Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
Akku vŕtací skrutkovač
Акумуляторний шуруповерт
Аккумуляторный шуруповерт
DB 3DL2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DB 3DL2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI DB 3DL2

  • Page 1 Akumulatorski udarni vrtalnik Akku vŕtací skrutkovač Акумуляторний шуруповерт Аккумуляторный шуруповерт DB 3DL2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Page 2 & &...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Polski 3.6 V Rechargeable 3,6 V Επαναφορτιζόμενη 3,6 V Aufl adbare batterie Akumulator 3,6 V battery μπαταρία Terminal hole Klemmenöff nung Οπή ακροδέκτη Otwór gniazda Κουμπί απελευθέρωσης Przycisk zwolnienia Battery release button Batterieauslösetaste μπαταρίας akumulatora Pull out Herausziehen Τραβήξτε...
  • Page 5 Magyar Čeština Türkçe Română 3,6 V-os tölthető 3,6 V Şarj edilebilir 3,6 V Acumulator 3,6 V Akumulátor akkumulátor batarya reîncărcabil Csatlakozó nyílás Otvor pro koncovku Terminal deliği Orifi ciu terminal Akkumulátor kiengedő Tlačítko pro uvolnění Buton pentru scoaterea Batarya çıkartma düğmesi gomb akumulátoru bateriei...
  • Page 6 Slovenščina Slovenčina Український Pyccкий 3,6 V nabíjateľný 3,6 В Акумуляторна 3,6 В аккумуляторная 3,6 V Baterija, ki se polni akumulátor батарея батарея Luknja za terminal Otvor svorky Отвір для контактів Отверстие терминала Кнопка вивільнення Кнопка для изъятия Gumb za izpustitev baterij Tlačidlo uvoľnenia batérie акумуляторної...
  • Page 7 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Page 8 Slovenščina Türkçe Română Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan V nadaljevanju so prikazani simboli, În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti uporabljeni pri stroju. Pred uporabo simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin se prepričajte, da jih razumete.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 10: Precautions For Cordless Driver Drill

    English 5) Battery tool use and care 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the a) Recharge only with the charger specifi ed by charger. the manufacturer. Inserting metal objects or infl ammables into the A charger that is suitable for one type of battery charger air ventilation slots will result in electrical pack may create a risk of fi...
  • Page 11: Specifications

    English 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with WARNING clean water such as tap water immediately. If an electrically conductive foreign object enters the There is a possibility that this can cause skin irritation. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may 3.
  • Page 12: Prior To Operation

    English 5. Change rotation speed Regarding electric discharge in case of new Operate the shift knob to change the rotational speed. batteries, etc. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 5 and 6). As the internal chemical substances of new batteries When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at and batteries that have not been used for an extended a low speed.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    English CAUTION 10. Using in the straight or pistol confi guration Always set the lock switch to the “▼ LOCK” Use the tool in the straight confi guration when using in position when carrying or storing the tool eliminate confi ned spaces. Use it in the pistol confi guration when unintentional starting.
  • Page 14 CAUTION Repair, modifi cation and inspection of HiKOKI Power Vibration total values (triax vector sum) determined Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized according to EN60745. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Page 16 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Page 17 Deutsch In den unten beschriebenen Fällen 1 und 2 kann bei der 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst Zweck. wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen sondern das Resultat der Schutzfunktion.
  • Page 18 Deutsch HINWEIS SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur. 1. Batterie (EBM315) 3. Den Netzstecker Ladegeräts Steckdose ziehen. 4. Das Ladegerät festhalten Batterie herausziehen. HINWEIS Nehmen Sie nach dem Vorgang zuerst die Batterien aus dem Ladegerät und lagern Sie dann die Batterien ordnungsgemäß.
  • Page 19 Deutsch (3) Die Führungsmuff e loslassen, so daß sie in ihre Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den herkömmliche Position zurückkehren kann. Zahlen „1, 5, 9 ... 21“ und schwarzen Punkten auf der ACHTUNG Kupplungsskala an. Das Anzugdrehmoment ist am Sollte die Führungsmuff...
