McCulloch Superlite 4528 Operator's Manual

McCulloch Superlite 4528 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for Superlite 4528:
Table of Contents
  • Svenska

    • Innan Start Måste Följande Observeras
    • Innehåll
    • Bäste Kund
    • Inledning
    • Vad Är Vad
    • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
    • Personlig Skyddsutrustning
    • Viktigt
    • Maskinens Säkerhetsutrustning
    • Bränslehantering
    • Bränslesäkerhet
    • Drivmedel
    • Tankning
    • Kontroll Före Start
    • Start Och Stopp
    • Allmänna Arbetsinstruktioner
    • Arbetsteknik
    • Förgasare
    • Kylsystem
    • Ljuddämpare
    • Underhåll
    • Luftfilter
    • Tändstift
    • Växel
    • Klippaggregat
    • Rengöring Och Smörjning
    • Underhållsschema
    • Tekniska Data
    • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
    • SYMBOLFORKLARING Symboler
  • Dansk

    • Indhold
    • Indledning
    • Til Vore Kunder
    • Hvad er Hvad
    • Generelle Sikkerhedsinstruktioner
    • Personligt Beskyttelsesudstyr
    • Vigtigt
    • Maskinens Sikkerhedsudstyr
    • Brændstofhåndtering
    • Brændstofsikkerhed
    • Drivmiddel
    • Tankning
    • Kontrol Før Start
    • Start Og Stop
    • Arbejdsteknik
    • Generelle Arbejdsinstruktioner
    • Karburator
    • Kølesystem
    • Lyddæmper
    • Vedligeholdelse
    • Gear
    • Luftfilter
    • Tændrør
    • Klippeaggregat
    • Rengøring Og Smøring
    • Vedligeholdelsesskema
    • Tekniske Data
    • EF-Overensstemmelseserklæring
    • SYMBOLFORKLARING Symboler
  • Norsk

    • Før Start Må man Legge Merke Til Følgende
    • Innhold
    • Innledning
    • Kjære Kunde
    • Hva er Hva
    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • Personlig Verneutstyr
    • Viktig
    • Maskinens Sikkerhetsutstyr
    • Brennstoff
    • Brennstoffhåndtering
    • Brennstoffsikkerhet
    • Fylling Av Brennstoff
    • Kontroll Før Start
    • Start Og Stopp
    • Arbeidsteknikk
    • Generelle Arbeidsinstruksjoner
    • Forgasser
    • Kjølesystem
    • Lyddemper
    • Vedlikehold
    • Gir
    • Luftfilter
    • Tennplugg
    • Klippeaggregat
    • Rengjøring Og Smøring
    • Vedlikeholdsskjema
    • Tekniske Data
    • EF-Erklæring Om Samsvar
    • MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset
  • Suomi

    • Ennen Käynnistystä on Huomioitava Seuraavaa
    • Sisältö
    • Hyvä Asiakas
    • Johdanto
    • Koneen Osat
    • Henkilökohtainen Suojavarustus
    • Tärkeää
    • Yleiset Turvaohjeet
    • Koneen Turvalaitteet
    • Polttoaine
    • Polttoaineen Käsittely
    • Polttoaineturvallisuus
    • Tankkaus
    • Käynnistys Ja Pysäytys
    • Tarkastus Ennen Käynnistystä
    • Perustekniikka
    • Yleiset Työohjeet
    • Jäähdytysjärjestelmä
    • Kaasutin
    • Kunnossapito
    • Äänenvaimennin
    • Ilmansuodatin
    • Sytytystulppa
    • Vaihde
    • Leikkuulaite
    • Puhdistus Ja Voitelu
    • Huoltokaavio
    • Tekniset Tiedot
    • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • SYMBOLERKLÄRUNG Symbole
  • Deutsch

    • Inhalt
    • Vor dem Start ist Folgendes zu Beachten
    • Einleitung
    • Sehr Geehrter Kunde
    • Was ist was
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
    • Persönliche Schutzausrüstung
    • Wichtig
    • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
    • Kraftstoff
    • Sicherer Umgang mit Kraftstoff
    • Umgang mit Kraftstoff
    • Tanken
    • Kontrolle vor dem Start
    • Starten und Stoppen
    • Allgemeine Arbeitsvorschriften
    • Arbeitstechnik
    • Kühlsystem
    • Schalldämpfer
    • Vergaser
    • Wartung
    • Getriebe
    • Luftfilter
    • Zündkerze
    • Reinigung und Schmierung
    • Schneidwerk
    • Wartungsschema
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung
    • EXPLICATION des SYMBOLES Symboles
  • Français

    • Contrôler les Points Suivants Avant la Mise en Marche
    • Sommaire
    • Cher Client
    • Introduction
    • Quels Sont les Composants
    • Important
    • Instructions Générales de Sécurité
    • Équipement de Protection Personnelle
    • Équipement de Sécurité de la Machine
    • Carburant
    • Manipulation du Carburant
    • Sécurité Carburant
    • Remplissage de Carburant
    • Contrôles Avant la Mise en Marche
    • Démarrage et Arrêt
    • Méthodes de Travail
    • Techniques de Travail
    • Carburateur
    • Entretien
    • Silencieux
    • Système de Refroidissement
    • Bougie
    • Engrenage
    • Filtre à Air
    • Nettoyage et Graissage
    • Unité de Coupe
    • Schéma D'entretien
    • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques Techniques
    • Assurance de Conformité UE
    • VERKLARING VAN de SYMBOLEN Symbolen
  • Dutch

    • INHOUD Inhoud
    • Voor Het Starten Moet U Rekening Houden Met de Volgende Punten
    • Beste Klant
    • Inleiding
    • Wat Is Wat
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Belangrijk
    • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
    • Veiligheidsuitrusting Van de Machine
    • Brandstof
    • Brandstofhantering
    • Brandstofveiligheid
    • Tanken
    • Controle Voor Het Starten
    • Starten en Stoppen
    • Algemene Werkinstructies
    • Arbeidstechniek
    • Carburateur
    • Geluiddemper
    • Koelsysteem
    • Onderhoud
    • Bougie
    • Luchtfilter
    • Overbrenging
    • Maaielement
    • Schoonmaken en Smeren
    • Onderhoudsschema
    • Technische Gegevens
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
    • Technische Gegevens
    • ACLARACIÓN de LOS SÍMBOLOS Símbolos
  • Español

    • Antes de Arrancar, Observe lo Siguiente
    • ÍNDICE Índice
    • INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente
    • Qué es qué
    • Equipo de Protección Personal
    • Importante
    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Equipo de Seguridad de la Máquina
    • Carburante
    • Manipulacion del Combustible
    • Seguridad en el Uso del Combustible
    • Repostaje
    • Arranque y Parada
    • Control Antes de Arrancar
    • Instrucciones Generales de Trabajo
    • Técnica de Trabajo
    • Carburador
    • Silenciador
    • Sistema Refrigerante
    • Bujía
    • Engranaje
    • Filtro de Aire
    • Equipo de Corte
    • Limpieza y Lubricación
    • Programa de Mantenimiento
    • Datos Técnicos
    • Datos Tecnicos
    • Declaración CE de Conformidad
    • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos
  • Português

    • Antes de Arrancar, Observe O Seguinte
    • ÍNDICE Índice
    • Prezado Cliente
    • Como Se Chama
    • Equipamento de Protecção Pessoal
    • Importante
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Equipamento de Segurança da Máquina
    • Combustível
    • Manejo de Combustível
    • Segurança no Manejo de Combustível
    • Abastecimento
    • Arranque E Paragem
    • Controlo Antes de Arrancar
    • Instruções Gerais de Trabalho
    • Técnica de Trabalho
    • Carburador
    • Silenciador
    • Sistema de Arrefecimento
    • Engrenagem
    • Filtro de Ar
    • Vela de Ignição
    • Limpeza E Lubrificação
    • Unidade de Corte
    • Esquema de Manutenção
    • Especificações Técnicas
    • Certificado CE de Conformidade
    • Especificações Técnicas
    • SIMBOLOGIA Simboli

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Operator's manual 2-21
SE Bruksanvisning 22-41
DK Brugsanvisning 42-61
NO Bruksanvisning 62-81
FI
Käyttöohje 82-101
DE Bedienungsanweisung 102-121
FR Manuel d'utilisation 122-141
NL Gebruiksaanwijzing 142-161
ES Manual de instrucciones 162-181
PT Instruções para o uso 182-201
IT
Istruzioni per l'uso 202-221
EE Käsitsemisõpetus 222-241
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 242-261
LT Naudojimosi instrukcijos 262-281
CZ Návod k pouÏití 282-301
SK Návod na obsluhu 302-321
HU Használati utasítás 322-341
PL Instrukcja obs∏ugi 342-361
HR Priruãnik 362-381
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 382-402
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 403-423
RO Instrucöiuni de utilizare 424-443
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 444-464
BA Uputstvo o upotrebi 465-484
RS Priruãnik 485-504
SL Navodila za uporabo 505-524
TR Kullanım kılavuzu 525-544
SUPERLITE 4528
ERGOLITE 6028

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Superlite 4528 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for McCulloch Superlite 4528

  • Page 1 åêñïëîàòàöèß 403-423 ES Manual de instrucciones 162-181 RO Instrucöiuni de utilizare 424-443 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 444-464 PT Instruções para o uso 182-201 SUPERLITE 4528 Istruzioni per l’uso 202-221 BA Uputstvo o upotrebi 465-484 EE Käsitsemisõpetus 222-241 RS Priruãnik 485-504 ERGOLITE 6028 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 242-261...
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a Other symbols/decals on the machine refer to special dangerous tool that can cause serious or certification requirements for certain markets. even fatal injury. It is extremely important The engine is switched off by moving the that you read and understand the stop switch to the stop position.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............2 Please read the operator’s manual carefully. CONTENTS Contents ............... 3 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......3 impairment.
  • Page 4: Introduction

    We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended.
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? Operator′s manual 12 Lock for handle (ErgoLite 6028) Handle 13 Throttle trigger Throttle lock 14 Spark plug cap and spark plug Fuel cap 15 Cylinder cover Choke control 16 Starter handle Front handle 17 Stop switch Blade and blade guard 18 Lubricant filler cap, gear Transport guard...
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for cutting branches and Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it twigs. into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury.
  • Page 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Throttle lockout Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose The throttle lockout is designed to prevent accidental clothing that can catch on twigs and branches. Always operation of the throttle control. When you press the lock wear heavy, long pants.
  • Page 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation. Check that the vibration damping element is Use the stop switch to switch off the engine. undamaged and securely attached. WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation.
  • Page 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS If the muffler on your machine is fitted with a spark Gear arrestor mesh this must be cleaned regularly. A blocked The gear housing gets hot when the machine has been in mesh will cause the engine to overheat and may lead to use.
  • Page 10: Fuel Handling

