DeWalt D25810 Original Instructions Manual

DeWalt D25810 Original Instructions Manual

Heavy-duty chipping hammer
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Contenido del Embalaje
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Utilisation Prévue
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Rischi Residui
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Bedoeld Gebruik
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Tiltenkt Bruk
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Conteúdo da Embalagem
  • Uso Pretendido
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniska Data
  • Avsedd Användning
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • DIğer Riskler
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • KullanıM Amacı
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

D25810
D25811

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25810

  • Page 1 D25810 D25811...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C D25810 D25811...
  • Page 4 Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk TUNG MEJSLINGSHAMMER D25810, D25811 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tung mejslingshammer D25810, D25811...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, Generelle sikkerhedsadvarsler påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
  • Page 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i • Istandsæt ikke selv bor. Istandsættelse af mejselbor bør udføres brugen deraf. af en autoriseret specialist. Forkert istandsatte mejselbor kan forårsage personskade. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er •...
  • Page 8: Tilsigtet Anvendelse

    ønskede anvendelse. Brug kun skarpe bor. person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig Isætning og fjernelse af SDS-Max-bor (Fig. C) efterlades alene med dette produkt. D25810 Aktiv vibrationskontrol BEMÆRk: Anvendt tilbehør skal smøres omkring SDS Plus- udstyret inden installation.
  • Page 9 Dansk 2. Drej borskaftet en anelse, indtil bøsningen går tilbage du aktiverer funktionsvælgerknappen, da det ellers kan i indhak. resultere i beskadigelse af værktøjet. 3. Sørg for, at boret er korrekt tilkoblet. Dit værktøj er udstyret med en funktionsvælgerdrejeknap BEMÆRk: Boret skal flyttes adskillige centimeter ind og ud at vælge den passende funktion til ønsket drift.
  • Page 10: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Page 11: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtscH HOCHLEISTUNGSMEISSELHAMMER D25810, D25811 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 12: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtscH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. oder mittelschweren Verletzungen führen kann. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Page 13 DEUtscH Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Leitungen berühren könnte. Der Kontakt mit einer Gefahren mindern. spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen 4) Verwendung und Pflege des Schlag führen. Elektrogerätes • Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
  • Page 14 DEUtscH Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Tragen Sie Gehörschutz. nicht vermieden werden. Diese sind: •  Schwerhörigkeit. Tragen Sie Augenschutz. • Quetschungen an den Fingern beim Austausch von Zubehörteilen. Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) • Gesundheitsgefahren durch Einatmen von Staub bei der Arbeit Der Datumscode  9 ...
  • Page 15: Zusammenbau Und Einstellungen

    Einsetzen und Entfernen von SDS-Max-Bits mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der (Abb. C) Hände, wie dargestellt. D25810 WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu HInWEIs: Die verwendeten Zubehör- und Anbauteile mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien müssen im SDS-Verbindungsbereich vor der Montage...
  • Page 16: Wartung

    DEUtscH Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu dem montierten Zusatzhandgriff und die andere auf Verletzungen führen. dem Haupthandgriff   6  Modusauswahl (Abb. E) Schmierung WARNUNG: Ändern Sie nicht die Betriebsart, während Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. das Werkzeug läuft.
  • Page 17: Technical Data

    EngLIsH HEAVY-DUTY CHIPPING HAMMER D25810, D25811 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 18: Work Area Safety

    EngLIsH Denotes risk of electric shock. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Denotes risk of fire. for appropriate conditions will reduce personal injuries. General Power Tool Safety Warnings c ) Prevent unintentional starting.
  • Page 19: Using An Extension Cable

    EngLIsH 5) Service WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This Residual Risks will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 20: Intended Use

    This product is not intended for use by persons (including Inserting and Removing SDS-Max Bits (Fig. C) children) suffering from diminished physical, sensory or D25810 mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their nOtE: Accessories and attachments used must be lubricated safety.
  • Page 21: Maintenance

    EngLIsH 3. Ensure the bit is properly engaged. symbol Mode application nOtE: The bit needs to move several centimeters in and out of the tool holder  7  when properly engaged. Chisel bit position adjustment To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the adjustment bit out.
  • Page 22: Optional Accessories

    EngLIsH the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
  • Page 23: Datos Técnicos

    EspañOL MARTILLO BURILADOR PARA TRABAJOS PESADOS D25810, D25811 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 24: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Page 25: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL Instrucciones de seguridad adicionales para asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo los martillos buriladores puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede 4) Uso y cuidado de las herramientas provocar pérdida de audición.
  • Page 26: Contenido Del Embalaje