  • Page 20: Wartung Und Inspektion

    WARTUNG UND INSPEKTION 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG 1. Nachprüfen des Werkzeuges Reparatur, Modifi kation und Inspektion von HiKOKI- Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 21: Garantie

    fi nden, HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 22 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και ηλεκτροπληξίας.
  • Page 23 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από Σε περίπτωση επαφής με το υγρό από το...
  • Page 24: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη Η μπαταρία είναι αποκλειστικά για τον οδηγό τρυπάνι. πέραν της προβλεπόμενης. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε άλλα εργαλεία βαριάς χρήσης 7.
  • Page 25 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αν η μπαταρία είναι θερμή λόγω απευθείας έκθεσης στο ηλιακό φως, κλπ., αμέσως μετά τη 1 Συν οδηγός λεπίδας (Αρ. 2 × 50L).......1 λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία του φορτιστή 2 Mπαταρία (EBM315) ............1 μπορεί να μην ανάψει. Σε αυτήν την περίπτωση, 3 Πλαστική...
  • Page 26 Ελληνικά ○ Αν ο φορτιστής της μπαταρίας δεν λειτουργεί, ενώ 6. Επιβεβαιώσετε τη θέση του καντράν του η μπαταρία είναι σωστά τοποθετημένη, αυτό είναι συμπλέκτη (bλέπε Εικ. 7) κατά πάσα πιθανότητα ένδειξη ελαττωματικής Η ροπή σφίξης αυτής της συσκευής μπορεί να λειτουργίας...
  • Page 27 Ελληνικά 8. Λειτουργία διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ (1) Διακόπτης κλειδώματος Μην κοιτάτε κατευθείαν στο φως της λυχνίας. Αυτό Το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη κλειδώματος. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό στα μάτια. Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα του κύριου 10. Χρήση εργαλείου σε όρθια θέση ή θέση διακόπτη, μετακινήστε...
  • Page 28 Η περιέλιξη στη μονάδα του μοτέρ είναι η “καρδιά” Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας του ηλεκτρικού εργαλείου. και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά Δώστε μεγάλη προσοχή για να διασφαλίσετε ότι η που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς περιέλιξη δεν θα πάθει ζημιά και / ή θα βραχεί με λάδι...
  • Page 29 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 30 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany wyłącznie przez uprawnionych techników akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych będzie używane przez dłuższy czas. części zamiennych.
  • Page 31 Polski 5. Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA LI-ION sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej. 6. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. Akumulator przeznaczony jest do użytku wyłącznie w 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet wiertarko-wkrętarce.
  • Page 32 Polski UWAGA STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światła PRZYSTAWKI słonecznego itp. lub był dopiero używany, lampka kontrolna ładowarki może się nie zapalić. W takim 1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 50L) ..........1 przypadku najpierw schłodź akumulator a potem 2 Akumulator (EBM315) ..........1 zacznij go ładować.
  • Page 33 Polski 7. Regulacja momentu obrotowego dokręcania JAK UŻYWAĆ (1) Moment obrotowy Moment obrotowy powinien zostać ustawiony w Jak przedłużyć żywotność akumulatora. zależności od średnicy śruby. Ustawienie zbyt dużego momentu obrotowego może spowodować złamanie ○ Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie lub uszkodzenie śruby. Przed przystąpieniem do pracy wyczerpane.
  • Page 34 Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie funkcjonowanie silnika, naostrz lub wymień narzędzie wręczona Autoryzowanemu Centrum Obsługi HiKOKI, gdy tylko zauważysz że się stępiło. gdy zaniesiemy narzędzie do naprawy lub przeglądu. 2. Sprawdzanie śrub mocujących Podczas używania...
  • Page 35 HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i...
  • Page 36 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben FIGYELEM pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és eredményezhet. minden utasítást. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig A fi...