    • For best results and performance use Universal, • Ensure the machine is cleaned and that a complete Universal powered by McCULLOCH two-stroke service is carried out before long-term storage. engine oil, which is specially formulated for our air- •...
  • Page 11: Fueling

    FUEL HANDLING Mixing Fueling • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix WARNING! Taking the following (shake) the fuel mixture.
  • Page 12: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting Cold engine (1) Choke control • Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out. Set the choke control in the choke position. • Check the cutting attachment. Never use blades that are dull, cracked or damaged.
  • Page 13 STARTING AND STOPPING (4, 5) Push the choke control back to its original position as soon as the engine fires, and continue trying to start until the engine starts. CAUTION! When the choke control is pushed back to its original position, the engine runs at a heightened speed, the so called start throttle position, and the blades then move.
  • Page 14: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Safety instructions while working IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a hedge trimmer. • Always ensure you have a safe and stable working If you encounter a situation where you are uncertain position.
  • Page 15 WORKING TECHNIQUES • If anything jams in the blades while you are working, • Hold the machine as close to your body as possible to switch off the engine and wait until it has stopped get the best balance. completely before cleaning the blades. Disconnect the HT lead from the spark plug.
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor is incorrectly adjusted or that too much oil has been mixed with the petrol. Adjustment of the idle speed On mufflers fitted with a catalytic converter, the mesh must be checked, and if necessary cleaned, monthly. If Before any adjustments are made, make sure that the air the mesh is damaged it must be replaced.
  • Page 17: Air Filter

    MAINTENANCE If the machine is low on power, difficult to start or runs Oiling the air filter poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0,5 mm. The spark plug should be replaced after about a month in Always use filter oil, art.
  • Page 18: Cleaning And Lubrication

    MAINTENANCE Cleaning and lubrication Clean any resin and plant residue from the blades using cleaning agent 531 00 75-13 (UL22) before and after using the machine. Check that the blade edges are not damaged or deformed. File away any burrs. Check that the blades move freely.
  • Page 19: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual.
  • Page 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Engine Cylinder displacement, cm 21,7 21,7 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2800 2800 Recommended max. speed, rpm 9000 9000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm...
  • Page 21: Ec-Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the hedge trimmers McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the standards or or other normative documents following the provisions in the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Page 22: Symbolförklaring Symboler

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler VARNING! En häcksax kan felaktigt eller Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser slarvigt använd vara ett farligt redskap, specifika krav för certifieringar på vissa marknader. som kan orsaka allvarlig, till och med Motorn stängs av genom att livshotande, skada. Det är mycket viktigt stoppkontakten förs till stoppläge.
  • Page 23: Innehåll

    INNEHÅLL Innehåll Innan start måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler .............. 22 Läs igenom bruksanvisningen noggrant. INNEHÅLL Innehåll ..............23 VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Innan start måste följande observeras: ....23 Använd därför alltid godkända INLEDNING hörselskydd.
  • Page 24: Inledning

    Bäste kund! Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätta enmansmotorsågen, skulle skogsarbetet aldrig bli sig likt igen.
  • Page 25: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? Vad är vad? Bruksanvisning 12 Spärr för handtaget (ErgoLite 6028) Handtag 13 Gasreglage Gasspärr 14 Tändhatt och tändstift Tanklock 15 Cylinderkåpa Chokereglage 16 Starthandtag Främre handtag 17 Stoppkontakt Kniv och knivskydd 18 Påfyllning av smörjmedel, växel Transportskydd 19 Växel Luftfilterkåpa 20 Handskydd...
  • Page 26: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt VARNING! Felaktiga knivar kan öka risken för olyckor. VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för klippning av grenar Personlig skyddsutrustning och kvistar. Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej VIKTIGT! längre överensstämmer med originalutförandet. En häcksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan...
  • Page 27: Maskinens Säkerhetsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER KLÄDSEL varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång. Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå...
  • Page 28 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Stoppkontakt Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter materialsprickor och deformationer. Kontrollera att Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn. avvibreringselementen är hela och fast förankrade. VARNING! Överexponering av vibrationer kan leda till blodkärls- eller nervskador hos personer som har blodcirkulationsstörningar.
  • Page 29 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Är din maskins ljuddämpare utrustad med ett Växel gnistfångarnät, skall detta rengöras regelbundet. Ett Efter arbete med maskinen blir växeln varm. Ta ej på igensatt nät leder till varmkörning av motorn med allvarlig växeln för att undvika brännskador. motorskada som följd.
  • Page 30: Bränslehantering

    Hör med närmaste bensinstation var du kan göra dig av med bränsleöverskott. • För bästa resultat och funktion använd Universal, Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som • Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig är speciellt tillverkad för våra luftkylda service är utförd innan långtidsförvaring.
  • Page 31: Tankning

    BRÄNSLEHANTERING Blandning Tankning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. VARNING! Följande försiktighetsåtgärder Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående minskar brandrisken: mängd bensin.
  • Page 32: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Kontroll före start (2) Bränslepump: Tryck på bränslepumpens gummiblåsa upprepade • Inspektera arbetsområdet. Avlägsna föremål som kan gånger tills bränsle börjar fylla blåsan (ca 6 gånger). slungas iväg. Blåsan behöver ej fyllas helt. • Kontrollera skärutrustningen. Använd aldrig slöa, spruckna eller skadade knivar.
  • Page 33 START OCH STOPP Varm motor Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck. Vira aldrig startlinan runt handen. Stopp Motorn stängs av genom att stoppkontakten förs till stoppläge.
  • Page 34: Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner under arbetet VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler för arbete med häcksax. • Se alltid till att du har en säker och stadig När du råkar ut för en situation som gör dig osäker arbetsposition. angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert.
  • Page 35 ARBETSTEKNIK • Skulle någonting fastna i knivarna under arbetets • Se upp så att inte spetsen vidrör marken. gång skall motorn stängas av, stanna helt och • Forcera inte arbetet, utan gå lagom fort fram, så att tändkabeln lossas från tändstiftet innan knivarna alla kvistar klipps av till en jämn yta.
  • Page 36: Underhåll

    UNDERHÅLL Förgasare På katalysatorljuddämpare ska nätet kontrolleras och eventuellt rengöras en gång per månad. Vid ev. skador på nätet ska detta bytas. Om nätet ofta är igensatt, kan Inställning av tomgångsvarvtalet detta vara ett tecken på att katalysatorns funktion är Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och nedsatt.
  • Page 37: Tändstift

    UNDERHÅLL Tändstift Rengöring av luftfilter Demontera luftfilterkåpan och tag bort filtret. Tvätta det rent i varmt tvålvatten. Låt filtret torka, olja sedan in det enligt anvisning. Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Tändstiftets kondition påverkas av: Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med •...
  • Page 38: Klippaggregat

    UNDERHÅLL Klippaggregat Kontrollera att klippaggregatets skruvar sitter fast. Skruva åt dem med åtdragningsmoment: 7-10 Nm. Rengöring och smörjning Rengör knivarna från kåda och växtsafter med rengöringsmedel 531 00 75-13 (UL22) före och efter varje användningstillfälle. Kontrollera knivarnas eggar inte är skadade eller deformerade.
  • Page 39: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Före varje Efter 40 timmars Efter 100 timmars...
  • Page 40: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data Tekniska data SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cylindervolym, cm 21,7 21,7 Cylinderdiameter, mm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 2800 2800 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 9000 9000 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorljuddämpare Varvtalsreglerat tändsystem Tändsystem...
  • Page 41: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att häcksaxarna McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Page 42: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler ADVARSEL! En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug være et Andre symboler/etiketter på maskinen gælder farligt redskab, som kan forårsage specifikke krav for certificering på visse markeder. alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige Motoren standses ved at sætte skader.
  • Page 43: Indhold

    INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 42 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. INDHOLD Indhold ..............43 ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Inden start skal du være opmærksom på følgende: høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.
  • Page 44: Indledning

    Til vore kunder! Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav til enmandsbetjening, skulle skovbruget aldrig blive det samme igen.
  • Page 45: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad? Brugsanvisning 12 Lås for håndtag (ErgoLite 6028) Håndtag 13 Gasregulering Gasspærre 14 Tændhætte og tændrør Brændstofdæksel 15 Cylinderdæksel Choker 16 Starthåndtag Forreste håndtag 17 Stopkontakt Klinge og klingebeskyttelse 18 Hætte til påfyldning af smøremiddel, gear Transportbeskyttelse 19 Gear Luftfilterdæksel...
  • Page 46: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt Personligt beskyttelsesudstyr VIGTIGT! VIGTIGT! Maskinen er kun beregnet til at skære grene og kviste. En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den visse tilfælde livsfarlige skader.
  • Page 47: Maskinens Sikkerhedsudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TØJ Gasreguleringslås Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for Gasreguleringslåsen er konstrueret med henblik på at løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke spærren (A) trykkes ned mod håndtaget (= når man smykker, shorts eller sandaler, og gå...
  • Page 48 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Stopkontakt Kontrollér regelmæssigt vibrationsdæmpningselementerne for materialerevner og Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren. deformationer Kontrollér, at vibrationsdæmpningskomponenterne er intakte og fast forankrede. ADVARSEL! Overeksponering af vibrationer kan medføre blodkar- eller nerveskader hos personer med blodcirkulationsproblemer. Kontakt en læge, hvis du oplever kropslige symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer.
  • Page 49 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i Kontrollér, at knivbeskyttelsen hverken har skader eller maskinen. deformeringer. Udskift klingebeskyttelsen, hvis den er bøjet eller beskadiget. Gear Efter arbejde med maskinen bliver gearkassen varm. Rør ikke ved gearkassen for at undgå forbrændinger. Er din maskines lyddæmper udstyret med et gnistfangernet, skal dette renses regelmæssigt.
  • Page 50: Brændstofhåndtering

    Spørg på den nærmeste • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion benzinstation, hvor du kan komme af med skal Universal, Universal powered by McCULLOCH overskydende brændstof. totaktsolie, som er specielt udviklet til vores luftafkølede totaktsmotorer, anvendes.
  • Page 51: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Blanding Tankning • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) ADVARSEL! Følgende brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen benzin i.
  • Page 52: Start Og Stop

