Appliance by the high-pressure jet.
  • Page 20: Troubleshooting

    Terminating the Operation Special Accessories Detergents • Main switch to ”0”. Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance and • Disconnect the mains plug. your appliance. Please contact your Kärcher dealer for to match the individual cleaning task, we recommend further information.
  • Page 21: Technical Data

    emerges from the high-pressure outlet. Then recon- Technical Data EU Declaration of Conformity nect the high-pressure hose. Power supply Power supply We hereby declare that the equipment described below - Clean the sieve in the water connection (it can be Power supply Power supply Power supply...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Avertissement : une utilisation incorrecte des Conformité d’utilisation Dispositif de sécurité jets haute pression peut présenter des dan- Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applicati- Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger des gers. ons non-professionnelles: risques de blessure. Il est interdit de modifier leur rég- Le jet ne doit pas être dirigé...
  • Page 23 1 à 10 m : 1,5 mm² 1 à 10 m : 1,5 mm² 1 à 10 m : 1,5 mm² 1 à 10 m : 1,5 mm² 1 à 10 m : 1,5 mm² 10 à 30 m : 2,5 mm² 10 à...
  • Page 24: Transport De L'appareil

    Pendant les pauses de travail et avant de laisser l’appareil • Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher que 11 Rallonge de lance, 0,5 m sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêt pour quelqu’un appuie involontairement sur la gâchette. 12 Flexible haute pression, 7,5 m empêcher un enclenchement involontaire de la poig- 13 Rallonge de flexible Stockage...
  • Page 25: Dérangements Et Remèdes

    Hauteur 555 mm Dérangements et remèdes Service Poids 10,5 kg Les dérangements ont souvent des raisons simples que Garantie le récapitulatif ci-après vous permettra de supprimer Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Schéma des circuits électriques facilement. En cas de doute ou si le dérangement/remède gueur sont celles publiées par notre société...
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze nocive Uso regolare Tutela dell’ambiente (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Le valvole dei pneumatici o i pneumatici degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto ad –...
  • Page 27: Alimentazione Dell'acqua

    Non toccare mai prese e spine con le mani bagnate. Alimentazione dalla conduttura dell’acqua • Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non Il collegamento cavo di alimentazione/prolunga non deve essere in acqua. Pericolo mortale! compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli autovei- dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
  • Page 28 detergente fino alla lunghezza necessaria. Trasporto Detergenti • Immergere il tubo flessibile di aspirazione detergente nel contenitore del detergente. • Disinserire l’apparecchio prima del trasporto. Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo • Ruotare la lancia nel senso „– – – – – “ fino all’arresto. •...
  • Page 29: Dati Tecnici

    bolle dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi il Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE tubo ad alta pressione. Allacciamento Allacciamento elettrico elettrico Dichiariamo con la presente che la macchina qui di seguito – Pulire il filtro nell’attacco dell’acqua (può essere estratto Allacciamento Allacciamento Allacciamento...
  • Page 30: Voor Het Eerste Gebruik

    straal nooit op mensen, dieren, ingeschakelde elektrische Gebruik volgens bestemming Overstroomklep met drukschakelaar apparatuur of op de hogedrukreiniger zelf. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- Als de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten, tend: Richt de straal nooit op uzelf of op anderen om kleding of schakelt de drukschakelaar de pomp uit.
  • Page 31 Elektrische aansluiting Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) met Watertoevoer via de waterleiding de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 m, • Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op Gebruik nooit een beschadigd netsnoer of verlengsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervan- diameter minstens ½".
  • Page 32 Reinigingsmiddel toevoegen Verplaatsen Reinigingsmiddel • Trek de reinigingsmiddelzuigslang in de gewenste lengte uit de behuizing. • Schakel het apparaat uit voordat u het verplaatst. Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgingsmid- • Hang de reinigingsmiddelzuigslang in het reinigings- • Pak het apparaat vast aan de greep om het over delen voor probleemloos werken, passend bij de des- middelreservoir.
  • Page 33: Technische Gegevens