  • Page 37 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉS helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, FÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ alkatrészek törése és minden olyan körülmény ÓVINTÉZKEDÉSEK szempontjából, amelyek befolyásolhatják a szerszám működését. 1. Munka közben mindig szigetelt Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a markolatfelülettel tartsa a gépet, amikor fennáll szerszámot.
  • Page 38 Magyar FIGYELMEZTETÉS 9. Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást vagy Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst áporodott szagot észlel. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének 10. Ne használja akkumulátort erős statikus megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi elektromosság közelében. óvintézkedéseket.
  • Page 39 Magyar ALKALMAZÁSOK Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos megjegyzések. ○ Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kicsavarása. kívül tartott akkumulátorokban levő vegyi anyagok ○ Különböző fémanyagok fúrása. nincsenek aktiválva, ezért első vagy második alkalommal használva azokat az áramleadás alacsony AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE lehet.
  • Page 40 Magyar 2. A behajtófej eltávolítása VIGYÁZAT Kérjük, tegye a behajtófej beszerelési módjának ○ Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön ellenkezőjét. meg, amikor az egységet fúróként használja. Amikor a 3. Automatikus szárrögzítő mechanizmus behajtó fúrót üzemelteti, vigyázzon, hogy ne reteszelje Amikor a főkapcsoló...
  • Page 41 és ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel Fontos megjegyzes a HiKOKI vezetek nelkuli járhat. elektromos szerszamok akkumulatoraihoz 3. A motor karbantartása Minden esetben eredeti akkumulatorokat alkalmazzon.
  • Page 42 Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/ országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje szétszerelt szerszámot kezelési útmutató...
  • Page 43 Čeština (Překlad původního návodu) Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ b) Používejte osobní ochranné pracovní...
  • Page 44 Čeština Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby 5. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. elektrických nástrojů. 6. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. Správně udržované řezací nástroje s ostrými To vede ke spálení...
  • Page 45 Čeština 11. Pokud se v průběhu užívání objeví jakýkoli zápach, 3. Zjistíte-li při prvním použití baterie rez, zápach, přehřátí, ztráta barvy, deformace anebo jiné přehřátí, ztrátu barvy, deformaci a/nebo jinou neobvyklosti, nabíjení a skladování nabíječky baterií, abnormalitu, nepoužívejte ji a vraťte ji vašemu okamžitě...
  • Page 46: Před Použitím

    Čeština POZOR POUŽITÍ Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů. vlivem přímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátor vychladnout a poté začněte nabíjet. ○ Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí. ○...
  • Page 47 Čeština Nářadí indikuje utahovací moment prostřednictvím (2) Hlavní vypínač čísel „1, 5, 9 ... 21“ a černými tečkami na stupnici Hlavní vypínač funguje jako vypínač motoru a přepínač spojky. Nejnižší utahovací moment je v poloze „1“ a směru otáčení. nejintenzivnější v poloze nejvyššího čísla. Když...
  • Page 48 6. Seznam servisních položek Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v POZOR předběžném hodnocení vystavení. Opravy, modifi kace a kontroly zařízení HiKOKI musí UPOZORNĚNÍ provádět Autorizované servisní středisko HiKOKI. ○ Vibrační emise během vlastního...
  • Page 49 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 50 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 6. Şarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak ve aşırı ısınma durumu oluşur; bunun sonucu olarak kullanın.
  • Page 51 Türkçe 11. Eğer kötü koku, aşırı ısınma, renk solması, deformasyon Sıvı, cilt tahrişine neden olabilir. varsa ve/veya kullanım, şarj işlemi veya saklama 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, sırasında herhangi bir şekilde anormallik görülürse, deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, derhal cihazdan veya batarya şarj cihazından çıkarın bataryayı...
  • Page 52 Türkçe Tablo 1 20˚C de şarj olma süresi (yaklaşık dakika (2) Ucu soketteki altıgen deliğe yerleştirin. olarak) (3) Kılavuz segmanı serbest bırakın, orijinal konumuna geri dönecektir. Batarya kapasitesi (Ah) Batarya UYARI gerilimi (V) 1,5 Ah Kılavuz segman orijinal konumuna geri dönmezse, uç düzgün takılmamış...