    START OG STOP Kontrol før start (2) Brændstofpumpe: Tryk flere gange på brændstofpumpens gummiblære, • Inspicér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der indtil den fyldes med brændstof (ca. 6 gange). Det er ikke kan slynges op. nødvendigt at fylde blæren helt. •...
  • Page 53 START OG STOP Varm motor Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige ryk. Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.
  • Page 54: Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner under arbejdet VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med hækkeklipper. Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker • Sørg altid for, at du har en sikker og stabil med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til arbejdsposition.
  • Page 55 ARBEJDSTEKNIK • Skulle et eller andet sætte sig fast i knivene under • For at opnå den bedste balance skal maskinen holdes arbejdets gang skal motoren slukkes og standse helt så tæt ind til kroppen som muligt. inden knivene rengøres. Fjern tændkablet fra tændrøret.
  • Page 56: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Karburator På lyddæmpere uden katalysator bør gnistfangernettet rengøres og eventuelt udskiftes en gang om ugen. Ved eventuelle skader på gnistfangernettet skal det Justering af tomgangsomdrejningstallet udskiftes. Hvis nettet ofte er blokeret, kan det være et Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at tegn på, at karburatoren er justeret forkert, eller at der er luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
  • Page 57: Tændrør

    VEDLIGEHOLDELSE Tændrør Rengøring af luftfilter Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret. Vask det i varmt sæbevand. Lad filteret tørre, og oliér det derefter i overensstemmelse med instruktionerne. Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor Tændrørets tilstand påvirkes af: skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt.
  • Page 58: Klippeaggregat

    VEDLIGEHOLDELSE Klippeaggregat Kontrollér, at skæreenhedens skruer er monteret korrekt. Spænd dem med et tilspændingsmoment på 7-10 Nm. Rengøring og smøring Rengør knivene for harpiks og plantesaft med rengøringsmidlet 531 00 75-13 (UL22) hver gang før og efter brug. Kontrollér, at klingernes kanter hverken har skader eller deformeringer.
  • Page 59: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Før hver Efter 40 timers Efter 100 timers...
  • Page 60: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cylindervolumen, cm 21,7 21,7 Cylinderdiameter, mm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 2800 2800 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 9000 9000 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 0,6/7800 0,6/7800 Lyddæmper med katalysator Omdrejningstalreguleret tændingssystem...
  • Page 61: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at hæktrimmeren McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 fra 2016 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), modsvarer forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Page 62: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler ADVARSEL! En hekksaks som brukes skjødesløst eller galt kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen viktig at du leser og forstår innholdet i gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på...
  • Page 63: Innhold

    INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 62 Les nøye gjennom bruksanvisningen. INNHOLD Innhold ..............63 ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Før start må man legge merke til følgende: ..63 Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
  • Page 64: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle tømmerhogst aldri bli det samme igjen.
  • Page 65: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva? Bruksanvisning 12 Lås for håndtak (ErgoLite 6028) Håndtak 13 Gassregulator Gassperre 14 Tennplugghette og tennplugg Bensintanklokk 15 Sylinderdeksel Chokeregulator 16 Starthåndtak Fremre håndtak 17 Stoppbryter Kniv og knivbeskyttelse 18 Påfyllingslokk for smøremiddel, gir Transportbeskyttelse 19 Gir Luftfilterdeksel 20 Håndbeskyttelse...
  • Page 66: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig ADVARSEL! Feil på knivene kan øke risikoen for ulykker. VIGTIG! Maskinen er bare utformet for kutting av grener og Personlig verneutstyr kvister. Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke VIGTIG! lenger er i samsvar med originalutførelsen. En hekksaks som brukes skjødesløst eller galt kan være Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med...
  • Page 67: Maskinens Sikkerhetsutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER KLÆR Gassregulatorsperre Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå Gassregulatorsperren er konstruert for å hindre at bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister gassregulatoren aktiveres ufrivillig. Når sperren (A) og grener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk trykkes ned i håndtaket (= når man holder rundt smykker, kortbukser eller sandaler, og gå...
  • Page 68 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Stoppbryter Kontroller regelmessig avvibreringselementene med tanke på materialsprekker og deformering. Kontroller at Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren. avvibreringselementene er hele og fast forankret. ADVARSEL! Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkar- eller nerveskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser.
  • Page 69 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Hvis lyddemperen i maskinen er utstyrt med gnistfangernett, må dette rengjøres regelmessig. Et Etter arbeid med maskinen blir giret varmt. For å unngå tilstoppet nett fører til at motoren går varm med alvorlig brannskader må du ikke ta på giret. motorskade som følge.
  • Page 70: Brennstoffhåndtering

    Hør med nærmeste • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje brennstoff. som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at •...
  • Page 71: Fylling Av Brennstoff

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Blanding Fylling av brennstoff • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. ADVARSEL! Følgende forholdsregler Bland (rist) brennstoffblandingen.
  • Page 72: Start Og Stopp

    START OG STOPP Kontroll før start (2) Brennstoffpumpe: Trykk på brennstoffpumpens gummiblære gjentatte • Kontroller arbeidsområdet. Fjern gjenstander som ganger til brennstoff begynner å fylle blæren (ca. 6 kan bli slynget av gårde. ganger). Blæren behøver ikke å fylles helt. •...
  • Page 73 START OG STOPP Varm motor Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt og kraftig til. Surr aldri startlinen rundt hånden. Stopp Motoren slås av ved at stoppekontakten føres til stoppstilling.
  • Page 74: Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner Sikkerhetsinstruksjoner under arbeidet VIGTIG! Dette avsnittet behandler grunnleggende sikkerhetsregler for arbeid med hekksaks. • Pass alltid på at du har en sikker og stødig Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker arbeidsstilling. på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted.
  • Page 75 ARBEIDSTEKNIKK • Hvis noe skulle sette seg fast i knivene under • Hold maskinen så nær kroppen som mulig for å oppnå arbeidets gang, skal motoren stanses og stanse helt best mulig balanse. før knivene rengjøres. Kople tennpluggkabelen fra tennpluggen. Hvis knivene setter seg fast, kan de løsnes ved å...
  • Page 76: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Forgasser På lyddempere som er utstyrt med katalysator må nettingen kontrolleres og skiftes månedlig ved behov. Hvis nettingen blir skadet, må den skiftes. Hvis nettet Justering av tomgangsturtall ofte er tettet igjen, kan dette være et tegn på at Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at katalysatorens funksjon er nedsatt.
  • Page 77: Tennplugg

    VEDLIKEHOLD Tennplugg Rengjøring av luftfilteret Demonter luftfilterdekselet og ta ut filteret. Vask det rent i varmt såpevann. La filteret tørke, og påfør deretter olje som beskrevet i instruksjonene. Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig Tennpluggens stand påvirkes av: rent.
  • Page 78: Klippeaggregat

    VEDLIKEHOLD Klippeaggregat Kontroller at skruene på skjæreutstyret er riktig montert. Trekk dem til med et moment på 7-10 Nm. Rengjøring og smøring Rengjør knivene for kvae og plantesafter med rengjøringsmiddel 531 00 75-13 (UL22) før og etter hver gangs bruk. Kontroller av knivbladene ikke er skadet eller deformerte.
  • Page 79: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Før hver gangs Etter 40 timers Etter 100 timers...
  • Page 80: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Sylindervolum, cm 21,7 21,7 Sylinderdiameter, mm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 2800 2800 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min 9000 9000 Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorlyddemper Turtallsregulert tenningssystem...
  • Page 81: Ef-Erklæring Om Samsvar

    EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at hekksaksene McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 fra 2016 års serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Page 82: Merkkien Selitykset Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset VAROITUS! Pensastrimmi voi huolimattomasti tai virheellisesti Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä käytettynä olla vaarallinen työväline, joka markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä voi aiheuttaa vakavan tai jopa sertifiointivaatimuksia. hengenvaarallisen tapaturman. On Moottori sammutetaan viemällä erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen pysäytyskosketin pysäytysasentoon.
  • Page 83: Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 82 Lue käyttöohje huolellisesti. SISÄLTÖ Sisältö ..............83 VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 83 kuulovammoja. Käytä siksi aina JOHDANTO hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Hyvä...
  • Page 84: Johdanto

    JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti. Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liiketoimintaa laajennettiin. Ensin mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960-luvulla.
  • Page 85: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Koneen osat Käyttöohje 12 Takakahvan salpa (ErgoLite 6028) Takakahva 13 Kaasuliipasin Kaasuliipasimen varmistin 14 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki 15 Sylinterikotelo Rikastin 16 Käynnistyskahva Etukahva 17 Pysäytin Terä ja teränsuojus 18 Voiteluaineen täyttökorkki, vaihde Kuljetussuojus 19 Vaihde Ilmansuodattimen kotelo 20 Kädensuojus 10 Polttoainepumppu.
  • Page 86: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää VAROITUS! Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen TÄRKEÄÄ! läheisyydessä. Koska koneessa on jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se Kone on tarkoitettu ainoastaan oksien ja risujen voidaan käynnistää käynnistyskahvasta katkaisuun. alhaisella nopeudella ja voimalla, myös Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei pieten lasten voima voi tietyissä...
  • Page 87: Koneen Turvalaitteet

    YLEISET TURVAOHJEET KÄSINEET VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen asennettaessa. turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Kaasuliipasimen varmistin SAAPPAAT Varmistin estää...
  • Page 88 YLEISET TURVAOHJEET Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat kevyesti Tärinänvaimennus ja että niiden palautusjouset toimivat. Katso otsikon Käynnistys alla olevat ohjeet. Käynnistä pensastrimmi ja anna täyskaasu. Päästä kaasu ja varmista, että veitsiterät pysähtyvät ja pysyvät Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät liikkumatta.
  • Page 89 YLEISET TURVAOHJEET Tarkasta, onko koneesi äänenvaimentimessa tällainen Terä ja teränsuojus verkko. Terien (1) ulko-osat ovat muodoltaan teränsuojusten kaltaiset. Teränsuojuksen tarkoituksena on estää mitään ruumiinosaa koskemasta veitsiteriin. Äänenvaimentimen tarkastuksessa, kunnossapidossa ja huollossa on tärkeä noudattaa annettuja ohjeita. Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on rikki.
  • Page 90: Polttoaineen Käsittely

    • Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy suositellaan Universal, Universal powered by lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu ylimääräisen polttoaineen. erityisesti meidän ilmajäähdytteisille kaksitahtimoottoreillemme. • Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että...
  • Page 91: Tankkaus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Sekoitus Tankkaus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) VAROITUS! Seuraavat turvatoimet polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä. vähentävät tulipalon vaaraa: • Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
  • Page 92: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Tarkastus ennen käynnistystä Aseta rikastin rikastusasentoon. • Tarkasta työalue. Poista kaikki esineet, jotka voivat sinkoutua ilmaan. • Tarkasta terälaite. Älä koskaan käytä tylsiä, (2) Polttoainepumppu: lohjenneita tai vaurioituneita veitsiteriä. • Tarkasta, että kone on moitteettomassa kunnossa. Tarkasta, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty. •...
  • Page 93 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Lämmin moottori Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja voimakkain vedoin. Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille. Pysäytys Moottori sammutetaan viemällä...
  • Page 94: Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet • Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa moottorin käydessä. • Pidä koneesta aina molemmin käsin kiinni. Pidä kone TÄRKEÄÄ! edessäsi. Tässä osassa käsitellään pensasleikkurin käyttöön liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta.
  • Page 95 PERUSTEKNIIKKA Turvaohjeet työn jälkeen ERGOLITE 6028 Pensasleikkurin takakahva voidaan asettaa viiteen asentoon salvasta vetämällä. Katso kuva. Kahvan säädön aikana pensasleikkurin on oltava tyhjäkäynnillä eikä terä saa liikkua. • Kuljetussuojus on aina asetettava terälaitteeseen, kun konetta ei käytetä. • Varmista ennen koneen puhdistusta, korjausta tai tarkastusta, että...
  • Page 96: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Kaasutin Jos verkko on vioittunut, se on vaihdettava. Jos verkko menee usein tukkoon, tämä voi olla merkki kaasuttimen virheellisestä säädöstä tai siitä, että Joutokäynnin säätäminen bensiiniin on sekoitettu liikaa öljyä. Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on Katalysaattoriäänenvaimentimissa verkko on puhdas ja että...
  • Page 97: Sytytystulppa

    KUNNOSSAPITO Sytytystulppa Ilmansuodattimen puhdistus Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin. Pese se puhtaaksi lämpimällä saippuavedellä. Anna suodattimen kuivua, ja öljyä se sitten ohjeiden mukaan. Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan Sytytystulpan kuntoa heikentävät: täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava •...
  • Page 98: Leikkuulaite

    KUNNOSSAPITO Leikkuulaite Tarkista, että terälaitteen ruuvit on asennettu oikein. Kiristä ne 7-10 Nm:n kiristysmomentilla. Puhdistus ja voitelu Puhdista terät pihkasta ja kasvinesteistä puhdistusaineella 531 00 75-13 (UL22) jokaista käyttötilannetta ennen, ja niiden jälkeen. Tarkista, etteivät veitsiterät ole vioittuneet tai vääntyneet. Viilaa pois mahdollinen kierre.
  • Page 99: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Aina ennen 40 käyttötunnin 100 käyttötunnin Kunnossapito käyttöä: jälkeen...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tekniset tiedot SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Moottori Sylinteritilavuus, cm 21,7 21,7 Sylinterihalkaisija, mm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2800 2800 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 9000 9000 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr./min) 0,6/7800 0,6/7800 Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä...
  • Page 101: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että pensasleikkurit McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.
  • Page 102: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Sperrhebel, Lenkereinstellung WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
  • Page 103: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 102 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............103 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 103 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Page 104: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte McCulloch die erste leichte, von nur einer Person zu bedienende Kettensäge auf den Markt –...
  • Page 105: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was? Bedienungsanweisung 12 Verriegelung für Griff (ErgoLite 6028) Handgriff 13 Gashebel Gassperre 14 Zündkappe und Zündkerze Tankdeckel 15 Zylinderdeckel Choke 16 Starthandgriff Vorderer Handgriff 17 Stoppschalter Klingen und Klingenschutz 18 Einfüllöffnung für Schmiermittel Transportschutz 19 Getriebe Luftfiltergehäuse 20 Handschutz 10 Kraftstoffpumpe.
  • Page 106: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in WICHTIG! seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und ausgerüstet ist und mit geringer Zweigen konstruiert.
  • Page 107: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUGENSCHUTZ Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Servicewerkstatt. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene WICHTIG! Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw.
  • Page 108 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Handschutz Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B. wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand gleitet.
  • Page 109 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu möglich senken und die Abgase des Motors vom Verbrennungen führen.
  • Page 110: Umgang Mit Kraftstoff

    • Sichern Sie die Maschine während des Transports. • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit Universal, Universal powered by McCULLOCH- Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird. vorsichtig sein. Denken Sie an das Feuer- und Explosionsrisiko und an die •...
  • Page 111: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Zweitaktöl, Liter Benzin, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WARNUNG! Folgende 0,30 0,45 Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: 0,40 0,60 Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Mischen Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin Niemals bei laufendem Motor tanken.
  • Page 112: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Kalter Motor (1) Choke • Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen. Den Chokehebel in Choke-Lage führen. • Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern arbeiten. • Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
  • Page 113 STARTEN UND STOPPEN ACHTUNG! Wenn der Chokehebel zurück in seine ursprüngliche Stellung gebracht wird, läuft der Motor mit einer erhöhten Geschwindigkeit. Er befindet sich in der sogenannten Startgaslage und die Messer bewegen sich. Startgas wird durch die Bedienung des Gashebels freigesetzt.
  • Page 114: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Sicherheitsvorschriften während der Arbeit WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, • Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Page 115 ARBEITSTECHNIK • Sollte während der Arbeit Material zwischen den Grundlegende Arbeitstechnik Klingen hängen bleiben, den Motor abstellen und • Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge Bewegungen von unten nach oben arbeiten. gereinigt wird.
  • Page 116: Wartung

    WARTUNG Vergaser derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz zu säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste. Einstellung der Leerlaufdrehzahl Bei Schalldämpfern ohne einen Katalysator ist das Netz, wenn nötig, einmal wöchentlich zu säubern oder Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter auszutauschen.
  • Page 117: Zündkerze

    WARTUNG Zündkerze Reinigung des Luftfilters Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge waschen. Den Filter trocknen lassen und ihn dann gemäß den Anweisungen einölen. Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie verschlechtert: vollkommen sauber.
  • Page 118: Schneidwerk

    WARTUNG Schneidwerk Montage der Schrauben der Schneideinheit kontrollieren. Die Schrauben mit einem Anziehmoment von 7 bis 10 Nm anziehen. Reinigung und Schmierung Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit Reinigungsmittel 531 00 75-13 (UL22) von den Messern entfernen. Die Klingenkante auf Beschädigungen und Deformationen kontrollieren.
  • Page 119: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 120: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Hubraum, cm 21,7 21,7 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 9000 9000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorschalldämpfer Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage...
  • Page 121: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, daß die Heckenscheren der Modelle McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Page 122: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant Les autres symboles/autocollants présents sur la causer des blessures graves voire machine concernent des exigences de certification mortelles. Il est très important de lire et spécifiques à...
  • Page 123: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 122 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 123 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Page 124: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à...
  • Page 125: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? Manuel d’utilisation 12 Verrou pour la poignée (ErgoLite 6028) Poignée 13 Commande de l’accélération Verrou d’accélérateur 14 Chapeau de bougie et bougie Bouchon du réservoir de carburant 15 Capot de cylindre Commande de starter 16 Poignée de lanceur Poignée avant 17 Bouton d’arrêt...
  • Page 126: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à IMPORTANT! proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être La machine est uniquement destinée à la taille des démarrée par une activation à...
  • Page 127: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage n'est pas effectuée correctement et si les mesures d’une visière doit toujours s’accompagner du port de d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de lunettes de protection homologuées.
  • Page 128 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il Protège-main revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Cette protection empêche la main d’entrer en contact avec les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur lâcherait accidentellement la poignée avant.
  • Page 129 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Silencieux AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le Tout contact peut causer des brûlures à niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin la peau.
  • Page 130: Manipulation Du Carburant

    Pour obtenir un fonctionnement et des résultats AVERTISSEMENT! Manipuler le optimaux, utiliser une huile moteur deux temps carburant avec précaution. Penser aux Universal, Universal powered by McCULLOCH risques d’incendie, d’explosion et fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps d’inhalation. à refroidissement à air.
  • Page 131: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Huile deux temps, litres Essence, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVERTISSEMENT! Les mesures de 0,30 0,45 sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: 0,40 0,60 Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à Mélange proximité...
  • Page 132: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Moteur froid marche (1) Commande de starter Tirer la commande de starter. • Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté. • Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
  • Page 133 DÉMARRAGE ET ARRÊT (4, 5) Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer les essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur. REMARQUE! Lorsque le starter est renvoyé en position initiale, le moteur tourne à une vitesse supérieure, en position dite de ralenti accéléré, et les lames commencent à...
  • Page 134: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Consignes de sécurité pendant le travail IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un taille-haie. • Toujours adopter une position de travail sûre et stable. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert.
  • Page 135 TECHNIQUES DE TRAVAIL • Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, • Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur près possible du corps. avant de nettoyer les lames. Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
  • Page 136: Entretien

    ENTRETIEN Carburateur est équipée d'un tel silencieux. La nettoyer de préférence à l'aide d'une brosse métallique. Réglage du régime de ralenti Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son semaine.
  • Page 137: Bougie

    ENTRETIEN Bougie Nettoyage du filtre à air Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude savonneuse. Laisser le filtre sécher, puis le lubrifier conformément aux instructions. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être L’état de la bougie dépend de: complètement nettoyé.
  • Page 138: Unité De Coupe

    ENTRETIEN Unité de coupe Vérifier que les vis de l'unité de coupe sont correctement fixées. Les serrer avec un couple de serrage de 7-10 Nm. Nettoyage et graissage Avant et après utilisation, nettoyer les couteaux à l’aide de l’agent de nettoyage 531 00 75-13 (UL22) pour éliminer toute trace de résine et de sève.
  • Page 139: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Page 140: Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Moteur Cylindrée, cm 21,7 21,7 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2800 2800 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 9000 9000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min...
  • Page 141: Assurance De Conformité Ue

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:...
  • Page 142: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen WAARSCHUWING! Een heggenschaar kan bij onjuist of slordig gebruik een Overige op de machine aangegeven symbolen/ gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan zelfs levensbedreigend letsel kan certificering op bepaalde markten. veroorzaken.
  • Page 143: Inhoud Inhoud

    INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 142 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............143 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
  • Page 144: Inleiding

    INLEIDING Beste klant! Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren. In 1949 introduceerde McCulloch zijn eerste lichte eenmanskettingzaag, waarna houtbewerking nooit meer hetzelfde zou zijn.
  • Page 145: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat? Gebruiksaanwijzing 12 Vergrendeling voor handvat (ErgoLite 6028) Handvat 13 Gashendel Gashendelvergrendeling 14 Bougiekap en bougie Tankdop 15 Cilinderkap Chokehendel 16 Starthendel Voorste handvat 17 Stopschakelaar Blad en bladbeschermkap 18 Vuldop voor smeermiddel, versnelling Transportbescherming 19 Overbrenging Luchtfilterdeksel 20 Handbescherming...
  • Page 146: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken of in de buurt van de machine zijn. Omdat de BELANGRIJK! machine is uitgerust met een De machine is uitsluitend bedoeld voor het knippen van terugverende stopschakelaar en kan twijgen en takken.
  • Page 147: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HANDSCHOENEN BELANGRIJK! Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, snijuitrusting monteert. moet u een speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed doorstaat, moet u ermee naar uw servicewerkplaats gaan.
  • Page 148 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze Handbescherming teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. De handbescherming voorkomt tevens dat een hand in aanraking komt met de werkende messen, bijv. wanneer de gebruiker de grip op het voorste handvat verliest. Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken.
  • Page 149 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Geluiddemper WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper met katalysator erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau brandwonden aan de huid veroorzaken. zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg Denk om het brandgevaar! te richten van de gebruiker.
  • Page 150: Brandstofhantering