    – Zeef in de wateraansluiting reinigen. Technische gegevens EU conformiteitsverklaring – Watertoevoerhoeveelheid controleren. S t r o o m a a n s l u i t i n g S t r o o m a a n s l u i t i n g Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op –...
  • Page 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    No está permitido orientar el chorro hacia Campo de aplicación del aparato La válvula de rebose con presostato personas, animales, equipos eléctricos en El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un Al dejar de oprimir el gatillo de la pistola, el presostato funcionamiento ni hacia el aparato mismo.
  • Page 35: Manejo Del Aparato

    prolongación utilizado deben ser estancas al agua. un punto o zona segura y nivelada, sujetando firmemente Preparativos para la puesta en marcha • El cable de prolongación debe desenrollarse siempre la lanza. Montaje del aparato y los accesorios por completo del tambor. Como protección contra partículas y las salpicaduras Si al desembalar el aparato comprobara Vd.
  • Page 36: Transporte Del Aparato

    Preparativos 2. Eliminar la suciedad desprendida con el chorro de Accesorios opcionales • Introducir el enchufe del aparato en la toma de cor- alta presión. riente. Los accesorios opcionales amplían considerablemente Tras concluir el trabajo con la máquina • Colocar el interruptor principal del aparato en la po- el campo de aplicación de su aparato.
  • Page 37: Trabajos De Cuidado Y Mantenimiento

    Inestanqueidades en la bomba Detergentes Localización de averías – Mínimas fugas en la bomba son admisibles. En caso Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro Hay pequeñas anomalías que no suponen necesaria- de comprobarse fugas mayores, avisar al Servicio y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los mente la existencia de una avería y, por consiguiente, Técnico Postventa.
  • Page 38: Características Técnicas

    Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Conexión a la red eléctrica Por la presente declaramos los abajo firmantes que la má- Conexión a la red eléctrica Conexión a la red eléctrica Conexión a la red eléctrica quina designada a continuación cumple, tanto por su con- Tensión (1~50 Hz) 230 V...
  • Page 39: Advertências De Segurança

    Não aspergir objectos que contenham substâncias peri- Utilização conforme as disposições legais Protecção do ambiente gosas (por ex. asbesto). Use este aparelho exclusivamente em áreas não in- dustriais Advertência: Os pneus/ válvulas de pneus podem ser danificadas ou explodir pelo jacto de alta pressão. O pri- –...
  • Page 40 A conexão de cabo de ligação e prolongamento não pode lume de fornecimento) à ligação de água do apa- Manejo estar na água. relho e na tomada da canalização de água. Todas as partes eléctricas na área de trabalho devem Perigo de morte! •...
  • Page 41 • Pendurar a mangueira de aspiração de produto de Transportar Produto de limpeza limpeza dentro do recipiente. • Girar o tubo de jacto na direcção de «– – – – – » até o encosto. • Desligar o aparelho antes do transporte. Para um trabalho sem perturbações e adequado à...
  • Page 42: Ce - Declaração De Conformidade

    O aparelho não funciona Planta do cicuito da corrente Serviço – Controle a tensão da rede. C1 Condensador – Controle se o cabo de ligação apresenta danificações. Garantia M1 Motor Em cada país valem as condições de garantia dadas Q1 Interruptor do aparelho O aparelho não atinge a pressão pretendida pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Page 43: Før Første Ibrugtagning

    Apparatet må ikke bruges til rengøring af genstande, der Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæs- sige formål Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Dæk/dækventiler kan blive beskadiget af højtryksstrålen og eksplodere. Et første tegn på dette er, at –...
  • Page 44 • Apparatet må kun sluttes til et el-stik, der er udført Fare for kvæstelser! Tænd af en elektriker iht. IEC 60364. Højtryksstrålen bevirker, at der opstår en rekylkraft i • Tryk på låseknappen på håndsprøjtepistolen og tryk • Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spændin- håndsprøjtepistolen.
  • Page 45 Efter brug Ekstratilbehør Rengøring og vedligeholdelse • Sæt hovedafbryderen på „0 0 0 0 0 “. Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmulig- • Træk netstikket ud. heder. Yderligere informationer fås hos Kärcher-forhand- Rengøring leren. Illustrationer, se side 110. Illustrationer, se side 110. Illustrationer, se side 110.
  • Page 46: Tekniske Data