  • Page 53 Türkçe UYARI (2) Ana şalter ○ Birim matkap olarak kullanılırken, motorun dönüşü Ana şalter bir motor şalteri ve dönüş yönü seçme kilitlenebilir. Birimi matkap olarak kullanırken motoru şalteri olarak kullanılır. Ana şalter, “R” konumuna kilitlememeye özen gösterin. getirildiğinde, uç saat yönünde döner. Ana şalter, “L” ○...
  • Page 54 Belirsizlik K = 1,5 m/s ve gözden geçirilmesi HiKOKI yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. HiKOKI yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım Beyan edilen toplam titreşim değeri standart bir test amacıyla başvurulduğunda Parça Listesinin takım ile yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle birlikte verilmesi faydalı...
  • Page 55 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi şi acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 56 Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea PRECAUŢII REFERITOARE LA MAŞINĂ DE şi prinderea pieselor în mişcare, ruperea GĂURIT ŞI ÎNŞURUBAT CU ACUMULATORI pieselor precum şi toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor 1. Ţineţi maşina electrică...
  • Page 57 Română AVERTISMENT 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, electricitate statică. generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei şi 11. Dacă pe durata utilizări, încărcării sau păstrării aprinderii, vă...
  • Page 58 Română Tabelul 1 Timp de încărcare (min. aprox.) la 20˚C ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Capacitatea acumulatorului (Ah) Tensiunea 1. Acumulator (EBM315) acumulatorului (V) 1,5 Ah 3,6 V EBM315 30 min. NOTĂ Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatura ambiantă.
  • Page 59 Română 1. Montarea vârfului (3) Reglarea cuplului de strângere (Vezi Fig. 7) La montarea vârfului de şurubelniţă respectaţi Rotiţi selectorul de cuplare şi selectaţi numerele întotdeauna următoarea procedură. (Fig. 4) “1, 5, 9 ... 21” sau punctele de pe acesta, cu ajutorul (1) Trageţi manşonul de ghidare spre înainte.
  • Page 60 Folosirea acumulatorilor EBM315 în mediu rece (sub 0 Reparaţiile, modifi cările şi verifi carea sculelor electrice grade Celsius) poate, uneori, să aibă ca efect slăbirea HiKOKI se vor efectua numai la o unitate service cuplului de strângere şi la reducerea capacităţii de autorizată de HiKOKI.
  • Page 61 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de HiKOKI. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare şi dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer şi nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Page 62: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 63 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. 8. Ko življenjska doba napolnjene baterije postane uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer prekratka za praktično uporabo jo prinesite v trgovino, upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. kje ste jo kupili. Izrabljene baterije ne zavrzite. Z uporabo električnega orodja v druge namene 9.
  • Page 64 Slovenščina POZOR OPOZORILO 1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi Če v sponko litijeve ionske baterije vdre tuj električno očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto prevoden predmet, lahko nastane kratek stik in s tem vodo ter takoj obiščite zdravnika.
  • Page 65: Pred Uporabo

    Slovenščina Tabela 1 Čas polnjenja (okoli min.) pri 20˚C POZOR Če se pinola ne ponastavi v prvoten položaj, sveder ni Akumulatorska moč (Ah) Akumulatorska pravilno nameščen. napetost (V) 1,5 Ah 2. Odstranjevanje svedra Ukrepajte v nasprotnem vrstnem redu kot pri 3,6 V EBM315 30 min.
  • Page 66 Slovenščina ○ Če se motor zaklene takoj izključite napetost. Če je 9. Uporaba svetlobe motor dalj časa zaklene se lahko baterija ali motor Luč svetli, ko se pritisne stikalo za svetlobo. Ko stikalo zažgeta. za svetlobo pritisnete še enkrat, se luč ugasne. (Sl. 11) ○...
  • Page 67 (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite...