    • Zet de machine vast tijdens transport. • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Universal, Universal powered by McCULLOCH WAARSCHUWING! Wees voorzichtig bij tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt het hanteren van brandstof. Denk aan de voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren.
  • Page 151: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken Tweetaktolie, liter Benzine, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WAARSCHUWING! Om het risico op 0,30 0,45 brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: 0,40 0,60 Rook niet of plaats geen warme Mengen voorwerpen in de buurt van de brandstof. •...
  • Page 152: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten Koude motor (1) Chokehendel • Inspecteer de werkomgeving. Verwijder voorwerpen die weggeslingerd kunnen worden. Zet de choke-hendel in de choke-positie. • Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte, gebarsten of beschadigde messen. • Controleer of de machine volledig bedrijfsklaar is. Controleer of alle moeren en bouten goed vastgedraaid zijn.
  • Page 153 STARTEN EN STOPPEN (4, 5) Druk de chokehendel onmiddellijk in wanneer de motor ontsteekt, en herhaal de startpogingen tot de motor start. N.B.! Wanneer de chokehendel weer naar de oorspronkelijke positie wordt gedrukt, werkt de motor bij een hogere snelheid, de zogenaamde startgaspositie, en komen de bladen in beweging.
  • Page 154: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Veiligheidsvoorschriften tijdens het werk BELANGRIJK! In dit hoofdstuk worden de basisveiligheidsregels voor het werken met een heggenschaar behandeld. • Let erop dat u tijdens het werken altijd op een veilige Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed en stabiele ondergrond staat.
  • Page 155 ARBEIDSTECHNIEK • Mocht er tijdens de werkzaamheden iets tussen de Basistechniek messen vast komen zitten, moet de motor uitgezet • Werk met pendelvormige bewegingen van beneden worden en moeten de messen helemaal gestopt zijn naar boven wanneer u zijkanten knipt. voordat ze worden schoongemaakt.
  • Page 156: Onderhoud

    ONDERHOUD Carburateur Bij geluiddempers zonder katalysator moet het net één keer per week worden gereinigd en zo nodig worden vervangen. Als het net is beschadigd, moet het Afstelling van het stationair toerental worden vervangen. Als het net regelmatig verstopt raakt, Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het kan dit betekenen dat de carburateur verkeerd is luchtfilter schoon zijn en het luchtfilterdeksel gemonteerd...
  • Page 157: Bougie

    ONDERHOUD Bougie Luchtfilter schoonmaken Demonteer het cilinderdeksel en verwijder het filter. Maak het schoon in een warm sopje van water en zeep. Laat het filter drogen en olie het vervolgens in overeenkomstig de instructies. De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van Na een lange gebruiksperiode kan het luchtfilter niet meer de bougie: worden gereinigd.
  • Page 158: Maaielement

    ONDERHOUD Maaielement Controleer of de schroeven van het snijaggregaat correct zijn bevestigd. Draai ze vast met een aanhaalmoment van 7-10 Nm. Schoonmaken en smeren Haal hars en plantensap van de messen met schoonmaakmiddel 531 00 75-13 (UL22) voor of na ieder gebruik.
  • Page 159: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Page 160: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cilinderinhoud, cm 21,7 21,7 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2800 2800 Aanbevolen maximum toerental, omw./min. 9000 9000 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. 0,6/7800 0,6/7800 Geluiddemper met katalysator...
  • Page 161: Technische Gegevens

    Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de McCULLOCH heggenscharen SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 met een serienummer uit 2016 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de Richtlijnen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 162: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de manera negligente, un cortasetos puede ser una herramienta peligrosa y causar Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la daños graves, incluso mortales. Es máquina corresponden a requisitos de sumamente importante que lea y homologación específicos en determinados entienda el contenido de este manual de instrucciones.
  • Page 163: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 162 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............163 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....163 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Page 164: Introducción Apreciado Cliente

    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras.
  • Page 165: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? Manual de instrucciones 12 Bloqueo para el mango (ErgoLite 6028) Mango 13 Acelerador Bloqueo del acelerador 14 Capuchón de encendido y bujía Tapa del depósito 15 Cubierta del cilindro Estrangulador 16 Empuñadura de arranque Mango delantero 17 Botón de parada Hoja y protección de la hoja...
  • Page 166: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el riesgo de ¡IMPORTANTE! accidentes. La máquina está diseñada solamente para el corte de ramas y ramitas. Equipo de protección personal No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original.
  • Page 167: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD BOTAS ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes. que tenga un equipo de seguridad defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió en este capítulo.
  • Page 168 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con Sistema amortiguador de vibraciones facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Arranque el cortasetos y acelere al máximo. Suelte el acelerador y compruebe que las cuchillas se detengan y Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado permanezcan inmóviles.
  • Page 169 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD En países con clima cálido y seco, puede ser grande el ¡ATENCIÓN! Recuerde que: Los gases de riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado a ciertos escape del motor están calientes y silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador pueden contener chispas que pueden de su máquina lo tiene.
  • Page 170: Manipulacion Del Combustible

    Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice • Asegure la máquina durante el transporte. aceite para motores de dos tiempos Universal, Universal powered by McCULLOCH, especialmente ¡ATENCIÓN! Sea cuidadoso al manejar el fabricado para motores de dos tiempos refrigerados combustible. Piense en los riesgos de por aire.
  • Page 171: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Aceite para motores de dos tiempos, litros Gasolina, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas 0,20 0,30 preventivas reducen el riesgo de 0,30 0,45 incendio: 0,40 0,60 No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
  • Page 172: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Motor frío (1) Estrangulador • Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser lanzados. Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. • Controle el equipo de corte. Nunca utilice cuchillas romas, agrietadas o dañadas.
  • Page 173 ARRANQUE Y PARADA (4, 5) Al encender el motor, vuelva a colocar rápidamente el mando del estrangulador en su posición inicial y repita el intento de arranque hasta que el motor arranque. ¡NOTA! Cuando el estrangulador se empuja hacia su posición original, el motor corre a una velocidad aumentada, la denominada posición de aceleración de arranque, y las hojas se mueven.
  • Page 174: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Instrucciones de seguridad durante el trabajo trabajo ¡IMPORTANTE! Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas para trabajar con el cortasetos. • Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo Cuando se vea en una situación insegura para segura y firme.
  • Page 175 TÉCNICA DE TRABAJO • Si las cuchillas se atascan en algún objeto durante el Técnica básica de trabajo corte, apague primero el motor y espere a que las • Trabaje con movimientos pendulares de abajo hacia cuchillas se detengan completamente antes de arriba al cortar los costados.
  • Page 176: Carburador

    MANTENIMIENTO Carburador En silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe limpiar y cambiar una vez por semana, si es necesario. Si el apagachispas presenta daños, se debe cambiar. Si Reglaje del régimen de ralentí el apagachispas se bloquea frecuentemente, puede Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté...
  • Page 177: Bujía

    MANTENIMIENTO Bujía Limpieza del filtro de aire Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa caliente. Deje que el filtro se seque y luego aplíquele aceite tal y como se indica en las instrucciones.
  • Page 178: Equipo De Corte

    MANTENIMIENTO Equipo de corte Compruebe que los tornillos de las unidades de corte están bien colocados. Apriételos con un par de apriete de 7–10 Nm. Limpieza y lubricación Limpiar las cuchillas de resina y sabia con el detergente 531 00 75-13 (UL22) antes y después de cada empleo. Compruebe que los bordes de la hoja no están dañados ni deformados.
  • Page 179: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Page 180: Datos Técnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cilindrada, cm 21,7 21,7 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2800 2800 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 9000 9000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m.
  • Page 181: Datos Tecnicos

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que los cortasetos McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028, a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las Directivas del Consejo: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 182: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ATENÇÃO! Uma tesoura para sebes, se utilizada de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigoso, Os restantes símbolos e autocolantes existentes na causando sérias lesões, até mesmo máquina dizem respeito a exigências específicas mortais. É muito importante que você para homologação em alguns países.
  • Page 183: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 182 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............183 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....183 permanentes.
  • Page 184: Prezado Cliente

    INTRODUÇÃO Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira motosserra ligeira para utilização por uma só...
  • Page 185: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama? Instruções para o uso 12 Travão para o punho (ErgoLite 6028) Punho 13 Acelerador Bloqueio do acelerador 14 Vela de ignição e protecção da vela. Tampa do depósito de combustível 15 Cobertura do cilindro Arranque a frio 16 Pega do arranque Punho dianteiro...
  • Page 186: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na IMPORTANTE! proximidade da mesma. Devido à máquina estar equipada com contacto de Esta máquina é concebida apenas para o corte de paragem elástico e poder ser posta a ramos e rebentos.
  • Page 187: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PROTECÇÃO OCULAR IMPORTANTE! Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo Toda a assistência e reparação da máquina requer que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção formação especializada. Especialmente no que se aprovados. Consideram-se óculos de protecção refere ao equipamento de segurança.
  • Page 188 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador Sistema anti-vibração funcionam com facilidade e se os seus respectivos sistemas de mola de retorno funcionam. Veja as instruções na secção Arranque. Arranque a tesoura para sebes e dê aceleração total. Solte o A máquina está...
  • Page 189 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Em países com clima quente e seco, o risco de incêndio ATENÇÃO! Tenha em mente o seguinte: é considerável. Por essa razão, equipamos certos Os gases de escape do motor são silenciadores com uma rede retentora de faíscas. quentes e podem conter faíscas Verifique se a sua máquina possui rede retentora.
  • Page 190: Manejo De Combustível

    Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo deve sempre estar montada, durante o transporte ou para motores a dois tempos Universal, Universal armazenagem da máquina. powered by McCULLOCH, produzido especialmente para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a • Trave a máquina durante o transporte.
  • Page 191: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento Óleo de dois tempos, litros Gasolina, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 ATENÇÃO! As medidas de precaução 0,30 0,45 abaixo diminuem os riscos de incêndio: 0,40 0,60 Não fume nem ponha nenhum objecto Mistura quente nas proximidade do combustível.
  • Page 192: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar Motor frio (1) Arranque a frio • Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que possam ser lançados. Ponha o comando na posição de estrangular. • Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas sem gume, rachadas ou defeituosas.
  • Page 193 ARRANQUE E PARAGEM (4, 5) Leve o estrangulador para a posição inicial, logo que o motor tenha ignição e faça novas tentativas de arranque até o motor funcionar. NOTA! Quando o estrangulador é empurrado de volta à sua posição original, o motor funciona a uma velocidade mais elevada, a chamada posição de início de aceleração, e as lâminas movem-se.
  • Page 194: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Instruções de segurança durante o trabalho. IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de segurança para o trabalho com a tesoura para sebes. Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao •...
  • Page 195 TÉCNICA DE TRABALHO • No caso de qualquer coisa ficar presa nas lâminas no Técnicas básicas de trabalho decorrer do trabalho, o motor terá que ser desligado • Ao cortar lados, trabalhar com movimentos e parado completamente antes de se poder limpar as oscilatórios de baixo para cima.
  • Page 196: Carburador

    MANUTENÇÃO Carburador equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa. Use de preferência uma escova de aço. Ajustamento da rotação em vazio Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e eventualmente substituída uma vez por semana. Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o Sempre que a rede esteja danificada, deve ser filtro de ar está...
  • Page 197: Vela De Ignição

    MANUTENÇÃO Vela de ignição Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído. Olear o filtro de ar O funcionamento da vela de ignição é...
  • Page 198: Unidade De Corte

    MANUTENÇÃO Unidade de corte Verifique que os parafusos da unidade de corte estão bem colocados. Aperte-os com um binário de aperto de 7-10 Nm. Limpeza e Lubrificação Limpar as lâminas de resina e seiva com o produto de limpeza 531 00 75-13 UL22, antes e depois de cada ocasião de uso.
  • Page 199: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Sempre, antes Após 40 horas Após 100 horas...
  • Page 200: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cilindrada, cm 21,7 21,7 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2800 2800 Rotação em aceleração máxima recomendada, r/min 9000 9000 Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min...
  • Page 201: Especificações Técnicas

    Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos aparador de sebes McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Page 202: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli AVVERTENZA! Se usato in modo incauto o erroneo, il tagliasiepi può essere uno strumento pericoloso, che può causare danni gravi o anche mortali. I restanti simboli/decalcomanie riguardano E’ molto importante perciò che chi lo usa particolari requisiti necessari per ottenere la legga e comprenda il contenuto di questo manuale delle certificazione in alcuni mercati.
  • Page 203: Indice Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............202 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............203 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 203 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Page 204: Alla Gentile Clientela

    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò...
  • Page 205: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è? Istruzioni per l’uso 12 Fermo impugnatura (ErgoLite 6028) Impugnatura 13 Comando del gas Blocco acceleratore 14 Cappuccio della candela e candela Tappo del serbatoio 15 Coperchio del cilindro Comando valvola dell’aria 16 Maniglia di avviamento Impugnatura anteriore 17 Interruttore di arresto Lama e protezione lama...
  • Page 206: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante Abbigliamento protettivo IMPORTANTE! IMPORTANTE! La macchina è destinata al solo taglio di rami e rametti. Se usato in modo incauto o erroneo, il tagliasiepi può Non usare mai una macchina che abbia subito essere uno strumento pericoloso, che può causare modifiche tali da non corrispondere più...
  • Page 207: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA ABBIGLIAMENTO indipendenti. In questa posizione il gas è bloccato automaticamente sul minimo. Usare abbigliamento in materiale robusto ed evitare indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente fra rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto resistente.
  • Page 208 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interruttore di arresto Controllare con regolarità che gli smorzatori non siano deformati o lesi. Controllare che gli elementi L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. ammortizzatori siano integri e ben fissati. AVVERTENZA! L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro- vascolari a chi soffre di disturbi circolatori.
  • Page 209 NORME GENERALI DI SICUREZZA Se la macchina è dotata di marmitta con retina Riduttore parascintille, questa va pulita regolarmente con una Lavorando con la macchina il riduttore si riscalda. Evitare spazzola di metallo. Se la retina è ostruita il motore si di toccare il riduttore per evitare ustioni.
  • Page 210: Operazioni Con Il Carburante

    Universal, Universal powered by montata sul gruppo di taglio. McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri • Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto. motori a due tempi con raffreddamento ad aria.
  • Page 211: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento Olio per motori a due tempi, litri Benzina, litri 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti 0,30 0,45 diminuiscono il pericolo di incendio: 0,40 0,60 Non fumare o portare sorgenti di calore Preparazione della miscela vicino al carburante.
  • Page 212: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Motore freddo (1) Comando valvola dell’aria • Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che potrebbero venir lanciati in aria. Portare il comando dell’aria in posizione di starter. • Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai dei coltelli non taglienti, spezzati o danneggiati.
  • Page 213 AVVIAMENTO E ARRESTO (4, 5) Non appena il motore si accende riportare immediatamente indietro il comando della valvola dell’aria e ripetere i tentativi di avviamento finché il motore non parte. N.B! Quando il comando della valvola dell'aria viene riportato alla posizione originale, il motore gira a un regime più...
  • Page 214: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro Norme di sicurezza durante il lavoro IMPORTANTE! Questa sezione descrive le norme di sicurezza basilari per l’uso del tosasiepi. • Lavorare sempre in posizione sicura e stabile. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
  • Page 215 TECNICA DI LAVORO • Se corpi estranei rimangono impigliati nelle lame Tecnica fondamentale di lavoro mentre l’utensile di taglio è in funzione, spegnere il • Durante il taglio delle sezioni laterali lavorare con motore ed attendere che l’utensile di taglio si sia movimenti oscillanti dal basso verso l’alto.
  • Page 216: Carburatore

    MANUTENZIONE Carburatore Alcune marmitte sono dotate di una speciale retina parascintille. Se la macchina è dotata di una marmitta di questo tipo, deve essere pulita. Per un risultato ottimale Regolazione del regime minimo usare una spazzola di acciaio. Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro Nelle marmitte senza convertitore catalitico, la retina dell’aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell’aria sia dev’essere pulita ed eventualmente sostituita una volta...
  • Page 217: Candela

    MANUTENZIONE Candela Pulizia del filtro dell’aria Smontare il coperchio del filtro dell’aria ed estrarre il filtro. Lavarlo in acqua saponata calda. Lasciare asciugare il filtro, quindi oliarlo secondo le istruzioni. Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va Lo stato della candela dipende da: sostituito periodicamente con uno nuovo.
  • Page 218: Gruppo Di Taglio

    MANUTENZIONE Gruppo di taglio Controllare che le viti del gruppo di taglio siano ben inserite in sede. Serrarle con una coppia di serraggio di 7- 10 Nm. Pulizia e lubrificazione Ripulire i coltelli dalla resina o dalla linfa proveniente dalle piante servendosi del detergente 531 00 75-13 (UL22) sia prima che dopo l’uso.
  • Page 219: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Dopo 40 ore di Dopo 100 ore di Manutenzione...
  • Page 220: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motore Cilindrata, cm 21,7 21,7 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2800 2800 Regime di massima raccomandato, giri/min 9000 9000 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min.
  • Page 221: Caratteristiche Tecniche

    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tosasiepi SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 McCULLOCH, a partire dai numeri di serie del 2016 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 222: Sümbolite Tähendus Sümbolid

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ETTEVAATUST! Hekilõikur võib olla ohtlik riist, kui seda kasutatakse hooletult või valesti ja põhjustada isegi eluohtlikke Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/tähised vastavad vigastusi. Väga tähtis on lugeda erinevates riikides kehtivatele kasutusjuhend läbi ja kõigest aru saada. sertifitseerimisnõuetele. Mootori välja lülitamiseks tuleb Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, seiskamislüliti viia asendisse "STOPP".
  • Page 223: Sisukord Sisukord

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............222 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............223 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..223 Sellepärast tuleb alati kanda SISSEJUHATUS heakskiidetud kõrvaklappe.
  • Page 224: Lugupeetud Tarbija

    Kui peaksite vajama professionaalset remondi- või teenindusabi, kasutage meie teenusepakkujate otsingumootorit aadressil www.mcculloch.biz. McCulloch töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi toodete kuju ja välimuse osas.
  • Page 225: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on mis? Käsitsemisõpetus 12 Käepideme fiksaator (ErgoLite 6028) Käepide 13 Gaasihoovastik Gaasihoovastiku sulgur 14 Süütepea ja süüteküünal Paagi kork 15 Silindri kate Õhuklapp 16 Käiviti käepide Esikäepide 17 Seiskamislüliti Lõiketera ja lõiketera kaitse 18 Määrde lisamine, reduktor Transportkaitse 19 Ülekanne Õhufiltri kate...
  • Page 226: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! TÄHTIS! See seade on ette nähtud ainult okste lõikamiseks. Hekilõikur võib olla ohtlik riist, kui seda kasutatakse hooletult või valesti ja põhjustada isegi eluohtlikke vigastusi. Väga Ära kunagi kasuta seadet, mille ehitust on muudetud. tähtis on lugeda kasutusjuhend läbi ja kõigest aru saada.
  • Page 227: Seadme Ohutusvarustus

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD RIIETUS Kontrolli, kas gaasihoovastik sulgub tühikäigul, kui gaasihoovastiku sulgur läheb oma lähteasendisse. Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja vitstesse. Seadmega töötamisel kanna alati tugevaid pikki pükse. Ärge kanna lühikesi pükse, ehteid, lahtiseid jalatseid, ära käi paljajalu.
  • Page 228 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Käekaitse. Summuti Summuti ülesandeks on hoida minimaalset mürataset ja Käekaitse ülesandeks on kaitsta kätt töötavate teradega kokku suunata mootori heitgaasid operaatorist eemale. puutumast, näiteks siis, kui kasutajal läheb käsi lahti Katalüsaatoriga summuti on konstrueeritud ka selleks, et esikäepideme küljest. vähendada kahjulike ainete hulka heitgaasides.
  • Page 229 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD ETTEVAATUST! Summuti sisaldab kemikaale, mis võivad olla kantserogeense toimega. Vältige kokkupuudet nende ainetega, kui summuti katki läheb või saab kahjustada. ETTEVAATUST! Mõtle selle peale: Mootori heitgaasid on kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad tekitada tulekahju. Sellepärast ära käivita seadet kunagi ruumis sees ega tuleohtlike materjalide ligidal! Lõiketera ja lõiketera kaitse...
  • Page 230: Kütuse Käsitsemine