    Reservedele Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Der må kun anvendes originale reservedele fra Kär- El-tilslutning El-tilslutning Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af cher. I slutningen af denne betjeningsvejledning finder El-tilslutning El-tilslutning El-tilslutning sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den du en liste over reservedele.
  • Page 47: Før Første Igangsetting

    Første tegn på at dekket er skadet er at det misfarges. Riktig bruk Vannsparing Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. Hold alltid en min- Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Men denne maskinen kan du spare inntil 85 % vann steavstand på 30 cm ved rengjøring. sammenheng sammenlignet med andre rengjøringsmetoder.
  • Page 48 • • • • • Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Uegnede skjøteledninger kan være farli- Vanntilførsel Regulering av arbeidstrykk ge. Ved utendørs bruk må det anvendes skjøteled- Advarsel! Advarsel! Advarsel! Forurensing i vannet som tilføres kan skade Advarsel! Advarsel! Øking av arbeidstrykk: ninger som er godkjent for dette og merket etter pumpen.
  • Page 49 Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “0 0 0 0 0 ”-stilling. Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsoppga- • Trekk ut det elektriske støpselet. nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- ve anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemiddelpro- forhandler.
  • Page 50: Eu-Konformitetserklæring

    – Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pumpen Tekniske data EU-KONFORMITETSERKLÆRING er lekk eller tilstoppet. Strømtilkobling Strømtilkobling Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, Strømtilkobling Strømtilkobling Strømtilkobling Sterke trykksvingninger i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og Spenning (1~50Hz) 230 V –...
  • Page 51: Före Första Start

    Varning: Fordonsdäck/däckventiler kan skadas av hög- Avsedd användning Miljöskydd trycksstrålen och explodera. Det första tecknet på detta är Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- att däcket missfärgas. Skadade däck/däckventiler är livs- kinen är avsedd för farliga. Rengöring får endast ske med ett säkerhetsav- –...
  • Page 52 ningen måste vara den på aggregatets typskylt an- – Stäng av maskinen och skruva på högtrycksslan- Handhavande givna. gen igen. • Säkringen av eluttaget ska vara minst 10 A (trög). Före start • För att undvika elolyckor rekommenderar vi att an- Livsfara •...
  • Page 53 Vid arbetets slut Extra tillbehör Skötsel • Ställ huvudströmbrytaren på 0 0 0 0 0 . Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. Rengöring • Dra ur nätkontakten. Närmare information erhålles hos Kärcher. Före längre förvaring t ex under vintern • Dra ut filtret i vattenanslutningen med en plattång Se bilderna på...
  • Page 54: Tekniska Data

    Reservdelar Tekniska data Försäkran om överensstämmelse Använd endast Kärchers originalreservdelar. En reserv- Elanslutning Elanslutning Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen delslista återfinns i slutet av denna bruksanvisning. Elanslutning Elanslutning Elanslutning till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utföran- Spänning (1~50 Hz) 230 V de motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och...
  • Page 55: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Varoitus! Ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit saattavat Määräystenmukainen käyttö Ympäristönsuojelu vaurioitua tai räjähtää suurpainesuihkusta. Ensimmäinen Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä merkki siitä on renkaan värin muuttuminen. Vaurioituneet ainoastaan ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit ovat hengenvaarallisia. – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, Pakkausmateriaalin hävittäminen Puhdistus vain vähintään 30 cm etäisyydeltä. julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne.
  • Page 56 • Laitteen saa liittää vain sähköliitäntään, joka on säh- Tarkista korkeapaineletkun kunto aina ennen käyttöä. Valmistelut köasentajan tekemä standardin IEC 60634 mukaan. Vaurioituneen korkeapaineletkun tilalle on välittömästi • Laita verkkopistoke pistorasiaan. • Käännä pääkytkin asentoon »I I I I I «. •...
  • Page 57 Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon »0 0 0 0 0 «. Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteil- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme • irrota verkkopistoke pistorasiasta. la. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. Niis- tä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisiin. Pyydä Kuvat sivulla 110.
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    – Puhdista vesiliitännän sihti. Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus – Tarkista syöttöveden määrä. Sähköliitäntä Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- – Tarkista kaikkien pumpulle tulevien syöttöjohtojen Sähköliitäntä Sähköliitäntä Sähköliitäntä lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- tiiviys ja poista tukkeutumat. Jännite (1~50 Hz) 230 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Page 59: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Ðñïóï÷Þ: ÄÝóìåò õøçëÞò ðßåóçò åíäÝ÷åôáé íá Ðñïóï÷Þ: Ç óõóêåõÞ áõôÞ äçìéïõñãÞèçêå ãéá ôç Áñìüæïõóá ÷ñÞóç äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò, áí ç ÷ñÞóç äåí ÷ñÞóç ìÝóùí êáèáñéóìïý ðïõ äéáôßèåíôáé áðü ôçí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï åßíáé óýìöùíç ìå ôéò ïäçãßåò êáé ôï óêïðü ÷ñÞóçò ôçò êáôáóêåõÜóôñéá...
  • Page 60 Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò (ïíïìáóôéêÞ áðüëõóç çëåêôñéêÞò éó÷ýïò 30 mA ôï õøçëÞò ðßåóçò áóêåßôáé óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò Ýíá Ðáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí. áíþôåñï). “êëþôóçìá” (äýíáìç áíôåðéóôñïöÞò). Ãé' áõôü êñáôÜôå ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõí • Ðñïóï÷Þ: Ïé áêáôÜëëçëåò ðñïåêôÜóåéò ìðïñïýí íá êáëÜ...
  • Page 61 Ðñïåôïéìáóßá ËÞîç ëåéôïõñãßáò éäéêÜ åîáñôÞìáôá • ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “É”. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”. Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò • ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ÈÝóç...
  • Page 62: Öñïíôßäá Êáé Óõíôþñçóç

    ÁíôáëëáêôéêÜ ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ ôçò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå Karcher. ¸íáí óõíïðôéêü ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí èá âñåßôå êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ óôï...
  • Page 63 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 V ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,6 kW äéáôßèåôáé...
  • Page 64: Güvenlik Bilgileri

    trikli cihazlara veya cihazýn kendisine yöneltilmemelidir. Cihazýn kullaným alanlarý basýldýðý anda basýnç þalteri pompayý devreye so- Cihazý sadece sanayi tipi olmayan iþlerde kullanýnýz kar. Su Jeti ventili, istenilen çalýþma basýncýndan daha Kullanýcý, giyecek veya ayakkabýlarý temizlemek amacýy- - Bu cihaz, makinalarýn, taþýtlarýn, binalarýn, alet yüksek basýnç...
  • Page 65 Elektirik baðlantýsý Baðlantýlara iliþkin deðerler için bak. Tip levhasý saðlayabilirsiniz. ve Teknik bilgiler. Hiçbir zaman arýzalý elektrik besleme kablosu veya uzat- Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý ma kablosu kullanmayýn! Besleme kablosu hasar görmüþ • Su hortumunun (cihaz ile birlikte verilmeyen) bir ucunu Cihazýn kullanýmý...
  • Page 66: Özel Aksesuarlar

    Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalýþtýrma Cihazýn kapatýlmasý Cihazýn bir yerde bir yere taþýnmasý • Temizlik malzemesi (deterjan) emiþ hortumunu • Aç - Kapa düðmesini “0” konumuna getiriniz. • Bir yerden bir yere taþýmadan önce cihazý kapatý- uzunluðunu istenilen þekilde ayarlayýnýz. •...
  • Page 67 normaldir. Eðer pompada büyük miktarlarda sýzmalar Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý oluyorsa konunun uzmaný yetkili servisinize baþ- Yapýlacak olan temizliðin türüne uygun düþen ve cihazýn Arýzalarýn sebebleri genelde çok basit olup aþaðýda vurunuz. problemsiz çalýþmasýný saðlayan Kärcher temizlik belirtilen maddelerin yardýmý ile arýzalarý kendinizde Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor ve bakým malzemelerini kullanmanýzý...
  • Page 68: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik baðlantýsý ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel Voltaj (akým 1-50 Hz iken) 230 V ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðýda Akým gücü 1,6 kW bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildiririz.
  • Page 69 Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ Âíèìàíèå ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹­o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø ¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵o­a¸åø ªæø ­¾ÿoæ¸e¸åø cæeªº÷óåx pa¢o¹: Âíèìàíèå – ñåc¹®a ¯aòå¸, a­¹o¯o¢åæe¼, c¹poå¹e濸¾x ®o¸c¹pº®ýå¼, å¸c¹pº¯e¸¹o­, íacaªo­ µªa¸å¼, Âíèìàíèå ¹eppac, caªo­¾x å¸c¹pº¯e¸¹o­ å ¹. ª. c¹pºe¼ ­oª¾ ÿoª ªa­æe¸åe¯ (ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹å ¯o²¸o ­ocÿo濵o­a¹¿cø ñåc¹øóå¯ cpeªc¹­o¯), –...
  • Page 70 Õ®o¸o¯åø ­oª¾ O¢c溲å­a¸åe Åcÿo濵ºø ªa¸¸oe ºc¹po¼c¹­o, ¾ õ®o¸o¯å¹e ­ cpa­¸e¸åå c ªpº¨å¯å ¯e¹oªa¯å ñåc¹®å ªo 85 % Oÿac¸o ªæø ²åµ¸å! ­oª¾. Õ®cÿæºa¹aýåø ºc¹po¼c¹­a ­oµ¯o²¸a ¹a®²e c C¹pºe¼ ­oª¾ ÿoª ªa­æe¸åe¯ ¯o²¸o ÿo­peªå¹¿ ÿpå¯e¸e¸åe¯ ªo²ªe­o¼ ­oª¾ (­ õ¹o¯ cæºñae ò帾 a­¹o¯o¢åæø å åx µoæo¹¸å®å, a õ¹o ñac¹o ¸eo¢xoªå¯...
  • Page 71: Cÿeýåa濸¾E Ÿpå¸aªæe²¸Oc¹Å