  • Page 68 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Page 69: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte 2. Akumulátor vždy nabíjajte pri teplote 10 – 40 °C. nesprávne centrovanie alebo zablokovanie Teplota nižšia ako 10 °C spôsobí nadmerné nabitie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akumulátora, ktoré je nebezpečné. Akumulátor sa akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli nesmie nabíjať...
  • Page 70: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina 3. Očividne poškodený alebo zdeformovaný akumulátor UPOZORNENIE nepoužívajte. 1. Ak sa tekutina unikajúca z akumulátora dostane do očí, 4. Akumulátor nepoužívajte s vymenenou polaritou. oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke čistou vodou, ako je pitná...
  • Page 71 Slovenčina (2) Zabráňte nabíjaniu pri vysokých teplotách. VYBRATIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Nabíjateľný akumulátor bude ihneď po použití horúci. Ak takýto akumulátor budete nabíjať ihneď po použití, 1. Vybratie akumulátora jeho interná chemická látka sa znehodnotí a životnosť Pevne chyťte držadlo a zatlačením tlačidiel uvoľnenia akumulátora sa skráti.
  • Page 72 Slovenčina (2) Ak používate túto jednotku ako vŕtačku, vyrovnajte 8. Ovládanie spínača značku vŕtačky na číselníku spojky „ “ so značkou (1) Poistný spínač trojuholníka na vonkajšom telese. Náradie je vybavené poistným spínačom. Ak chcete UPOZORNENIE aktivovať poistku hlavného vypínača, posuňte poistný ○...
  • Page 73 Pravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte, Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja aby boli vždy správne utiahnuté. Pokiaľ sa niektoré v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu skrutky uvoľnia, okamžite ich utiahnite. Pokiaľ tak uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho neurobíte, môže to mať...
  • Page 74 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Page 75 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення Рідина, що витікає з батареї, може викликати і/або акумулятор від автоматичного роздратування або опік. інструменту, перш ніж будь-що регулювати, 6) Обслуговування змінювати аксесуари або зберігати a) Обслуговувати Ваш автоматичний автоматичні інструменти. інструмент може лише...
  • Page 76 Український 5. Не з'єднувати безпосередньо з електричними ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ПОВОДЖЕНІ виходами або машинними розетками для З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ АКУМУЛЯТОРНОЮ прикурювання сигарет. БАТАРЕЄЮ 6. Не використовуйте батарею з метою, яка суперечить зазначеним. Для збільшення терміну служби іонно-літієва батарея 7. Якщо не вдається зробити зарядку батареї навіть оснащена...
  • Page 77 Український ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ОБЕРЕЖНО Якщо індикатор не засвітиться, витягніть шнур Модель UC3SFL живлення з розетки і перевірте, чи правильно Зарядна напруга 3,6 В встановлено акумуляторну батарею. Індикатор вимкнеться на позначення повного Вага 0,3 кг заряджання акумуляторної батареї. ОБЕРЕЖНО СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Якщо...
  • Page 78 Український ОБЕРЕЖНО Зміна швидкості обертання в той час, коли ◯ У випадку безперервного використання зарядного двигун продовжує обертатися, може привести до пристрою він може нагрітись, і це може стати пошкодження механізму передачі. причиною його несправності. Після завершення ◯ Якщо для роботи потрібно прикласти значні одного...
  • Page 79 Український ○ Якщо двигун виявиться заблокованим, негайно 9. Використання підсвітки вимкніть живлення. Якщо двигун виявиться Якщо натиснути перемикач підсвітки, увімкнеться заблокованим протягом деякого часу, двигун або підсвітка. Підсвітка вимкнеться, якщо натиснути перемикач підсвітки ще раз. (Рис. 11) батарея можуть перегоріти. ОБЕРЕЖНО...
  • Page 80 Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного стандартного тесту і був використаний при порівнянні центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування. інструментів між собою. Він може використувуватися Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві...
  • Page 81 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ПPEДУПPEЖДEHИE Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть инcтpyкции.