    Palu lähimast bensiinijaamast abi sobiva paiga leidmisel vana kütuse ja • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, õli jaoks. Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on • Enne pikemaajalist hoiustamist tuleb seade korralikult spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite puhastada ja hooldada.
  • Page 231: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Segamine Tankimine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ETTEVAATUST! Järgnevad ülejäänud bensiin. ettevaatusabinõud vähendavad •...
  • Page 232: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kontroll enne käivitamist (2) Kütusepump: Vajutage korduvalt kütusepumba kummipõiele, kuni kütus • Kontrollige tööpiirkonda. Kõrvaldage kõrvalised esemed, jõuab põide (umbes 6 korda pumpamist). Põit ei pea täis mis võivad eemale paiskuda. pumpama. • Kontrollige lõikeosa seisundit. Nürisid, kahjustatud ja pragunenud terasid ei tohi kasutada.
  • Page 233 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Soe mootor Suru seadme kere vastu maad vasaku käega (NB! mitte jalaga!). Võta starteri käepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, kuni tunned vastupanu (starteri hambad haakuvad), soorita seejärel tugevaid ja kiireid tõmbeid. Käivitusnööri ei tohi kerida käe ümber.
  • Page 234: Üldised Tööeeskirjad

    TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad • Seadet tuleb alati hoida kahe käega. Seadet tuleb hoida enda kehast eespool. TÄHTIS! Käesolevas peatükis käsitletakse põhilisi ohutusreegleid hekilõikuriga töötamisel. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga.
  • Page 235 TÖÖVÕTTED Ohutuseeskirjad peale töötamist ERGOLITE 6028 Hekilõikuri tagumist käepidet saab fiksaatorit välja tõmmates seada viide asendisse. Vt joonist. Käepideme reguleerimise ajal peab hekilõikur töötama tühikäigul või olema välja lülitatud. • Kui te ei kasuta seadet, pange teradele kate peale. • Enne puhastamist, remontimist või ülevaatust tuleb jälgida, et lõikeosa oleks seiskunud.
  • Page 236: Karburaator

    HOOLDUS Karburaator Katalüsaatoriga summutitel tuleb kord kuus võrku kontrollida ja vajaduse korral puhastada. Kahjustatud võrk tuleb välja vahetada. Kui võrk on sageli ummistunud, võib see olla Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine signaaliks, et katalüsaator ei tööta täisvõimsusel. Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja Kontrollimiseks võta ühendust oma müügiagendiga.
  • Page 237: Süüteküünlad

    HOOLDUS Süüteküünlad Õhufiltri puhastamine Eemalda õhufiltri kaitse ja demonteeri õhufilter. Pese õhufilter soojas seebilahuses puhtaks. Laske filtril kuivada ning määrige seda vastavalt juhistele. Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei saa enam täiesti puhtaks. Süüteküünla töövõimet mõjutavad: Sellepärast tuleb see korrapäraselt uuega asendada. •...
  • Page 238: Lõikeosa

    HOOLDUS Lõikeosa Kontrollige, kas lõikeosa kruvid on õigesti paigaldatud. Pingutage neid jõumomendiga 7–10 Nm. Puhastamine ja määrimine. Puhastage terad, kasutades puhastusainet 531 00 75-13 (UL22), iga kord enne ja pärast kasutamist. Veenduge, et terakaitse ei ole kahjustatud ega deformeerunud. Viilige maha kõik kidad. Veenduge, et lõiketerad saavad vabalt liikuda.
  • Page 239: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Enne Pärast 40- Pärast 100- Hooldus...
  • Page 240: Tehnilised Andmed Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Tehnilised andmed SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Mootor Silindri maht, cm 21,7 21,7 Silindri läbimõõt, mm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2800 2800 Soovituslik suurim pöörete arv, p/min 9000 9000 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min...
  • Page 241: Eü Kinnitus Vastavusest

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46-36-146500, kinnitab käesolevaga, et hekilõikurid McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 alates 2016. aasta seerianumbritest ja edaspidi (aastaarv koos sellele järgneva seerianumbriga on selgelt tähistatud seadmel oleval etiketil) vastab nõuetele, mis on toodud NÕUKOGU DIREKTIIVIS: - 2006/42/EÜ...
  • Page 242: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli BR±DINÅJUMS! Dz¥vÏoga grieznes var k∫t par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai PÇrïjie uz ma‰¥nas norÇd¥tie simboli/norÇdes atbilst b¥stamas traumas. πoti svar¥gi ir izlas¥t un noteiktu valstu sertifikÇcijas pras¥bÇm. izprast ‰¥s lieto‰anas pamÇc¥bas saturu.
  • Page 243: Saturs Saturs

    SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ................ 242 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................. 243 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....243 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes IEVADS aizsargausti¿as. GodÇjamais klient! ............
  • Page 244: Godçjamais Klient

    Mïs ceram, ka Js bsiet apmierinÇts ar iegÇdÇto McCulloch produktu un, ka tas Jums izcili kalpos vïl daudzus gadus. Ja sekosiet l¥dzi lietotÇju rokasgrÇmatÇ sniegtajiem padomiem par produkta lieto‰anu, apkopi un uzturï‰anu, pagarinÇsiet tÇ lieto‰anas mÏu.
  • Page 245: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Kas ir kas? Lieto‰anas pamÇc¥ba 12 Roktura dro‰inÇtÇjs (ErgoLite 6028) Rokturis 13 Drose∫vÇrsta regulators Droseles blokators 14 Aizdedzes sveces uzgalis un aizdedzes svece Tvertnes vÇks 15 Cilindra vÇks Drose∫vÇrsts 16 Startera rokturis Priek‰ïjais rokturis 17 Stop slïdzis Asmens un asmens aizsargs 18 Smïrvielas uzpilde, reduktors Transporta aizsargapr¥kojums...
  • Page 246: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums SVAR±GI! SVAR±GI! Ma‰¥na ir konstruïta vien¥gi zaru un krmu grie‰anai. Dz¥vÏoga grieznes var k∫t par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai Nekad nelietojiet ma‰¥nu, kas ir pÇrveidota tÇ, ka tÇ neatbilst b¥stamas traumas.
  • Page 247: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS AP˛îRBS Droseles blokators Lietojiet pret iepl¥sumiem iztur¥ga auduma apÆïrbu un Droseles blokators ir konstruïts, lai novïrstu droseles net¥‰u izvairieties no pÇrÇk va∫¥gÇm drïbïm, kas viegli ie˙eras krmos iedarbinljanu. Kad js nospieÏat blokatoru (A) (satverot un zaros. Vienmïr valkÇjiet iztur¥gas garÇs bikses. rokturi), tas atbr¥vo droseles gaili (B).
  • Page 248 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Stop slïdzis RegulÇri pÇrbaudiet, vai vibrÇciju slÇpï‰anas apr¥kojumÇ nav redzamas plaisas un deformÇcijas. PÇrbaudiet, vai vibrÇciju Lietojiet stop slïdzi, lai izslïgtu motoru. slÇpï‰anas elementi ir kÇrt¥bÇ un cie‰i piestiprinÇti. BR±DINÅJUMS! PersonÇm ar asinsrites traucïjumiem pÇrmïr¥ga atra‰anÇs vibrÇciju ietekmï var izrais¥t asinsrites vai nervu sistïmas saslim‰anu.
  • Page 249 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Ja jsu ma‰¥nas trok‰¿u slÇpïtÇjam ir dzirkste∫u aizturï‰anas PÇrnesums reÏÆis, tas ir regulÇri jÇt¥ra. Piesïrïjis reÏÆis izrais¥s motora Pïc ma‰¥nas darba pÇrnesums ir karsts. Lai neapdedzinÇtos pÇrkar‰anu un var rad¥t nopietnus motora bojÇjumus. nepieskarieties pÇrnesumam. BR±DINÅJUMS! Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru ∫oti sakarst darba laikÇ, kÇ...
  • Page 250: Degvielas Lieto·ana

    Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet • Raugiet, lai pirms novieto‰anas ilgsto‰Ç uzglabljanÇ Universal, Universal powered by McCULLOCH divtaktu ma‰¥na ir labi not¥r¥ta un tai ir veikts piln¥gs serviss. motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu divtaktu motoriem ar •...
  • Page 251: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas sajauk‰ana Degvielas uzpild¥‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: •...
  • Page 252: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA PÇrbaude pirms iedarbinljanas (2) Degvielas sknis: VairÇkas reizes (aptuveni 6) uzspiediet uz degvielas rokas • PÇrbaudiet darba zonu. NovÇciet priek‰metus, kas var tikt pumpja (gumijas membrÇnas) l¥dz degviela nok∫st l¥dz izmesti, darba gaitÇ tiem pieskatoties. . dzinïjam. Tam nav jÇpiepildÇs piln¥bÇ. •...
  • Page 253 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Ja motors ir silts Pieturiet ar kreiso roku ma‰¥nas korpusu stingri pie zemes (IEVîROT! Ne ar kÇju pal¥dz¥bu!). Satveriet startera rokturi ar labo roku un lïnÇm izvelciet startera auklu, kamïr jtat pretest¥bu (startera sa˙eri), un tad raujiet auklu strauji un spïc¥gi.
  • Page 254: Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas • Ma‰¥nu vienmïr turiet ar abÇm rokÇm. Turiet ma‰¥nu sev priek‰Ç. SVAR±GI! ·¥ noda∫a apskata pamata dro‰¥bas noteikumus darbÇ ar dz¥vÏogu grieznïm. Ja nonÇkat situÇcijÇ, kur jums nav skaidrs, kÇ r¥koties turpmÇk, prasiet speciÇlista padomu. Sazinieties ar jsu d¥leri vai servisa darbn¥cu.
  • Page 255 DARBA TEHNIKA Dro‰¥bas instrukcijas pïc darba ERGOLITE 6028 pabeig‰anas Dz¥vÏogu griezïja aizmugurïjo rokturi var noregulït piecos stÇvok∫os, izvelkot ÇrÇ fiksatoru. Skat. attïlu. Kad rokturis ir noregulïts, dz¥vÏogu griezïjam ir jÇatrodas tuk‰gaitÇ, nevis jÇdarbojas. • Kad ma‰¥na netiek izmantota, uz grie‰anas apr¥kojuma vienmïr ir jÇuzliek transportï‰anas aizsargs.
  • Page 256: Karburators

    APKOPE Karburators Trok‰¿u slÇpïtÇjiem bez katalizatora dzirkste∫u uztver‰anas reÏÆis ir jÇt¥ra vai jÇmaina, ja nepiecie‰ams, reizi nedï∫Ç. Ja reÏÆis ir bojÇts, tas jÇnomaina. Ja reÏÆis tiek bieÏi blo˙ïts, Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana tas var noz¥mït to, ka karburators ir nepareizi noregulïts vai Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda pÇrÇk daudz ir sajaukta e∫∫a ar benz¥nu.
  • Page 257: Aizdedzes Svece