    oªoc¸a¢²e¸åe åµ ­oªoÿpo­oªa • Žæaÿa¸ ªæø ªoµåpo­®å ñåc¹øóe¨o cpeªc¹­a ™pa ¸cÿop¹åpo­®a • Oªå¸ ®o¸eý ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a (¸e coªep²å¹cø oÿºc¹å¹e ­ e¯®oc¹¿ co cpeªc¹­o¯. ­ o¢½e¯e ÿoc¹a­®å) ÿpåcoeªå¸å¹e ® õæe¯e¸¹º • C¹­oæ ÿåc¹oæe¹a ÿo­ep¸å¹e ªo ºÿopa ­ ¸aÿpa­æe¸åå • ¥epeª ¹pa¸cÿop¹åpo­®o¼ ºc¹po¼c¹­o cæeªºe¹ ÿoª®æ÷ñe¸åø...
  • Page 72 ³aÿac¸¾e ªe¹aæå Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ ¥o濵º¼¹ec¿ åc®æ÷ñå¹e濸o µaÿac¸¾¯å ªe¹aæø¯å ©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ ¾ ¯o¨æå pa¢o¹a¹¿ ¢eµ ÿo¯ex ¥påñå¸o¼ ¸eåcÿpa­¸oc¹å ñac¹o ø­æøe¹cø ®a®aø- íåp¯¾ Kärcher. O¢µop µaÿñac¹e¼ ¾ ¸a¼ªe¹e å æe¨®o ÿoªo¢pa¹¿ ÿoªxoªøóee ñåc¹øóee cpeªc¹­o, ¸å¢ºª¿ ¯eæoñ¿, ¹a® ñ¹o c ÿo¯oó¿÷ ÿpå­eªe¸¸o¼ ­ ®o¸ýe ªa¸¸o¼...
  • Page 73 Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e òðåáîâàíèÿì ÅÑ ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø Íàñòîÿùèì ìû çàÿâëÿåì, ÷òî óêàçàííûé äàëåå àïïàðàò aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50 ¦ý) 230  ïî ñâîåé êîíöåïöèè, êîíñòðóêöèè è ïðîèçâîäñòâåííîìó O¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,6 ®¹ èñïîëíåíèþ ñîîòâåòñòâóåò ðàñïðîñòðàíÿþùèìñÿ íà íåãî ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 1 0 A îñíîâîïîëàãàþùèì...
  • Page 74 Rendeltetésszerű használat állatokra, üzemelő elektromos berendezésekre vagy A túláram szelep megakadályozza a megengedett üze- magára a tisztítógépre irányítani! A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között mi nyomás túllépését. szabad használni: A vízsugarat tilos ruházata vagy cipője megtisztítása Biztosító gomb céljából saját magára vagy másokra irányítani! –...
  • Page 75 A dugaljat és a csatlakozót sose érintse meg nedves •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet (nem alaptartozék, A készülék kezelése kézzel! lásd „Különleges tartozékok“) a készülék vízcsatla- Az összekötő hálózati csatlakozónak és a hosszab- kozására. bító vezetéknek sosem szabad vízben feküdni! Életveszély •Lógassa bele a szűrőt a tartályba.
  • Page 76 Ajánlott tisztítási módszer Különleges tartozékok Tisztítószerek 1.Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz felület- re, és hagyja hatni (ne várja meg, hogy megszárad- A különleges tartozékok növelik a készülék használ- A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az jon). hatóságát. Közelebbi információkat a Kärcher-kereske- illető...
  • Page 77 - Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt. Műszaki adatok Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat (Lapos fogóval könnyen ki lehet húzni.) - Ellenőrizze a befolyó víz mennyiségét. Hálózati csatlakozás Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben - Ellenőrizze a szivattyú...
  • Page 78 Oblasti nasazení přístroje Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na jinou Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem osobu za účelem vyčištění oděvu či bot. Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Při puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový oblasti Neostřikujte předměty obsahující...
  • Page 79 Dbejte na to, aby nedošlo k poškození přívodního či •Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí Obsluha prodlužovacího kabelu přejetím, nepřiměřeným st- dodávky, viz “Zvláštní příslušenství”) na vodní přípoj- lačením, trhavým pohybem apod. Kabely nevystavu- Ohrožení života! ku přístroje. jte vysokým teplotám a chraňte je před stykem s ole- Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- •Filtr zavěste do nádoby.
  • Page 80 Doporučená čisticí metoda Zvláštní příslušenství Ošetřování a údržba 1.Nastříkejte čisticí prostředek úsporně na suchou povrchovou plochu, nechejte působit (avšak nikoliv Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Čistění zaschnout). přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho Před delším skladováním, např. v zimě: 2.Uvolněnou nečistotu ostříkejte vysokotlakým paprs- obchodníka fy.
  • Page 81 Netěsné čerpadlo Technické údaje Prohlášení o konformitě - Malá netěsnost čerpadla je normální. Při větší netěs- nosti uvědomte autorizovanou servisní službu. Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i Napětí (1~50 Hz) 230 V Přístroj nenasává...
  • Page 82 Namenska uporaba Opozorilo: Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se Varovanje narave lahko z visokotlačnim curkom poškodujejo in počijo. To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmati- – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, Recikliranje embalaže ke.
  • Page 83 Povezava priključnega/podaljševalnega kabla ne •Napravo pred uporabo prezračite: Posluževanje sme ležati v vodi. – Odvijte visokotlačno cev na visokotlačnem Vsi vodljivi deli se v delovnem področju morajo Smrtna nevarnost! priključku naprave. zaščititi od vodnega curka. Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko z visokotlačnim –...
  • Page 84 Konec delovanja Poseben pribor Čistilna sredstva •Glavno stikalo zavrtite v položaj «0», Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu •Izvlecite priključni vtič, pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja priporočamo uporabo Kärcherjevih prodajalcu Kärcherjevih naprav.
  • Page 85 Naprava ne proizvede tlaka Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES - Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključene visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez me- Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih hurčkov.
  • Page 86 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- Strumień wody nie może być kierowany zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.
  • Page 87 •Wtyczka i łączenie przedłużacza muszą być wodosz- pobiec polecamy bezwzględnie zastosować filtr wodny Przed pierwszym uruchomieniem czelne. firmy Kärcher (numer do zamówienia 4.730-097). Montaż •Przedłużacz należy zawsze rozwijać z bębna w całości. Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakres przy zamkniętym dopływie wody spowoduje uszkod- Przyłącze wodne dostawy.
  • Page 88 Regulacja ciśnienia wać urządzenie w pomieszczeniu chronionym przed 12 Wąż wysokociśnieniowy mrozem. 13 Przedłużacz węża Zwiększanie ciśnienia roboczego: •Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego pistoletu 14 Zestaw do zasysania dużych ilości rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». natryskowego. 15 Wąż zasysający z filtrem Zmniejszanie ciśnienia roboczego: do zasysania wody z zasobników, np.
  • Page 89 Strřmskema Pomoc w razie zakłóceń Serwis C1 kondensator Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można Gwarancja M1silnik samemu usunąć korzystając ze wskazówek umiesz- W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Q1wyłącznik urządzenia czonych dalej. W wątpliwych przypadkach, albo w przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. T wyłącznik termiczny przypadkach nie uwzględnionych w tym wykazie proszę...
  • Page 90 Domeniile de utilizare recomandate Jetul de apă nu trebuie îndreptat spre Ventil de prea plin cu comutator manometric oameni, animale, utilaje electrice sub Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Dacă se eliberează pârghia pistolului, pompa se opreşte tensiune sau spre aparat.
  • Page 91 La conectarea la re eaua electrică trebuie să fie •Lega i la racordul aparatului un furtun de aspersiune Mânuirea aparatului dată o aten ie deosebită a cablurilor şi a prelun- prevăzut cu filtru (nu se livrează în versiunea standard gitorilor electrice ca să nu fie stricate prin călcare, Pericol de moarte! –...
  • Page 92 Vă recomandăm următorul mod de lucru Accesorii suplimentare Detergen i 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a ce urmează să fie cură ată; lăsa i-l să Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii co- ac ioneze (nu-l lăsa i să...
  • Page 93 furtunul de înaltă presiune din nou. Date tehnice Declara ie de conformitate - Cură a i filtrul din racordul de alimenatre cu apă (se pentru Uniunea Europeană poate scoate uşor cu ajutorul unui cleşte plat). Alimentarea electrică Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, - Verifica i debitul sursei de apă.
  • Page 94 Používanie v súlade s určením Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Prepadový ventil s tlakovým spínačom osoby, zvieratá, na elektrické zariadenia Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový pod napätím, ani na samotné zariadenie. –...
  • Page 95 ktorý dodáva výrobca alebo servisná služba výrob- •Zaveste filter do nádrže. Obsluha •Pred uvedením do činnosti zariadenie odvzdušnite. Dbajte, aby sa sieťový prívodný kábel ani predlžovací Životu nebezpečné! – Naskrutkujte vysokotlakové vedenie na kábel nepoškodil a neznehodnotil prejazdmi, privret- Vysokotlakový prúd môže poškodiť pneumatiky automo- vysokotlakovú...
  • Page 96 Odporúčaná metóda čistenia Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nenechajte ho Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia za- Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Program zaschnúť). riadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, ktorý...
  • Page 97 pu nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú Technické údaje Vyhlásenie o súlade s normami EÚ hadicu znova pripojte. -Vyčistite sitko na prívode vody. (Dá sa ľahko vytiahnuť Prúdová prípojka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré sme dodali, plochými kliešťami.) Napätie (1~50 Hz) 230 V...
  • Page 98 Uporaba prema odredbama Nemojte vlažiti predmete koji sadrže tvari opasne Sigurnosni gumb po život (na pr. azbest). Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe Sigurnosni gumb na ručnom pištolju spriječava ne- – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, Upozorenje: Visokotlačni mlaz može oštetiti hotično uključivanje aparata.
  • Page 99 Svi dijelovi koji provode struju moraju u području – Uključite aparat i pustite da radi tako dugo dok voda Rukovanje rada biti zaštićeni od prskanja vode. iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti bez mje- •Aparat se smije spojiti samo na električni priključak Opasnost po život! hurića.
  • Page 100 Isključivanje aparata Poseban pribor Njega i održavanje •Glavni prekidač podesite na „0“. Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Čišćenje •Izvucite mrežni utikač. aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod Va- Prije dugoročnijeg pospremanja, npr. preko zime: šeg prodavača Kärcherovih proizvoda. •Pomoću plosnatih kliješta izvucite filter iz priključka Kod opskrbljivanja vodom iz vodovoda Slikovni prikaz gledaj na stranici 110...
  • Page 101: Izjava O Sukladnosti

