Capital Safety DBI SALA PROTECTA EN361 Instructions For Use And Maintenance Manual

Personal protection equipment (ppe) against falls from a height
Table of Contents
  • Notice Generale D'utilisation et D'entretien
  • Equipos de Protección Individual (Epi) Anticaídas
  • Manual Geral de Utilização E Manutenção
  • Personlige Værnemidler (Pv) Mod Nedstyrtning GENEREL BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
  • Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm) Tegen Vallen ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING en ONDERHOUDSINSTRUCTIES
  • Personlig Verneutstyr (Pvu) Mot Høye Fall BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
  • Putoamissuojaimet YLEINEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
  • SW Personlig Skyddsutrustning (Psu) För Skydd Mot Fall Från Höjd
  • Allmän Information Om Användning Och Skötsel
  • Obecný Návod Pro Použití a Údržbu
  • Gr Γενικο Εγχειριδιο Χρησησ Και Συντηρησησ
  • Általános Használati És Karbantartási Utasítás
  • Genel Bakim Ve Kullanma Kilavuzu
  • Avviż Ġenerali Dwar L-Użu U L-Manutenzjoni
  • Instrucţiuni Generale de Utilizare ŞI Întreţinere
  • Обща Инструкция За Ползване И Поддръжка
  • Бщая Инструкция По Эксплуатации И Техническому Обслуживанию
  • Ogólna Instrukcja Obsługi I Konserwacji
  • Kõgelt Kukkumise Isikukaitsevahendid
  • Üldine Kasutus- Ja Hooldusjuhend
  • Bendrasis Naudojimo Ir PriežIūros Aprašas
  • Visparējā Lietošanas un Apkopes Instrukcija
  • Prostriedky Osobnej Ochrany Na Zachytenie Pádu Z Výšok
  • Všeobecný Návod Na Použitie a Údržbu
  • Splošno Obvestilo Za Uporabo in Vzdrževanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

form no: 5902392 rev: b
not 511b
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
equiPements de Protection individuels (ePi) contre les chutes de hauteur
Persönliche schutzausrüstungen (Psa) gegen absturz
DE
ALLGEMEINE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNG
disPositivi di Protezione individuale (dPi) contro le cadute dall'alto
IT
ISTRUZIONI GENERALI PER L'UTILIZZO E LA MANUTENZIONE
MANUAL GENERAL DE USO Y MANTENIMIENTO
equiPamentos de Protecção individual (ePi) contra quedas de altura
osobní ochranná zařízení Proti Pádům
CZ
Εξοπλισμοσ ατομικήσ προστασιασ για ανακοπή πτώσΕών
egyéni védőfelszerelések (evf) magasból történő leesés ellen
HU
yüksekten düşüşlere karşi kişisel koruma ekiPmanlari (ePi)
TR
tagħmir ta' Protezzjoni Personali (tPP) kontra l-waqgħat mill-għoli
MT
echiPamente de Protecţie Personală (ePP) îmPotriva căderilor de la înălţime
Лични предпазни средства (Лпс) срещу падане от височина
стройство индивидуаЛьной защиты (уиз) от падения с высоты
RU
sPrzęt do ochrony indywidualnej (soi) chroniący Przed uPadkiem z wysokości
PL
asmeniniai aPsaugos nuo kritimo iš aukščio reikmenys
individuālais aizsardzības līdzeklis (ial) Pret kritieniem no augstuma
LV
osebna varovalna oPrema (ovo) Pred Padci z višine
10
12
13
15
16
17
19
20
22
23
25
26
28
29
31
32
34
35
37
38
© copyright 2013 capital safety
3
4
5
7
9

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DBI SALA PROTECTA EN361 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Capital Safety DBI SALA PROTECTA EN361

  • Page 1: Table Of Contents

    Prostriedky osobnej ochrany na zachytenie Pádu z výšok VŠEOBECNÝ NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU osebna varovalna oPrema (ovo) Pred Padci z višine SPLOŠNO OBVESTILO ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE form no: 5902392 rev: b © copyright 2013 capital safety not 511b...
  • Page 2 PPe to secure against falls from a height and we would like to thank you for your trust. for this equipment to provide you with the safety and comfort you are entitled to receive, we must ask you to keep and follow to the letter the following instructions. all users should be required to refer to this manual.
  • Page 3: Personal Protection Equipment (Ppe) Against Falls From A Height

    1.17 caPital safety is not responsible for the direct, indirect and accidental consequences or for any other type of damage occurring or resulting from the use of its products.
  • Page 4: Notice Generale D'utilisation Et D'entretien

    à la négligence et les utilisations non conformes aux fins du produit. 1.17 caPital safety décline toute responsabilité concernant les conséquences directes, indirectes et éventuelles ou concernant tout autre type de dommage survenant ou résultant de l‘utilisation de ses produits.
  • Page 5 être inspecté au moins une fois par an par une personne compétente autorisée par le directeur de la compagnie (ou attitrée par la réglementation actuelle du pays) afin de décider de sa remise en service éventuelle ou de son retrait ou démantèlement définitif. cette personne contactera caPital safety pour déterminer la durée de service du système ou de ses composants.
  • Page 6 Produktes nicht entsprechender einsatz. 1.17 caPital safety haftet nicht für mittelbare, unmittelbare oder versehentliche folgen oder sonstige schäden, die sich aus dem einsatz seiner Produkte ergeben bzw. hieraus resultieren könnten.
  • Page 7 1.17 caPital safety non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di altri tipi di danni incorsi o risultanti dall’utilizzo dei suoi prodotti.
  • Page 8 12.4.3 la compatibilità tra la forma della struttura e il dispositivo di ancoraggio 12.5 caPital safety grouP attesta che il dispositivo di ancoraggio fornito è conforme alla norma europea en795 e che è stato sottoposto con esito positivo alle prove previste da tale normativa.
  • Page 9: Equipos De Protección Individual (Epi) Anticaídas

    (o persona designada por la legislación en vigor en el país) quién decidirá una eventual nueva puesta en servicio o reforma. esta persona se pondrá en contacto con caPital safety para informarse sobre el tiempo de vida útil del sistema o componente.
  • Page 10: Manual Geral De Utilização E Manutenção

    1.17 a caPital safety não se responsabiliza pelas consequências directas, indirectas ou acidentais ou por qualquer outro tipo de danos ocorridos durante a utilização dos seus produtos ou dela resultantes.
  • Page 11 (ou designada pela legislação em vigor no país), a qual decidirá de uma eventual reposição ou retirada de serviço. essa pessoa entrará em contacto com a caPital safety a fim de saber qual a durabilidade do sistema ou componente.
  • Page 12: Personlige Værnemidler (Pv) Mod Nedstyrtning Generel Bruger- Og Vedligeholdelsesvejledning

    én gang årligt af en kompetent person bemyndiget hertil af virksomhedens leder (eller udpeget ved gældende lovgivning i det pågældende land), der træffer afgørelse om, hvorvidt udstyret skal sættes i drift igen eller tages ud af drift. denne person skal kontakte caPital safety for at få oplyst systemets eller komponentens levetid.
  • Page 13: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm) Tegen Vallen Algemene Gebruiksaanwijzing En Onderhoudsinstructies

    1.17 capital safety is niet aansprakelijk voor directe, indirecte, incidentele of andere soorten schade die zich onverwacht voordoen of het gevolg zijn van het gebruik van haar producten.
  • Page 14 12.4.3 van de compatibiliteit tussen de vorm van de constructie en de ankervoorziening. 12.5 capital safety group verklaart dat de geleverde ankervoorziening voldoet aan europese norm en795 en met succes de daartoe beschreven testen heeft ondergaan. 13/ REDDINGSVOORZIENING MET HIJSTOESTEL EN1496 13.1 voorzieningen die voldoen aan en1496 zijn ontworpen voor reddingsoperaties en mogen in geen geval worden gebruikt voor het vervoer van personen of vracht.
  • Page 15: Personlig Verneutstyr (Pvu) Mot Høye Fall Bruks- Og Vedlikeholdsveiledning

    1.17 caPital safety fraskriver seg ethvert ansvar for direkte eller indirekte følger, ulykker og all annen skade som skyldes bruk av deres produkter. 1.18 hvis du ikke forstår denne generelle veiledningen eller bruksanvisningen for ditt personlige verneutstyr, må du ikke bruke produktet. ta kontakt med caPital safety snarest.
  • Page 16: Putoamissuojaimet Yleinen Käyttö- Ja Huolto-Ohje

    12.4.2 motstand og stabilitet i bærestruktur (tripodstativ) 12.4.3 at strukturens form er forenlig med forankringsutstyret 12.5 caPital safety grouP erklærer med dette at det leverte forankringsutstyret er i samsvar med eu-standard en795 og har gjennomgått testene som er beskrevet der. 13/ LØFTEANORDNINGER FOR REDNING EN1496 13.1 utstyret, som er i samsvar med en1496, er beregnet på...
  • Page 17: Sw Personlig Skyddsutrustning (Psu) För Skydd Mot Fall Från Höjd

    12.4.2 kantavan rakenteen lujuudesta sekä vakaudesta (jalusta). 12.4.3 rakenteen muodon ja kiinnityslaitteiston välisestä yhteensopivuudesta. 12.5 caPital safety grouP vakuuttaa, että toimitettu kiinnityslaitteisto on euroopan unionin en 795 -standardin mukainen ja että se on läpäissyt siinä kuvatut testit. 13/ NOSTAVA PELASTUSLAITTEISTO EN 1496 13.1 en 1496 -standardin mukaisesti suunnitellut laitteet on tarkoitettu pelastustoimiin, eikä...
  • Page 18 är avsedd för. 1.17 caPital safety är inte ansvarigt för följder vare sig direkta, indirekta, genom olyckshändelse eller någon annan typ av skador som inträffar eller sker till följd av användningen av dess produkter.
  • Page 19: Obecný Návod Pro Použití A Údržbu

    údržbu, škody způsobené nehodami, zanedbáním nebo používáním zařízení pro jiné účely, než byl výrobek určen. 1.17 caPital safety nezodpovídá za přímé, nepřímé, náhodné důsledky nebo za všechny ostatní typy škod, které se přihodily nebo následovaly po použití jejích výrobků. 1.18 jestliže tomuto nebo zvláštnímu návodu nerozumíte, nepoužívejte tento výrobek a kontaktujte caPital safety.
  • Page 20: Gr Γενικο Εγχειριδιο Χρησησ Και Συντηρησησ

    εξειδικευμένο εκπαιδευτή (επαναλαμβάνετε όσο συχνά χρειάζεται). Επικοινωνήστε με την caPital safety για πληροφορίες σχετικά με την εκπαίδευση ή εάν έχετε απορίες σχετικά με τη χρήση του παρόντος εξοπλισμού. ή εκπαίδευση πρέπει να διεξάγεται χωρίς να εκτίθεται ο χρήστης σε κίνδυνο πτώσης. ή εκπαίδευση πρέπει να επαναλαμβάνεται τακτικά.
  • Page 21 1.17 ή caPital safety δεν είναι υπεύθυνη για άμεσες, έμμεσες, συνεπαγόμενες ή άλλες ζημίες που προκύπτουν από τη χρήση αυτών των προϊόντων. 1.18 αν δεν καταλαβαίνετε αυτό το εγχειρίδιο ή το ειδικό εγχειρίδιο για το προϊόν σας, δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το προϊόν και πρέπει να επικοινωνήσετε με την caPital safety.
  • Page 22: Általános Használati És Karbantartási Utasítás

    (szükség szerinti gyakorisággal ismételendő). ha kérdései vannak az eszközzel kapcsolatban, kérjen az oktatással kapcsolatos információt a caPital safety-tõl. az oktatás során az oktatott személy nem tehető ki a leesés kockázatának. az oktatást rendszeresen meg kell ismételni. kell ezen felszerelés jellemzőit, alkalmazásának korlátait, és a helytelen használat következményeit.
  • Page 23: Genel Bakim Ve Kullanma Kilavuzu

    12.4.2. a hordozó szerkezet ellenállásáról és stabilitásáról (háromlábú) 12.4.3. a szerkezeti forma és a rögzítő szerkezet közötti kompatibilitásról 12.5. a caPital safety grouP igazolja, hogy a leszállított rögzítő szerkezet megfelel az en795 európai szabványnak, és sikerrel ment át az abban előírt vizsgálatokon. 13/ EMELő MENTőSZERKEZET EN1496 13.1.
  • Page 24 1.17 caPital safety doğrudan, dolaylı, arızi sonuçlarından ya da ürünlerinin kullanımından kaynaklanan diğer hiç bir zarardan sorumlu değildir. 1.18 bu kullanma kılavuzunuzu veya özel kılavuzu anlamadıysanız, bu ürünü kullanmayınız ve caPital safety ile temasa geçiniz.
  • Page 25: Avviż Ġenerali Dwar L-Użu U L-Manutenzjoni

    (jew innominata mill-leġiżazzjoni fis-seħħ fil-pajjiż) li għandha tiddeċiedi jekk titpoġġiex lura f’servizz jew jekk issirx riforma. din il-persuna għandha tikkuntattja lil caPital safety sabiex issir taf kemm is-sistema jew il-komponenti jdumu jservu.
  • Page 26: Instrucţiuni Generale De Utilizare Şi Întreţinere

    întreţinerea necorespunzătoare, deteriorările datorate accidentelor, neglijenţelor, utilizărilor în alte scopuri decât cel pentru care este destinat acest produs. 1.17 caPital safety nu răspunde pentru consecinţele directe, indirecte, accidentale sau pentru orice alt tip de daune survenite sau apărute ca urmare a utilizării produselor sale.
  • Page 27 şi autorizată de directorul întreprinderii (sau desemnată de legislaţia în vigoare în ţara respectivă) care va decide asupra unei eventuale repuneri în uz sau recondiţionări a acestuia (acesteia). această persoană va contacta caPital safety pentru a afla durata de viaţă a sistemului sau componentei.
  • Page 28: Обща Инструкция За Ползване И Поддръжка

    във всички случаи, системата или компонентът трябва да бъдат проверявани поне веднъж годишно от компетентно и упълномощено от ръководителя на предприятието лице (или установено от законодателството на съответната държава), което да реши дали то да остане в употреба или да бъде бракувано. въпросното лице ще се свърже с caPital safety, за да се...
  • Page 29: Бщая Инструкция По Эксплуатации И Техническому Обслуживанию

    12.4.2 устойчивостта на носещата конструкция, както и нейната стабилност (трипод) 12.4.3 съвместимостта между формата на конструкцията и осигурителното устройство 12.5 caPital safety grouP удостоверява, че доставеното осигурително устройство съответства на европейския стандарт en795 и е преминало успешно изпитванията, описани там. 13/ СПАСИТЕЛНО УСТРОЙСТВО ЗА ИЗКАЧВАНЕ EN1496 13.1...
  • Page 30 или применения не по назначению. 1.17 Компания caPital safety не несет ответственности за прямые, косвенные, побочные или какие-либо иные убытки, имевшие место в результате использования данного изделия. 1.18 в случае если вы не поняли содержание данного руководства или руководства к приобретенному вами изделию, свяжитесь с компанией caPital safety.
  • Page 31: Ogólna Instrukcja Obsługi I Konserwacji

    (lub określoną przez obowiązujące w danym kraju przepisy), która zdecyduje o ewentualnym przywróceniu go do użytku lub naprawach. osoba ta skontaktuje się z firmą caPital safety, aby poznać okres trwałości systemu lub elementu.
  • Page 32: Kõgelt Kukkumise Isikukaitsevahendid

    12.4.3 czy zastosowane urządzenie do kotwiczenia jest odpowiednie dla danego kształtu struktury 12.5 caPital safety grouP zaświadcza, że dostarczone urządzenie do kotwiczenia spełnia normę europejską en795 i że pomyślnie przeszło próby, które są w niej określone. 13/ RATOWNICZE URZĄDZENIE PODNOSZĄCE EN1496 13.1 urządzenia spełniające en1496 są...
  • Page 33 1.16. käesoleval tootel on 1-aastane garantii kõikide materjali- või tootmisdefektide vastu. garantii alla ei kuulu normaalne kulumine, oksüdeerumine, muudatused, ümbertegemised, ebaõige säilitamine, ebaõige hooldus, õnnetustest, hooletusest, toote mittesihipärasest kasutamisest tingitud kahjustused. 1.17. caPital safety ei vastuta otseste, kaudsete, juhuslike tagajärgede või mis tahes muud tüüpi kahjustuste eest, mis on esinenud tema toodete kasutamisel või mis on tulenenud tema toodete kasutamisest.
  • Page 34: Bendrasis Naudojimo Ir Priežiūros Aprašas

    įmonės vadovo įgaliotas asmuo (arba paskirtas šalyje galiojančiais teisės aktais), kuris priims sprendimą dėl galimo sugrąžinimo eksploatuoti arba pertvarkymo. šis asmuo turi susisiekti su bendrove caPital safety tam, kad sužinotų sistemos arba sudedamosios dalies (komponento) eksploatavimo trukmę.
  • Page 35: Visparējā Lietošanas Un Apkopes Instrukcija