    APKOPE Aizdedzes svece Gaisa filtra t¥r¥‰ana Nomontïjiet gaisa filtra vÇku un iz¿emiet gaisa filtru. MazgÇjiet t¥rÇ, karstÇ ziepjden¥. πaujiet filtram noÏt un tad iee∫∫ojiet to, atbilsto‰i norÇd¥jumiem. Gaisa filtrs, kas lietots ilgÇku laiku, nav piln¥gi izt¥rÇms. TÇdï∫ Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: tas jÇnomaina ar jaunu filtru.
  • Page 258: P∫Au‰Anas Agregçts

    APKOPE P∫au‰anas agregÇts PÇrbaudiet, vai ir pareizi uzstÇd¥tas griezïjmezgla skrves. Pievelkiet tÇs ar 7-10 Nm lielu griezes momentu. T¥r¥‰ana un iezie‰ana NaÏus t¥riet ar t¥r¥‰anas l¥dzekli 531 00 75-13 (UL22) pirms un pïc katras lieto‰anas reizes. PÇrbaudiet, vai asmens malas nav bojÇtas un deformïtas. No¿emiet visas atskabargas.
  • Page 259: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Pirms katras Ik pïc 40 darba Ik pïc 100 Apkope...
  • Page 260: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Tehniskie dati SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motors Cilindra tilpums, cm 21,7 21,7 Cilindra diametrs, mm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2800 2800 Ieteicamais maksimÇlais Çtrums, bez slodzes, apgr./min. 9000 9000 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min.
  • Page 261: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500, ar ‰o apliecina, ka dz¥vÏogu grieznes McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 kop‰ 2016. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gads, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz tipa eti˙etes) atbilst PADOMES DIREKT±VAS noteikumiem: - 2006.
  • Page 262: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai PERSPñJIMAS! Gyvatvori˜ Ïirklòs - pavojingas darbo ∞rankis, ir jei neapdairiai ar neteisingai juo naudositòs, galite rimtai ar net lemtingai susiÏeisti. Labai svarbu, kad Likusieji ant ∞renginio nurodyti simboliai paÏymi Js perskaitytumòte ir suprastumòte ‰i˜ specialius ∞vairiose rinkose keliamus sertifikavimo naudojimosi instrukcij˜...
  • Page 263: Turinys Turinys

    TURINYS Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. Simboliai ..............262 PERSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis TURINYS gali nesugràÏinamai pakenkti klausai. Turinys ................ 263 Todòl visada naudokite pripaÏintas Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ......263 apsaugines ausines. ØVADAS Gerbiamas kliente! ............
  • Page 264: Gerbiamas Kliente

    Gerbiamas kliente! Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna gamin∞! You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one- man chainsaw, woodworking would never be the same again.
  • Page 265: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? Kas yra kas? Naudojimosi instrukcijos 12 Rankenos uÏraktas (ErgoLite 6028) Rankena 13 Akseleratoriaus gaidukas Droselio mygtuko uÏraktas 14 Îvakòs antgalis ir uÏdegimo Ïvakò Bakelio dangtelis 15 Cilindro dangtelis Oro sklendò 16 Starterio rankenòlò Priekinò rankena 17 Stop mygtukas Pjovimo diskas ir disko apsauga 18 Tepimo angos kam‰tis, krumplinò...
  • Page 266: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu Asmeninòs saugumo priemonòs SVARBU! SVARBU! Ørenginys skirtas tik ‰ak˜ ir ‰akeli˜ pjovimui. Gyvatvori˜ Ïirklòs - pavojingas darbo ∞rankis, ir jei neapdairiai ar neteisingai juo naudositòs, galite rimtai ar net lemtingai Niekada nenaudokite ∞renginio, kurio konstrukcija yra susiÏeisti.
  • Page 267: Ørenginio Apsauginòs Dalys

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI APRANGA Akseleratoriaus gaiduko blokatorius Dòvòkite i‰ stiprios medÏiagos pagamintà darbin´ aprangà ir Akseleratoriaus gaiduko blokatorius skirtas apsaugoti ‰∞ venkite plevòsuojanãi˜ skvern˜, kurie gali uÏkibti ant gaidukà nuo netyãinio paspaudimo. Paspaudus apsaugos krmok‰ni˜ bei ‰ak˜. Visada vilkòkite patvarias ilgas kelnes. uÏraktà...
  • Page 268 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Stop mygtukas Reguliariai tikrinkite antivibracinòs sistemos detales: jos turi bti nepaÏeistos ir nedeformuotos. Patikrinkite, ar Stop mygtukà paspauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. antivibracinòs sistemos detalòs yra sveikos ir gerai pritvirtintos. PERSPñJIMAS! Ilgalaikò vibracija gali pakenkti silpnesnòs sveikatos Ïmoni˜ kraujo apytakai ir nerv˜...
  • Page 269 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Jei js˜ ∞renginio duslintuvas turi kibirk‰ãi˜ sulaikymo tinklel∞, Pavara pastaràj∞ reikia nuolat valyti. UÏsikim‰us tinkleliui, gali perkaisti Padirbus su ∞renginiu, pavara ∞kaista. Nelieskite pavaros ir rimtai sugesti variklis. noròdami i‰vengti nudegimo Ïaizd˜. PERSPñJIMAS! Duslintuvas su katalizatoriumi bna labai kar‰tas dirbant ir baigus darbà.
  • Page 270: Kaip Elgtis Su Kuru

    Noròdami pasiekti geriausià rezultatà ir darbines aptarnavimas. charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered • Ørengin∞ transportuokite ar laikykite visada pritvirtin´ by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai apsaugin∞ pjovimo ∞rangos dòklà. sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. • Gabendami ∞rengin∞ pritvirtinkite.
  • Page 271: Kuro Uïpylimas

    KAIP ELGTIS SU KURU Mai‰ymas Kuro uÏpylimas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞. Supilkite likusià benzino sumaÏins gaisro pavoj˜: dal∞.
  • Page 272: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Patikrinimas prie‰ uÏvedant ·altas variklis (1) Oro sklendò • Patikrinkite darbo vietà. Pa‰alinkite daiktus, kurie gali pakilti nuo Ïemòs. Nustatykite sklendòs reguliatori˜ ∞ sklendòs padòt∞. • Patikrinkite pjovimo ∞rangà. Niekada nenaudokite at‰ipusi˜, ∞trkusi˜ ar paÏeist˜ peili˜. • Patikrinkite ∞rengin∞, ar jis yra gerame stovyje.
  • Page 273 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS ·iltas variklis Kaire ranka spauskite ∞renginio korpusà prie Ïemòs (PASTABA! Ne koja!). Paimkite paleidimo rankenòl´, de‰ine ranka lòtai traukite paleidimo trosà, kol pajusite pasiprie‰inimà (paleidimo dantys susikabins), tada patraukite greitai ir stipriai. Niekada nevyniokite starterio lynelio sau ant rankos. I‰jungimas Variklis i‰jungiamas "Stop"...
  • Page 274: Pagrindiniai Darbo

    PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos • Varikliui veikiant, nepalikite prietaiso be prieÏiros. • Ørengin∞ visada laikykite abejomis rankomis. Ørengin∞ laikykite prie‰ais knà. SVARBU! ·iame skyrelyje pateikiama informacija apie bedras saugumo taisykles dirbant gyvatvori˜ Ïirklòmis. Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, pasiklauskite spacialisto.
  • Page 275 PAGRINDINIAI DARBO Saugumo instrukcijos pabaigus darbà ERGOLITE 6028 Nuimkite tepimo angos kam‰t∞, ∞statykite kombinuotà verÏliarakt∞ ∞ krumplin´ pavarà ir prasukite jà pirmyn ir atgal. Galin´ gyvatvori˜ Ïirkli˜ rankenà galima nustatyti ∞ penkias padòtis, i‰traukiant laikomàj∞ ∞taisà. Îr. paveikslà. • Apsauginis dòklas visada turi bti ant pjovimo ∞rangos, jei ∞renginys naudojamas.
  • Page 276: Karbiuratorius

    PRIEÎIÌRA Karbiuratorius Duslintuvuose be katalizatoriaus tinklelis turi bti valomas ar keiãiamas, jei btina, kartà per savait´. Valymui naudokite plienin∞ ‰epet∞. Duslintuvuose be katalizatoriaus tinklelis turi Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas bti valomas ar keiãiamas, jei btina, kartà per savait´. Prie‰ pradedant reguliuoti pasiÏiròkite, ar oro filtras yra PaÏeistà...
  • Page 277: Îvakò

    PRIEÎIÌRA Îvakò Oro filtro valymas Atsukite oro filtro dangtel∞ ir i‰imkite filtrà. Plaukite ‰variame ‰iltame vandenyje su muilu. Duslintuvuose su katalizatoriumi tinklelis turi bti tikrinamas ir, jei reikia, valomas kartà per mònes∞. Îvakòs veikimui ∞takos turi: Ilgiau naudotas oro filtras pilnai nebei‰sivalo. Todòl j∞ reikia •...
  • Page 278: Pjovimo Agregatas

    PRIEÎIÌRA Pjovimo agregatas Naudokite special˜ Husqvarna tepalà. Patikrinkite, ar tinkamai ∞sukti pjovimo agregato varÏtai. Valymas ir tepimas Prie‰ naudodami ∞rengin∞ ir panaudojus j∞, nuo peili˜ nuvalykite sakus ir augal˜ sultis valymo priemone 531 00 75-13 (UL22). Patikrinkite, ar disko briaunos nepaÏeistos ir nedeformuotos. PriverÏkite juos 7–10 Nm priverÏimo momentu.
  • Page 279: PrieïiRos Grafikas

    PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs. Prie‰ kiekvienà Po 40 darbo Po 100 darbo PrieÏira...
  • Page 280: Techniniai Duomenys Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys Techniniai duomenys SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Variklis Cilindro tris, cm 21,7 21,7 Cilindro diametras, mm Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2800 2800 Rekomenduojamos maks. apsisukos be apkrovos, r/min 9000 9000 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min...
  • Page 281: Eb Patvirtinimas Dòl Atitikimo

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2016 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) gyvatvori˜ Ïirklòs McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 atitinka taisykles ‰iose TARYBOS DIREKTYVOSE: - 2006 m.
  • Page 282 WWW.McCULLOCH.COM Original instructions PÛvodní pokyny Bruksanvisning i original Pôvodné pokyny Originale instruktioner Eredeti útmutatás Originale instruksjoner Instrukcja oryginalna Originalne upute Alkuperäiset ohjeet Originalanweisungen Žðèãèíàëüíûå èíñòðóêöèè Instructions d'origine Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Originele instructies Instrucöiuni iniöiale Instrucciones originales ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ Instruções originais Originalne upute...

This manual is also suitable for:

Ergolite 6028

Table of Contents