    EspañOL Marcas sobre la herramienta cable eléctrico está enrollado alrededor de una broca giratoria puede causar lesiones personales y pérdida de control. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: ADVERTENCIA Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Page 27 Colocar y extraer las brocas SDS-Max (Fig. C) El taladro solo necesita la presión suficiente para activar el control de vibración activo. Si aplica demasiada presión, no D25810 conseguirá que la herramienta burile con más rapidez, y no se nOta: Los accesorios y acoplamientos deben usarse activará...
  • Page 28: Mantenimiento

    EspañOL Posición adecuada de las manos (Fig. A) Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición personales graves, apague la herramienta y adecuada como se muestra.
  • Page 29: Fiche Technique

    FRançaIs MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL D25810, D25811 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité...
  • Page 30: Sécurité Individuelle

    FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer des blessures graves ou mortelles. ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Page 31: Risques Résiduels

    FRançaIs effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la la pièce à travailler à la main ou contre votre corps la rend vitesse pour laquelle il a été conçu. instable et peut conduire à une perte de contrôle. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur •...
  • Page 32: Sécurité Électrique

    FRançaIs • Le risque de se coincer les doigts lors du remplacement de l’accessoire. Porter un dispositif de protection oculaire. • Les risques pour la santé dus à l’inhalation de la poussière émise lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux Emplacement de la Date Codée de de maçonnerie.
  • Page 33 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages (Fig. C) corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. D25810 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de REMaRQUE : Les accessoires et les équipements utilisés doivent dommages corporels graves, maintenir fermement être régulièrement lubrifiés autour du point de raccord SDS et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute...
  • Page 34: Entretien

    FRançaIs Sélection du mode (Fig. E) AVERTISSEMENT : ne changez pas le mode de Lubrification fonctionnement lorsque l’ o util est en marche. L’ o util doit être complètement arrêté avant que le bouton de Votre outil électrique ne requiert aucune sélection de mode ne soit activé, l’...
  • Page 35: Dati Tecnici

    ItaLIanO SCALPELLO PER USO INTENSIVO D25810, D25811 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro.
  • Page 36 ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 37: Rischi Residui

    ItaLIanO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi Le operazioni di tassellatura possono emettere schegge. apparato elettrico che non possa essere controllato Tali schegge possono causare danni permanenti alla vista.
  • Page 38 ItaLIanO • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. 24.10.2018 Anno di fabbricazion • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante la lavorazione. Descrizione (Fig. A) • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte Sicurezza elettrica di esso.
  • Page 39: Funzionamento

    Inserimento e rimozione delle punte gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per SDS-Max (Fig. C) prevenire reazioni improvvise. D25810 La posizione corretta delle mani richiede una mano nOta: Gli accessori e le dotazioni usati devono essere sull’impugnatura laterale, e l’altra mano sull’impugnatura regolarmente lubrificati intorno al raccordo SDS prima principale ...
  • Page 40: Manutenzione

    ItaLIanO simbolo Modalità applicazione Pulizia Regolazione Regolazione della posizione della punta della punta dello scalpello AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile tassellatura / Scheggiatura leggera, all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. scalpellatura cesellatura e demolizione Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di...
  • Page 41: Hartelijk Gefeliciteerd

    BEITELHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25810, D25811 Hartelijk gefeliciteerd! van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange houden (relevant voor trilling) en de organisatie ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken van werkpatronen.
  • Page 42 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende matige letsels. onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een elektrische schok.
  • Page 43: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch • Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan geïsoleerde oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij Gereedschap het gereedschap in contact kan komen met verborgen a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste bedrading.
  • Page 44: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs Overige risico’s Draag oogbescherming. De volgende risico’s horen bij het gebruik van beitelhamers: • Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) de draaiende delen of hete delen van het gereedschap. De datumcode  9  , die ook het jaar van fabricage bevat, is Ondanks het toepassen van de relevante binnen in de behuizing geprint.
  • Page 45: Instructies Voor Gebruik

    SDS-Max Beitels plaatsen en verwijderen WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk (Afb. C) letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de D25810 juiste positie te hebben, zoals afgebeeld. WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk OpMERkIng: U moet accessoires en hulpstukken regelmatig letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, smeren rond SDS-vatting.
  • Page 46 nEDERLanDs Voor een juiste positie van de handen zet u één hand WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig op de gemonteerde zijhandgreep en de andere op de persoonlijk letsel te verminderen, zet u het hoofdhandgreep   6  gereedschap uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing Standenselectie (Afb.
  • Page 47 KRAFTIG MEISELHAMMER D25810, D25811 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kraftig meiselhammer...
  • Page 48: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk Angir brannfare. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol.
  • Page 49 nORsk påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, • Ikke slå fastkilte bits med en hammer for å få dem få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker løs. Metallfragmenter eller materialbiter kan løsne og forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. forårsake personskade.
  • Page 50: Tiltenkt Bruk