    12.4.2 laikančiosios konstrukcijos atsparumą ir stabilumą (trikojis); 12.4.3 konstrukcijos formos ir inkaravimo įtaiso suderinamumą. 12.5 „ caPital safety grouP“ tvirtina, kad tiekiamas inkaravimo įtaisas atitinka europos standartą en 795 ir kad jis atlaikė standartu nurodytuosius bandymus. 13/ KELIAMIEJI GELBĖJIMO ĮTAISAI (EN 1496) 13.1 Įtaisai, atitinkantys en 1496 standartą, yra skirti gelbėjimo operacijoms.
  • Page 36 (vai arī kas savā amatā iecelts attiecīgās valsts likumdošanā noteiktajā kārtībā), kurš arī lems par iespējamo aparāta atstāšanu apritē vai atzīs to par nederīgu. šai personai jāsazinās ar caPital safety, lai noskaidrotu sistēmas vai tās elementu dzīves ilgumu.
  • Page 37: Prostriedky Osobnej Ochrany Na Zachytenie Pádu Z Výšok

    (alebo určenou na základe platnej legislatívy danej krajiny). táto osoba následne rozhodne o prípadnom opätovnom zaradení zariadenia do prevádzky alebo o jeho oprave. táto osoba bude kontaktovať caPital safety kvôli informáciám o trvaní životnosti systému alebo jeho komponentu.
  • Page 38: Splošno Obvestilo Za Uporabo In Vzdrževanje

    1.17 caPital safety ni odgovoren za neposredne, posredne ali nepredvidene nezgode ali katero koli drugo vrsto poškodb, ki se pojavi pri uporabi teh izdelkov ali izhaja iz nje.
  • Page 39 12.4.3 združljivost med obliko strukture in sidrišča. 12.5 caPital safety grouP potrjuje, da je dobavljena naprava za pritrditev v skladu z evropsko normo en795 in je uspešno prestala preskuse, ki so opisani v njej. 13/ NAPRAVA ZA REŠEVANJE Z DVIGANJEM EN1496 13.1 naprave v skladu z en1496 so zasnovane za operacije reševanja in se nikakor ne smejo uporabiti za prevoz oseb ali tovora.
  • Page 40 EN 362...
  • Page 41 EN 361...
  • Page 42 EN 361...
  • Page 43 EN 361...
  • Page 44 EN 361...
  • Page 45 številka MANUFACTUrEr • FAbrICANT Capital safety group eMea Hersteller • Produttore • Fabricante • Fabricante • Fabrikant • Fabrikant • Produsent • Valmistaja • Tillverkare • Výrobce • Κατασκευαστής • Gyártó • Üretici • Manifattur • Producător • Производител • Изготовитель •...
  • Page 46 PERIODIC EXAMINATION AND REPAIR HISTORY EXAMEN PERIODIqUE ET HISTORIqUE DES REPARATIONS REGELMÄßIGE INSPEKTION UND REPARATUR HISTORIE • CONTROLLO PERIODICO E STORICO RIPARAZIONI • EXAMEN PERIÓDICO E HISTÓRICO DE LAS REPARACIONES VERIFICAÇÃO PERIÓDICA E HISTORIAL DAS REPARAÇÕES • PERIODISK UNDERSØGELSE OG HISTORIK FOR REPARATIONER • PERIODIEKE INSPECTIE EN OVERZICHT REPARATIES •...
  • Page 47 Date reason (periodic examination or repair) faults noted, repairs performed and any other relevant information Date Motif (examen périodique ou réparation Défauts remarqués, réparations effectuées, ainsi que toute autre information pertinente Datum Grund (regelmäßige Inspektion oder Reparatur) Festgestellte Defekte, ausgeführte Reparaturen sowie sonstige stichhaltige Informationen Data Motivo (controllo periodico o riparazione) Guasti constatati, riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente...
  • Page 48 CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 sala way 260 export boulevard 5a merse road red wing, mn 55066-5005 mississauga, on l5s 1y9 north moons, moat toll free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 reditch, worcestershire, uk Phone: 651.388.8282 toll-free: 800.387.7484 b98 9hl fax: 651.388.5065...

Table of Contents