  • Page 82 Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Иcпoльзoвaниe и xpaнeниe бaтapeи пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для a) Пpoвoдитe пepeзapядкy тoлькo c пoмoщью oтвoдa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, зapяднoгo ycтpoйcтвa, пpeдycмoтpeннoгo чтo oни пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя пpoизвoдитeлeм. нaдлeжaщим oбpaзoм. Зapяднoe ycтpoйcтвo, кoтopoe пoдxoдит для Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...
  • Page 83 Pyccкий 4. He пoзвoляйтe пocтopoнним вeщecтвaм пoпaдaть ○ He xpaнитe нeиcпoльзoвaннyю бaтapeю в мecтe, в oтвepcтиe для пoдключeния aккyмyлятopнoй oткpытoм для мeтaлличecкoй cтpyжки и пыли. бaтapeи. ○ Пepeд xpaнeниeм бaтapeи пpoтpитe вcю 5. Hикoгдa нe paзбиpaйтe aккyмyлятopнyю бaтapeю и мeтaлличecкyю cтpyжкy и пыль в мecтe ee зapяднoe ycтpoйcтвo.
  • Page 84 Pyccкий TEXHИЧECKИE XAPAKTEPИCTИKИ ЭЛEKTPOИHCTPУMEHT Cкopocть бeз нaгpyзки (Hизкaя/Bыcoкaя) 200 / 600 мин –1 Meтaлл Cтaль: 5 мм Cвepл (тoлщинa 1,0 мм) Aлюминий: 5 мм Пpoизвoдитeльнocть Kpeпeжный винт 5 мм Зaвинчивaниe 3,8 мм (диaмeтp) × 38 мм (длинa) Шypyп для дepeвa (Heoбxoдимo нaпpaвляющee oтвepcтиe) Aккyмyлятopнaя...
  • Page 85 Pyccкий (3) Oтпycтитe нaпpaвляющий oбoд, и oн вoзвpaтитcя в Oтнocитeльнo элeктpичecкoгo paзpядa в cлyчae иcxoднoe пoлoжeниe. c нoвыми бaтapeями, и т.п. OCTOPOЖHO Ecли нaпpaвляющий oбoд нe вoзвpaтитcя в Пocкoлькy xимичecкoe вeщecтвo внyтpи нoвыx иcxoднoe пoлoжeниe, знaчит нacaдкa ycтaнoвлeнa бaтapeй и бaтapeй, кoтopыe нe иcпoльзoвaлиcь нeпpaвильнo.
  • Page 86 Pyccкий (2) Oбoзнaчeниe кpyтящeгo мoмeнтa (cм. Pиc. 7) OCTOPOЖHO Измeнeниe кpyтящeгo мoмeнтa зaвиcит oт типa Bceгдa ycтaнaвливaйтe блoкиpoвoчный винтa и мaтepиaлa, кoтopый бyдeт зaтягивaтьcя. пepeключaтeль в пoзицию “▼ LOCK” пpи Устройство показывает момент затяжки цифрами тpaнcпopтиpoвкe или xpaнeнии инcтpyмeнтa, “1, 5, 9 ... 21” и черными точками на шкале муфты. чтoбы...
  • Page 87 Oднaкo, этo вpeмeннoe явлeниe, и пpи пpeдcтaвлeнии eгo вмecтe c инcтpyмeнтoм нopмaльнaя эффeктивнocть paбoты вoccтaнoвитcя, в aвтopизoвaнный cepвиcный цeнтp HiKOKI c кoгдa бaтapeя нaгpeeтcя. зaпpocoм нa peмoнт или пpoчee oбcлyживaниe. Пpи paбoтe и oбcлyживaнии мexaнизиpoвaнныx инcтpyмeнтoв нyжнo coблюдaть пpaвилa и...
  • Page 88 кoтopый нaxoдитьcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции...
  • Page 91 English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
  • Page 93 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Page 95 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 96: Декларация Соответствия Ec

    EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents