Summary of Contents for Capital Safety PROTECTA AM211
Page 1
Fixed Anchorage Point SPECIFIC INSTRUCTIONS Model Number: AM211 EN795 CLASS B Please read this User Manual carefully before installing and using this product. Trusted Quality Fall Protection CE Type Test CE Production Quality Control No. 0082 No. 0086 APAVE SUDEUROPE SAS BSI Product Services Z.I.
Page 3
Contact Capital Safety for information on training classes, or if you have questions regarding use of this equipment. personAl protective equipment (ppe): All types of Fall Arrest or Restraint PPE may be attached to the Fixed Anchorage Point.
(e.g., curved or inclined roof, narrow ledge at head height), or a curved surface perpendicular to the user walking level (e.g., silo or vat), consult Capital Safety prior to installation. instAllAtion height: The Fixed Anchorage Point may be installed at any practical height above the work surface.
• Capital Safety strongly recommends that all anchors be fitted in accordance with the manufacturers instructions for use, and with the installation requirements of EN 795 Class B and BS 7883 Class B (UK only). • Proof loading is not required for through-hole installations in steel structure, unless required by the purchaser.
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG SERIAL NUMBER: MODEL NUMBER: DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE: DATE OF NExT REASON FOR CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE INSPECTION INSPECTION PERFORMED Competent Person Name/Signature: Competent Person Name/Signature: Competent Person Name/Signature: Competent Person Name/Signature: Competent Person Name/Signature: Competent Person Name/Signature: Competent Person Name/Signature: Competent Person Name/Signature:...
La formation doit être dispensée régulièrement par un formateur de personnel qualifié afin de garantir l’expertise des utilisateurs. Veuillez contacter Capital Safety pour obtenir des informations concernant les formations ou pour toute question concernant l’utilisation de cet équipement.
Page 8
ImPORTANT : pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la compatibilité de cet équipement avec votre application, contactez Capital Safety. Il est interdit de modifier ou d’altérer le point d’ancrage fixe sans l’accord préalable de Capital Safety.
RemARQUe : • Capital Safety recommande fortement de fixer tous les ancrages en respectant les instructions d’utilisation du fabricant et les normes d’installation EN 795 Classe B et BS 7883 Classe B (Royaume-Uni uniquement). • Il n’est pas nécessaire d’effectuer une charge d’épreuve pour les installations sur des structures d’acier comportant déjà...
Page 10
JOURNAL D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO DE MODÈLE : DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : DATE D’INSPECTION POINTS D’INSPECTION MESURE CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTUÉ NOTÉS Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
Page 11
Se debe proporcionar formación a los usuarios por parte de un formador competente de forma periódica para garantizar la competencia. Póngase en contacto con Capital Safety para recibir información acerca de las clases de formación o si tiene alguna duda sobre el uso de este equipo.
Si tiene alguna duda sobre el uso, el cuidado o la conveniencia de este equipo para el trabajo a realizar, póngase en contacto con Capital Safety. No se permite la modificación y alteración del punto de anclaje fijo sin el acuerdo previo de Capital Safety.
Page 13
• Capital Safety recomienda encarecidamente que todos los anclajes se instalen de acuerdo con las instrucciones de uso del fabricante y con los requisitos de instalación de la norma EN 795 Clase B y BS 7883 Clase B (solo en el Reino Unido).
Page 14
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE MODELO: FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO: FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA ACCIÓN CORRECTORA MANTENIMIENTO INSPECCIÓN REALIZADO Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por:...
Page 15
Schulungsprogramm. Regelmäßige Schulungen durch einen sachverständigen Ausbilder sind erforderlich, damit die Befähigung des Anwenders stets gewährleistet ist. Informationen über Schulungskurse sind über Capital Safety verfügbar. Dort werden auch Fragen bezüglich dieser Ausrüstung beantwortet. Persönliche schutzAusrüstung (PPe): Alle Arten der persönlichen Schutzausrüstung zur Absturzsicherung oder Rückhaltung dürfen am festen Verankerungspunkt befestigt werden.