    Nema usisavanja sredstava za čišćenje Izjava o sukladnosti Tehnički podaci - Očistite filter na crijevu za usisavanje sredstava za čišćen- Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i Prikključak za struju konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnov- Napon (kod 1~50 Hz) 230 V Rezervni dijelovi...
  • Page 102 Dozvoljena područja upotrebe Upozorenje: Mlaz pod visokim pritiskom može dove- Zaštita čovekove okoline sti do oštećenja i pucanja automobilskih guma i ven- Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe tila. Prvi znak je promena boje gume. Oštećene au- – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, alata, Odstranjivanje ambalaže tomobilske gume/ventili su opasne po život.
  • Page 103 •Uređaj se sme priključiti samo na električni prikl- Priprema Upotreba jučak kojeg je izradio električar u skladu sa IEC •Utaknite utikač. 60364. Opasnost po život! •Postavite glavni prekidač na „I“. •Aparat priključite samo na izmeničnu struju. Napon se Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenja Uključivanje mora poklapati sa natpisnom pločicom na aparatu.
  • Page 104 Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- •Izvucite utikač. uređaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam ručujemo program sredstava za čišćenje i negu firme Vaš...
  • Page 105 visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića. Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ - Očistite sito u priključku za vodu. (Možete ga lagano izvući uz pomoć plosnatih klešta.) Priključak struje Ovim izjavljujemo, da u daljnjem tekstu opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve njezine iz- - Proverite količinu dovoda vode.
  • Page 106 Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Ïðåäóïðåæäåíèå Îñèãóðèòåëåí áóòîí Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Kärcher Èêîíîìèÿ íà âîäà Èçõâúðëÿíå íà îòïàäú÷íèòå âîäè Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Ñãëîáÿâàíå Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäóïðåæäåíèå Âêëþ÷âàíå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà Ñúîðúæåíèÿ...
  • Page 107 Óïîòðåáà Îïàñíîñò çà æèâîòà! Ïîäãîòîâêà Âêëþ÷âàíå Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Èçêëþ÷âàíå 1 äî 10 ì: 1,5 mm² Çàõðàíâàíå ñ âîäà Ðåãóëèðàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå 10 äî 30 ì: 2,5 mm² Âíèìàíèå Óâåëè÷àâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Íàìàëÿâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Ìîëÿ íå ïóñêàéòå óðåäà ñ âèñîêî íàëÿãàíå Âêëþ÷âàíå...
  • Page 108 Êîãàòî å áèë ïðèáàâåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Òðàíñïîðòèðàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà êîëè Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå â äîìà è ãðàäèíàòà Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà ëîäêè Kärcher Âèæ ñòð. 110 – ñõåìèòå. Ïðè...
  • Page 109: Òåõíè÷Åñêè Äàííè

    Óðåäúò íå ðàáîòè Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Ñ íàñòîÿùîòî äåêëàðèðàìå, ÷å îáîçíà÷åíàòà ïî-äîëó Ñåðâèçè ìàøèíà îòãîâàðÿ âúç îñíîâà íà êîíöåïöèÿòà è êîíñòðóêöèÿòà ñè, êàêòî è â èçïúëíåíèåòî, â êîåòî å ïóñíàòà â îáîðîò, íà ñúîòâåòíèòå ïðèíöèïíè Kärcher èçèñêâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò è áåçâðåäíîñò çà çäðàâåòî Óðåäúò...
  • Page 111 2.880-296.0 6.390-499.0 5.037-137.0 4.775-389.0 6.363-198.0 9.011-361.0 5.332-464.0 2.883-111.0 9.084-127.0 AUS/NZ 4.760-520.0 9.084-122.0 9.084-108.0 2.883-111.0 9.011-381.0 9.011-422.0 9.011-656.0 6.389-870.0 12/02 5.960-745.0 9.036-718.0...
  • Page 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Kärcher Cleaning Systems A.E. Kärcher Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33, Nikitara str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Honda Beilu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Beijing Economic &...

Table of Contents