    ønskede bruken. Bruk kun skarpe bits. aldri forlates alene med dette produktet. Sette inn og fjerne SDS-Max Bits (Fig. C) Aktiv vibrasjonskontroll D25810 MERk: Tilbehør og tillegg som brukes må smøres regelmessig For den beste vibrasjonskontrollen, skal du holde verktøyet som rundt SDS monteringen før installasjon.
  • Page 51 nORsk Sette inn og fjerne 17 mm HEX Bits (Fig. C) symbol Modus Bruksområde D25811 Dette verktøyet bruker 17 mm HEX tilbehør. Vi anbefaler at det Bitjustering Justering av meiselbitposisjon brukes kun profesjonelt tilbehør. 1. Rengjør og smør bitskaftet. Hamring/ Lett meisling, meisling og 2.
  • Page 52 nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
  • Page 53: Dados Técnicos

    MARTELO DE CINZELAR PARA USO INDUSTRIAL D25810, D25811 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 54: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUgUês PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou que, se não for evitada, irá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Page 55 pORtUgUês Instruções de segurança adicionais para de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. martelos de cinzelar 4) Utilização e Manutenção de • Use uma protecção auditiva. A exposição ao ruído pode Ferramentas Eléctricas causar perda auditiva. a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. •...
  • Page 56: Conteúdo Da Embalagem

    pORtUgUês Símbolos na ferramenta ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: ou menos. Leia o manual de instruções antes de utilizar Riscos residuais este equipamento. Os seguintes riscos são inerentes à utilização dos martelos de cinzelar: Use uma protecção auditiva.
  • Page 57: Instruções De Utilização

    ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Inserir e remover as brocas SDS-Max (Fig. C) segure SEMPRE a ferramenta com segurança, D25810 antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. nOta: Antes da instalação, os acessórios e dispositivos A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão no utilizados devem ser lubrificados à...
  • Page 58: Acessórios Opcionais

    pORtUgUês Selecção de velocidade (Fig. E) ATENÇÃO: não seleccione o modo de funcionamento Lubrificação quando a ferramenta estiver em funcionamento. A ferramenta tem de parar por completo antes de activar o A sua ferramenta eléctrica não necessita de botão de selecção de modo, caso contrário podem ocorrer lubrificação adicional.
  • Page 59 RASKAAN KÄYTÖN PIIKKAUSVASARA D25810, D25811 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön piikkausvasara D25810, D25811 D25810 D25811 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Jännite...
  • Page 60 sUOMI Tulipalon vaara. tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä Sähkötyökalun yleiset voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina turvallisuusvaroitukset suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet vähentää...
  • Page 61 sUOMI työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on • Pidä virtajohto kaukana terästä. Älä kääri johtoa laitteen helpompi hallita. rungon ympärille. Pyörivän terän ympärille kääritty virtajohto voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja hallinnan menettämisen. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, työskentelyolosuhteet ja tehtävä...
  • Page 62 SDS-Max-terien asentaminen ja irrottaminen Aktiivinen tärinän hallinta (Kuva C) Tärinän parasta hallintaa varten työkalua tulee pitää osion D25810 Käsien oikea asento. mukaisesti. HUOMaa: Käytetyt lisävarusteet ja liitososat tulee voidella SDS- Aktiivinen tärinänhallinta neutralisoi iskuporamekanismin liitännän ympärillä. aiheuttaman tärinän. Se vähentää käden ja käsivarren tärinää...
  • Page 63 sUOMI Toimenpiteen suorittaminen (kuvat A, E) 3. Paina terä syvemmälle työkaluun ja käännä sitä hiukan, kunnes se kohdistuu uriin. VAROITUS: HENKILÖVAHINKOVAARAN 4. Varmista, että terä on kiinnittynyt oikeaoppisesti. VÄLTTÄMISEKSI TYÖKAPPALE TULEE AINA ankkuroida HUOMaa: Oikein asennettuna terän tulee liikkua useiden tai kiinnittää hyvin paikoilleen. senttimetrien verran sisään ja uloslaitteen pidikkeestä...
  • Page 64 sUOMI Lisävarusteena on saatavilla erilaisiaSDS-Max ja 17mm HEX -poran- ja piikkausteriä. Käytetyt lisävarusteet ja liitososat tulee voidella säännöllisesti liitännän ympärillä. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä...
  • Page 65: Tekniska Data