Page 16
PSA, die im System zum Einsatz kommt. WichTig: Wenn Sie Fragen zum Gebrauch, zur Pflege oder Tauglichkeit dieser Ausrüstung für Ihren Anwendungsbereich haben, kontaktieren Sie bitte Capital Safety. Modifizierungen und Änderungen am festen Verankerungspunkt sind ohne die vorhergehende Erlaubnis von Capital Safety nicht gestattet. WaRNUNg: Wenn die Installation des festen Verankerungspunktes selbst als Höhenarbeit durchgeführt werden muss,...
Page 17
• Capital Safety empfiehlt dringend, alle Verankerungen gemäß den Installationsanleitungen der Hersteller sowie in Übereinstimmung mit den Montageanforderungen gemäß EN 795 Klasse B und BS 7883 Klasse B (nur UK) zu montieren. • Ein Prüflast-Test ist für Installationen mit Durchgangsbohrungen an Stahlstrukturen nicht erforderlich, außer vom Käufer angeordnet.
Page 18
INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL SERIENNUMMER: MODELLNUMMER: KAUFDATUM: DATUM DES ERSTEN EINSATZES: PRÜFDATUM BEI INSPEKTION ABHILFEMASSNAHME DURCHGEFÜHRTE BEMERKTE MÄNGEL WARTUNGSARBEITEN Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von: Genehmigt von:...
Page 19
. Per informazioni sui corsi di formazione o in caso di domande sull’uso delle attrezzature, contattare Capital Safety. ATTrezzATUre Di ProTezione PersonALe (PPe). È possibile agganciare al Punto di ancoraggio fisso tutti i tipi di PPE di trattenuta o di arresto caduta. I PPE utilizzati con il Punto di ancoraggio fisso devono essere collaudati in base ai relativi standard EN;...
DPI da utilizzare nel sistema. IMPoRtAntE: in caso di dubbi sull’uso, la manutenzione o l’idoneità di queste attrezzature per l’applicazione desiderata, contattare Capital Safety. Non è consentito apportare modifiche o alterazioni al Punto di ancoraggio fisso, senza previo consenso di Capital Safety. AvvERtEnzA: mentre si lavora in altezza per installare il Punto di ancoraggio fisso, utilizzare una protezione anticaduta con ancoraggio indipendente dall’ancoraggio che si sta installando.
Page 21
• Capital Safety consiglia vivamente di installare tutti i sistemi di ancoraggio in conformità alle istruzioni per l’uso del produttore e ai requisiti di installazione della norma EN 795 Classe B e BS 7883 Classe B (solo nel Regno Unito).
Page 22
REGISTRO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE NUMERO DI SERIE: NUMERO MODELLO: DATA DI ACQUISTO: DATA DEL PRIMO UTILIZZO: DATA DI ISPEZIONE ELEMENTI DI AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ISPEZIONE ANNOTATI ESEGUITA Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da:...
Page 23
Neem contact op met Capital Safety voor informatie over trainingen, of als u vragen hebt over het gebruik van deze apparatuur. pERSooNlIJkE BESCHERmINGSmIddElEN (ppE): Alle soorten persoonlijke beschermingsmiddelen voor valstop of valbeperking kunnen worden bevestigd aan het vaste verankeringspunt.
Page 24
Capital Safety. Wijzigingen en aanpassingen aan het vaste verankeringspunt zijn niet toegestaan zonder de voorafgaande toestemming van Capital Safety.
OPMeRking: • Capital Safety raadt nadrukkelijk aan om alle ankers te monteren in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant en met de installatievereisten van EN 795 klasse B en BS 7883 klasse B (alleen GB). • Testbelasting is niet vereist voor installatie door openingen in stalen structuren, tenzij dit wordt vereist door de koper.