    KRAFTIG MEJSLINGSHAMMARE D25810, D25811 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Kraftig mejslingshammare Tekniska data D25810, D25811...
  • Page 66 sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg droger, alkohol eller medicinering.
  • Page 67 sVEnska bristning hos delar och andra eventuella • Använd handskar vid arbete med verktyget eller byte av förhållanden som kan komma att påverka bits. Åtkomliga metalldelar på verktyget och borrbits kan bli elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att mycket heta under arbetet.
  • Page 68: Avsedd Användning

    är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med (Bild C) denna produkt. D25810 Aktiv vibrationskontroll nOtERa: Tillbehör och tillsatser som används måste smörjas runt SDS-fästet innan installation. För bästa vibrationskontroll, håll verktyget såsom beskrivs i 1.
  • Page 69 sVEnska 3. Se till att bitsen är ordentligt fastsatt. symbol Läge användning nOtERa: Bitsen behöver röra sig flera centimeter in och ut från verktygshållaren  7  när den är korrekt fastsatt. Justering av Bitsjustering Om du vill ta bort bitsen drar du tillbaka hylsan och drar mejselbitsposition ut bitsen.
  • Page 70: Valfria Tillbehör

    sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Page 71: Teknik Özellikleri

    AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI D25810, D25811 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 72 tüRkçE Elektrik çarpması riskini belirtir. korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır. Yangın riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu Talimatları...
  • Page 73: Diğer Riskler

    tüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz • Aleti çalıştırırken veya uçları değiştirirken eldiven kullanın. kullanıcıların elinde tehlikelidir. Alet üstündeki ulaşılabilen metal parçalar ve uçlar çalışma sırasında çok fazla ısınabilir. Kırılan malzemelerin küçük e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. parçaları...
  • Page 74: Kullanım Amacı

    SDS-Max Uçların Takılıp Çıkarılması (Şek. C) kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün D25810 ile kontrol altında tutulmalıdır. nOt: Takma öncesinde SDS düzeneğinin etrafında kullanılan Aktif Titreşim Kontrolü...
  • Page 75: Kullanma Talimatları

    tüRkçE 3. Ucun doğru şekilde takıldığından emin olun. sembol Uygulama nOt: Uç, düzgün şekilde takıldığında, alet tutucusunun  7  içinde ve dışında birkaç santimetre hareket Uç ayarı Keski ucu konum ayarı ettirilebiliyor olmalıdır. Ucu çıkarmak için kilitleme manşonunu geri çekin ve ucu kırma/ Hafif yontma, kesme ve yıkım çekerek dışarı çıkartın.
  • Page 76: Çevrenin Korunması

    tüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
  • Page 77: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ D25810, D25811 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
  • Page 78: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Page 79 Ελληνικά αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός σε απροσδόκητες καταστάσεις. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά επικίνδυνη κατάσταση.
  • Page 80: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Χρήση προέκτασης • Να φοράτε γάντια κατά τη χρήση του εργαλείου ή την αλλαγή εξαρτημάτων εργασίας. Τα προσπελάσιμα μεταλλικά μέρη του Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο εργαλείου και τα εξαρτήματα εργασίας μπορεί να θερμανθούν καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών κατάλληλο για την ισχύ αυτού πολύ...
  • Page 81 Εισαγωγή και αφαίρεση εξαρτημάτων SDS- επιπλέον δεν συμπλέκεται ο ενεργός έλεγχος κραδασμών. Max (Εικ. C) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ D25810 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον ΣηΜΕιΩΣη: Τα αξεσουάρ και τα προσαρτήματα που κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, χρησιμοποιούνται πρέπει να λιπαίνονται πριν την εγκατάσταση...
  • Page 82: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 2. Εισάγετε τον κορμό του εξαρτήματος εργασίας στην λειτουργίας, αλλιώς μπορεί να προκληθεί βλάβη υποδοχή αξεσουάρ  7  στο εργαλείο. 3. Πιέστε το εξάρτημα εργασίας ώστε να εισέλθει μέσα στο Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με ένα περιστροφικό κουμπί εργαλείο και περιστρέψτε το ελαφρά έως ότου εφαρμόσει επιλογής...
  • Page 83 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το στον ιστότοπο www.2helpU.com. από την τροφοδοσία, πριν από την πραγματοποίηση τυχόν...
  • Page 84 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

D25811

Table of Contents