Page 26
LOGBOEK VOOR INSPECTIE EN ONDERHOUD SERIENUMMER: MODELNUMMER: AANKOOPDATUM: DATUM VAN EERSTE GEBRUIK: INSPECTIEDATUM GENOTEERDE CORRIGERENDE ACTIE UITGEVOERD INSPECTIE-ITEMS ONDERHOUD Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door: Goedgekeurd door:...
Page 27
Regelbunden utbildning ska tillhandahållas av en kompetent person för att säkerställa användarens kompetens. Kontakta Capital Safety om du behöver information om utbildning eller om du har frågor om användningen av denna utrustning. personlig skyddsUTrUsTning (ppe): Alla typer av personlig skyddsutrustning för fallstopp eller fallbegränsning kan fästas i den fasta förankringen.
Page 28
Personlig skyddsutrustning som ska användas i systemet. Viktigt! Om du har frågor om användning, skötsel eller lämplighet angående denna utrustning för din tillämpning, kontakta Capital Safety. Ingen ändring eller modifiering av den fasta förankringen får utföras utan föregående tillstånd från Capital Safety.
Page 29
Obs! • Capital Safety rekommenderar starkt att alla ankare monteras enligt tillverkarens anvisningar och installationskraven i EN 795, klass B och BS 7883 klass B (endast Storbritannien). • Kontrollbelastning krävs inte för helt genomgående installation i stålkonstruktioner, såvida det inte krävs av köparen.
Page 30
SKÖTSEL LOG SERIENUMMER: MODELLNUMMER: DATUM KÖPT: ANVÄNDES FÖRST DATUM: KONTROLL DATE KOINSPECTION RÄTTELSER UNDERHåLL SOM PUNKTER NOTERAT UTFÖRS Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av: Godkänd av:...
Page 31
W razie potrzeby uzyskania informacji dotyczących kursów szkoleniowych bądź w przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących użytkowania tego sprzętu, należy skontaktować z firmą Capital Safety. Sprzęt ochrony oSobiStej (perSonal protective equipment, ppe): Do stałej płyty kotwiczącej można podczepić...
Page 32
Sprzęt ochrony osobistej do użycia w systemie. Ważne: W przypadku pytań dotyczących używania, konserwacji lub przydatności tego urządzenia do Państwa zastosowania prosimy o kontakt z Capital Safety. Bez wcześniejszej zgody firmy Capital Safety wprowadzanie modyfikacji i zmian do stałej płyty kotwiczącej jest zabronione.
Page 33
UWaGa: • Firma Capital Safety zdecydowanie zaleca montaż urządzeń kotwiczących zgodnie z instrukcjami producentów dotyczącymi użytkowania oraz wymogami dotyczącymi instalacji określonymi w normie EN 795 Klasa B oraz BS 7883 Klasa B (tylko Wielka Brytania). • Przeprowadzenie obciążenia testowego nie jest wymagane w przypadku montażu w otworze przelotowym w konstrukcjach stalowych, chyba że wymaga tego nabywca.
Page 34
DZIENNIK INSPEKCJI I KONSERWACJI NUMER SERYJNY: NUMER MODELU: DATA ZAKUPU: data pierwSzego użycia: DATA INSPEKCJI ODNOTOWANE działania WYKONANE ELEMENTY PODDANE NAPRAWCZE czynności INSPEKCJI Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez: Zatwierdzone przez:...
Page 35
L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers to the repair or replacement in kind of any defective product within its lifetime (as CAPITAL SAFETY l’Utilisateur final et le recours exclusif de l’Utilisateur final dans le cadre de cette garantie se limite in its sole discretion determines and deems appropriate).
Page 36
Canada Australia & New Zealand 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 95 Derby Street Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 Silverwater Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Sydney NSW 2128 Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Australia Fax: 651.388.5065 Fax: 888.387.7484 Phone: +(61) 2 8753 7600 solutions@capitalsafety.com info.ca@capitalsafety.com...
Need help?
Do you have a question about the PROTECTA AM211 and is the answer not in the manual?
Questions and answers