Page 4
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER , GKC1820ST1, GKC1820L20 sense when operating a power tool. Do not use a Compact Chainsaw has been designed for light duty cutting power tool while you are tired or under the influence and pruning.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH these instructions to operate the power tool. Power 6. Service tools are dangerous in the hands of untrained users. a. Have your power tool serviced by a qualified repair e. Maintain power tools. Check for misalignment or person using only identical replacement parts.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Follow instructions for lubricating, chain tensioning Watch for shifting branches or other forces that could and changing accessories. Improperly tensioned or close a cut and pinch or fall into the chain. lubricated chain may either break or increase the chance Do not attempt to cut a branch when the diameter of the for kickback branch exceeds the cutting length of the tool.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH practice should be completed sawing logs on a saw horse The noise from this product can exceed 80 dB(A). We or cradle. therefore recommend you take appropriate measures for We recommend that when carrying the chainsaw that you the protection of hearing remove the battery and make sure that the saw chain is Residual risks.
Page 8
10 minutes of regular mains plug. use, and adjust back to a clearance of 3 Use your BLACK+DECKER charger only to charge the mm as required. Oil the chain after every battery in the appliance/tool with which it was supplied.
Page 9
(Original instructions) ENGLISH Features switches to continuously on. The charger and the battery can be left connected indefinetely. The LED will switch on as the 1. On/off switch charger occasionally tops up the battery charge. 2. Lock-off button Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will 3.
Page 10
This system prevents starting the tool inadvertently. Cleaning, maintenance and storage Switching on Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Press the lock-off button (2) and at the same time squeeze the on/off switch (1).
Page 11
BL2018ST BL2018 guide bars are only available through BLACK+DECKER Voltage service agents (pt no 90517720). To avoid the risk of injury, Capacity use only original BLACK+DECKER chains and guide bars. Always use genuine spare parts. Type Li-Ion Li-Ion Charger 906349**...
Page 12
For more information, please contact Black & Decker at the Verwendungszweck following address or refer to the back of the manual. Ihre BLACK+DECKER GKC1820ST1, GKC1820L20 Kompaktkettensäge ist für leichte Säge- und The undersigned is responsible for compilation of the technical Gehölzschnittaufgaben vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für file and makes this declaration on behalf of den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Page 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine Schlags.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, entzündet. wenn Sie Arbeiten durchführen, bei denen das b: Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät Schneidwerkzeug verdeckte Leitungen oder vorgesehenen Akkus.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und Bei laufender Kette darf die Spitze des Führungsschwerts fettfrei. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig. Dadurch ist nicht mit einem Gegenstand in Kontakt kommen. die Kontrolle über das Gerät nicht mehr gewährleistet. Zu Beginn des Schnitts muss die Kette immer mit voller Schneiden Sie nur in Holz.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und Eine stumpfe oder lockere Kette. schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Schnitte oberhalb der Schulterhöhe. Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt Nachlässiges Halten oder Führen der Kettensäge der Spitze, und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten während des Schneidens.
Page 17
Kette und abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem Führungsschwert ausschließlich durch angegebenen Wert liegen. Originalersatzteile von BLACK+DECKER ersetzt werden. Teilenummer der Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die Ersatzkette: A6158, Teilenummer des tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Ersatzführungsschwerts: 90517720.
Page 18
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch 10. Akku ein normales Netzkabel. 11. Kettenschutz Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur 12. Ladegerät für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Montage Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku (10) aus Verletzungen verursachen.
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Setzen Sie den Akku (10) in das Ladegerät (12) ein, um Ziehen Sie die Innensechskantschrauben (14) mit dem diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Richtung mitgelieferten Sechskantschlüssel (21) an. in das Ladegerät eingesetzt werden. Gehen Sie nicht Stellen Sie die Kettenspannung wie nachfolgend mit Gewalt vor.
Page 20
Achtung! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in seiner Reinigung, Wartung und Lagerung Einschaltstellung zu arretieren. Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Schneiden von Ästen (Abb. H) Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Vergewissern Sie sich, dass das Beschneiden von Ästen entwickelt.
Page 21
Entfernen Sie den Akku (10) aus dem Gerät. Laden Sie den Akku (10) vollständig auf. Bewahren Sie das Gerät und den Akku (10) an einem GKC1820ST1, GKC1820L20 – Kompaktkettensäge sicheren und trockenen Ort auf. Die Temperatur am Aufbewahrungsort muss immer im Bereich von +10°C Black &...
Page 22
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Votre tronçonneuse compacte BLACK+DECKER™, Erklärung im Namen von Black & Decker ab. GKC1820ST1, GKC1820L20 a été conçue pour les petits travaux de tronçonnage et d’élagage. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Page 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés graves blessures en une fraction de seconde. ou emmêlés. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, 4.
Page 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez les appareils électroportatifs qu'avec le Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre que rien n'est en contact avec la chaîne. Tout bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à moment d'inattention pendant le fonctionnement de la l'origine d'un feu.
Page 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) tronçonneuse à d'autres fins que celles prévues peut Faites attention aux branches en mouvement ou aux entraîner des situations dangereuses. autres forces qui pourraient refermer une entaille et pincer La butée peut à la longue devenir pointue. À ou entraver la chaîne.
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) la hauteur de l’indicateur de profondeur, les risques de Lorsque vous coupez une branche cintrée, prenez garde retour de chaîne sont augmentés. au redressement qui pourrait se produire lorsque la tension se relâche. Recommandations de sécurité applicables aux tronçonneuses Évitez de scier : Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous...
Page 27
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. Attention ! Ne touchez pas la chaîne au N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour point d’éjection des copeaux. charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et Sens de rotation de la chaîne.
Page 28
Glissez la batterie (10) dans le boîtier et poussez-la remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque. Pour retirer la batterie (10), poussez le bouton de Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Graissage de la chaîne (figure G) Placez l’outil sur une surface stable et ferme. Desserrez les 2 vis Allen (14) à l’aide de la clé Allen (21) La chaîne (8) doit être graissée avant chaque utilisation et fournie.
Page 30
Rangement Nettoyage, entretien et remisage Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, laissez Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner si possible la batterie (10) connectée au chargeur. pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Sinon, procédez comme suit : Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage...
Page 31
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres Tronçonneuse compacte GKC1820ST1, GKC1820L20 – spéciales. Black & Decker confirme que les produits décrits dans les «...
Page 32
(Traduzione del testo originale) Uso previsto taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. La motosega compatta BLACK+DECKER , GKC1820ST1, e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare GKC1820L20 è stata progettata per applicazioni leggere esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego di taglio e potatura.
Page 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo una frazione di secondo. lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole 4.
Page 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili Tenere sempre la motosega con la mano destra sull'impugnatura posteriore e quella sinistra Attenzione! Altri avvisi di sicurezza per le sull'impugnatura anteriore. Tenere la motosega motoseghe compatte. all’incontrario rispetto a quanto consigliato aumenta il rischio di lesioni personali: non bisogna mai farlo.
Page 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spegnere l’elettroutensile, lasciare che la catena si fermi Durante il trasporto della motosega consigliamo di ed estrarre la batteria dall’elettroutensile prima di eseguire rimuovere la batteria e di tenere la catena rivolta regolazioni o interventi di manutenzione o riparazione. all’indietro.
Page 36
Il livello delle sostituite solo con ricambi originali vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato. BLACK+DECKER Numero di parte della catena di ricambio: A6158; numero di parte Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare della barra di guida: 90517720.
Page 37
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con Attenzione! Prima dell’assemblaggio, estrarre la batteria (10) una normale spina elettrica. dall’elettroutensile. Usare l’alimentatore BLACK+DECKER solo per ricaricare la batteria nell’apparecchio/elettroutensile con il quale è Montaggio e rimozione della batteria (fig. A) stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando Per montare la batteria (10), allinearla all’apposito vano...
Page 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Carica della batteria (Fig. B) Infilare la nuova catena (8) nella gola nella barra di guida (9) e attorno al rocchetto dentato (15). Accertarsi che i La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale denti siano rivolto nella direzione corretta abbinando la e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che freccia sulla catena (8) con quella sul copri catena (6).
Page 39
Quando possibile, fare uso di un cavalletto. Iniziare Le catene della sega di ricambio sono disponibili presso sempre il taglio con la motosega (8) accesa e la barra paraurti i rivenditori o i centri di assistenza BLACK+DECKER (n. di...
Page 40
A6158); le barre di guida sono disponibili solo presso i Non smaltire le batterie bruciandole dato che si potrebbe centri di assistenza BLACK+DECKER (n. di parte 90517720). causare un’esplosione. Per evitare il rischio di lesioni, usare solo catene e barre di Scaricare completamente la batteria e toglierla guida originali BLACK+DECKER.
Page 41
Livello di potenza acustica misurato in base a Bedoeld gebruik 2000/14/CE (Articolo 13, Allegato III): Uw BLACK+DECKER , GKC1820ST1, GKC1820L20 (pressione sonora misurata) 94,0 dB(A) Compacte Kettingzaag is ontworpen voor lichte zaag- en (pressione sonora garantita) 95,0 dB(A) snoeiwerkzaamheden. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Page 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden te trekken.
Page 43
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en elektrisch gereedschap vet. Gladde handgrepen en hellende oppervlakken maken het moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en onder Waarschuwing! Aanvullende controle te houden in onverwachte situaties.
Page 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Volg de instructies voor het smeren en spannen Houd het gereedschap stevig met beide handen vast als van de ketting, en het vervangen van accessoires de motor draait. nauwgezet op. Een onjuist gespannen of gesmeerde Zorg dat het uiteinde van de kettinggeleider nergens mee ketting kan breken en vergroot de kans op terugslag.
Page 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) dat u de kettingzaag in onverwachte situaties beter onder Gebruik geen kettingzaag als u zich in een boom, op een controle kunt houden. ladder of op een ander onstabiel oppervlak bevindt. Als u Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen dit wel doet, dient u te beseffen dat deze posities extreem vervangingsonderdelen.
Page 46
BLACK+DECKER te omstandigheden van het gebruik en de manier waarop het worden vervangen. Onderdeelnummer gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening...
Page 47
10° C of boven 40° C. een normale netstekker. Aanbevolen laadtemperatuur: ongeveer 24 °C. Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur accu in het gereedschap/apparaat waarbij de lader is van de accu lager is dan ongeveer 10°...
Page 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik Plaats de nieuwe zaagketting (8) in de groeven van het zwaard (9) en om het tandwiel (15). Zorg ervoor dat de tanden van het tandwiel de juiste richting uitwijzen door In- en uitschakelen (fig. G) de pijl op de ketting (8) op te lijnen met de pijl op de Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo kettingbeschermer (6).
Page 49
Richtlijnen voor Technische gegevens deze procedure vindt u op de verpakking van de slijper. GKC1820ST1 H1 GKC1820L20 H1 Wij raden u aan de BLACK+DECKER-kettingslijpset aan te schaffen, die verkrijgbaar is bij servicecentra van Spanning BLACK+DECKER (cat.nr. A6039). Kettingsnelheid...
Page 50
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de GKC1820ST1, GKC1820L20 – Compacte Kettingzaag 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en Black &...
Page 51
Los cables de red dañados o enredados La sierra compacta de cadena BLACK+DECKER incrementan el riesgo de descarga eléctrica. GKC1820ST1, GKC1820L20 ha sido diseñada para e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, tareas ligeras de corte y podado. Esta herramienta ha sido utilice solamente cables de prolongación...
Page 52
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso por el fabricante. Un cargador que sea específico para frecuente de las herramientas le haga confiarse un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio si demasiado e ignorar las normas de seguridad de las se utiliza con otra batería.
Page 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) conectado, podrían quedar expuestas las partes metálicas materiales de construcción que no sean de madera. y provocar una descarga eléctrica al usuario. El uso de la motosierra para trabajos diferentes de Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar la cadena de sierra mientras la motosierra esté...
Page 54
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Permanezca atento a las ramas movedizas y a otras Siga las instrucciones del fabricante acerca del fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre la afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La cadena.
Page 55
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) hacerlo, queda advertido que estas posiciones son ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el extremadamente peligrosas. funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir Cuando corte una rama que esté en tensión, esté atento del valor declarado en función de cómo se utilice dicha a la fuerza de retroceso para que no le golpee cuando se herramienta.
Page 56
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido piezas originales de BLACK+DECKER. por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Número de cadena de repuesto, A6158; BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes. número de barra guía de repuesto No exponga el cargador al agua. 90517720.
Page 57
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Instalación y extracción de la cadena de sierra (figs. C–E, G) ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería (10) de la herramienta. Utilice siempre guantes de protección cuando instale o extraiga la cadena de sierra (8). Inserción y extracción de la batería (fig.
Page 58
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento Suelte el conmutador de encendido/apagado (1). ¡Atención! No intente nunca trabar un interruptor en la La herramienta de BLACK+DECKER ha sido diseñada para posición de encendido. que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
Page 59
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad recomienda adquirir el kit de afilado de cadena de sierra de con la normativa local. Puede obtener más información en BLACK+DECKER, disponible en los talleres de servicio y ww.2helpU.com concesionarios seleccionados de BLACK+DECKER (número de catálogo A6039).
Page 60
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para GKC1820ST1, GKC1820L20 – Sierra compacta de cadena registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Page 61
Utilização pretendida d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A motoserra compacta BLACK+DECKER , GKC1820ST1, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo GKC1820L20 foi concebida para tarefas ligeiras de corte afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes...
Page 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados 5. Utilização e manutenção da bateria por poeiras. a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a fabricante.
Page 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas incorrectamente tensionada ou lubrificada poderá partir ou quando executar uma operação em que o acessório aumentar a probabilidade de um contra-golpe de corte possa entrar em contacto com a cablagem Mantenha os punhos secos, limpos e sem qualquer oculta ou com o seu próprio cabo.
Page 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não deixe a corrente em movimento entrar em contacto um contacto involuntário da ponta e permite um melhor com nenhum outro objecto na ponta da barra de controlo da electroserra em situações inesperadas. Utilize apenas barras de direcção e correntes de orientação.
Page 65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração Não tente inserir a serra num corte anterior, uma vez que poderá causar um contragolpe. Faça sempre um corte Os valores de emissão de vibração declarados na secção novo. de dados técnicos e na declaração de conformidade foram Recomendamos que não tente trabalhar com a medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido electroserra quando estiver em cima de uma árvore,...
Page 66
Advertência! Nunca tente substituir a unidade do ponto de eliminação de lascas. carregador por uma tomada normal de alimentação. Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria do aparelho/ferramenta com que foi Direcção de rotação da corrente. fornecido. Outras baterias poderão rebentar, provocando lesões pessoais e danos.
Page 67
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 6. Conjunto da protecção da correia As baterias descarregadas devem ser carregadas no 7. Parafuso de ajuste da tensão da correia espaço de 1 semana. A vida útil de uma bateria diminuirá 8. Correia muito se for guardada sem carga. 9.
Page 68
Solte o interruptor para ligar/desligar (1). Limpeza, manutenção e armazenamento Advertência! Nunca tente bloquear um interruptor de ligação na posição de ligado. A sua ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para funcionar por um longo período de tempo com uma Podar árv ores (fig. H) manutenção mínima.
Page 69
A6039 matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias da BLACK+DECKER (disponível nos representantes de de acordo com as disposições locais. assistência da BLACK+DECKER (cat. n.º A6039).
Page 70
Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Black & De- cker, cuja morada está indicada neste manual. GKC1820ST1, GKC1820L20 – Motoserra compacta Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para regis- A Black & Decker declara que os produtos descritos em tar o novo produto Black &...
Page 71
Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Din BLACK+DECKER , GKC1820ST1, GKC1820L20 minskar risken för stötar. kompakta kedjesåg har konstruerats för kapning och kvistning. Detta verktyg är endast avsett för konsumentanvändning.
Page 72
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Felaktig laddning eller vid temperaturer utanför den elverktyget användas av personer som inte är vana specificerade området kan skada batteriet och öka risken vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. för brand.
Page 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) är på under transport eller förvaring. Om kedjesågen Låt inte den löpande kedjan komma emot något föremål hanteras på rätt sätt minskas risken för oavsiktlig kontakt vid spetsen av svärdet. med kedjan när den är i rörelse. Sågning får inte påbörjas förrän kedjan går med full fart.
Page 74
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsrekommendationer för kedjesågen Se till att ha någon i närheten (på säkert avstånd) i händelse av olycka. Vi rekommenderar starkt att ovana användare får Om du av någon anledning måste röra kedjan, se först till praktiska instruktioner från en erfaren användare om att sågen inte är ansluten till eluttaget.
Page 75
Varning! Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en vanlig kontakt. Kontrollera var tionde minut att kedjan är Använd laddaren från BLACK+DECKER endast för att ordentligt spänd (se anvisningarna i denna ladda batteriet i den apparat som laddaren levererades bruksanvisning) och justera den inom med.
Page 76
(Översättning av originalanvisningarna) Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Laddningsindikatorn (23) blinkar. tillverkaren eller en auktoriserad BLACK+DECKER- Avgiften är klar när laddningsindikatorn (23) växlar till verkstad för att undvika olyckor. kontinuerligt. Laddaren och batteriet kan lämnas anslutna hur länge som helst.
Page 77
Det förhindrar att sågen kan startas av Rengöring, underhåll och förvaring misstag. Detta BLACK+DECKER-verktyg har tillverkats för att fungera Starta apparaten under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller Tryck på...
Page 78
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data förpackning. Vi rekommenderar att du köper en slipsats för kedjesågar från BLACK+DECKER som finns att köpa hos GKC1820ST1 H1 GKC1820L20 H1 auktoriserade BLACK+DECKER-verkstäder (kat. nr A6039). Spänning Byta utslitna eller skadade kedjor och svärd.
Page 79
Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på Tiltenkt bruk följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen. BLACK+DECKER , GKC1820ST1, GKC1820L20 kompakte motorsag er designet for lett kapping og beskjæring. Dette Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska verktøyet er bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy.
Page 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et elektroverktøyet bort. Disse forebyggende fuktig sted, bruker du strømforsyning som er sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter elektroverktøyet.
Page 81
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Batteripakken skal ikke utsettes for brann eller for høy Når du kutter en gren som står i spenn, må du være temperatur. Eksponering for brann eller temperaturer oppmerksom på at den kan slå mot deg. Når spennet i over 130 ºC kan føre til eksplosjon.
Page 82
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du må ikke bruke verktøyet når du står i et tre, på en stige Bruk bare erstatningssverd og -kjeder som eller på noen annen ustabil overflate. produsenten har angitt. Bruk av feil erstatningssverd og Pass på...
Page 83
Kjeden og sverdet må bare erstattes med originale BLACK+DECKER-deler for å Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av sikre varig trygg drift. Reservekjeden har elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien avhengig delenummer A6158 og reservesverdet av måten verktøyet blir brukt på.
Page 84
Når du skal sette inn batteriet (10), holder du det overfor nettstøpsel. kontakten på verktøyet. Skyv batteriet (10) inn i kontakten, BLACK+DECKER-laderen skal bare brukes til å lade og skyv til batteriet (10) klikker på plass. batteriet i apparatet/verktøyet som laderen kom sammen Når du skal ta ut batteriet (10), trykker du på...
Page 85
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kontrollere og justere kjedestrammingen kan bli varmt under ladning. Dette er normalt og innebærer (figur C – F) ikke feil. Kontroller kjedestrammingen. Strammingen er korrekt Advarsel! Ikke lad batteriet hvis temperaturen i omgiv.elsene når kjeden (8) spretter tilbake på plass når den blir er under 10 °C eller over 40 °C.
Page 86
Oppbevaring Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring Når verktøyet ikke skal brukes på flere måneder, skal helst BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift batteriet (10) være koblet til laderen. over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Ellers går du frem slik: Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å...
Page 87
Black & Decker-produkt og for å få informasjon DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY om nye produkter og spesialtilbud. GKC1820ST1, GKC1820L20 – Kompakt motorsag Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under «Tekniske data», er i samsvar med:...
Page 88
Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din BLACK+DECKER , GKC1820ST1, GKC1820L20 steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen kompakte kædesav er designet til lettere skæring og for elektrisk stød. beskæring. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Page 89
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller risiko for inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring personskade. af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger f. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
Page 90
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) stiger kan medføre, at du mister balancen eller kontrollen bygninger eller genstande inden for denne afstand med kædesaven. risikerer at blive ramt af den nedfaldende gren. Ved savning i en stammedel, der står under Planlæg en sikker flugtvej væk fra faldende grene.
Page 91
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) kædesaven. Hold begge hænder på kædesaven, Forsøg ikke at sætte saven i et tidligere snit. Dette kan og placer kroppen og armen, så du kan modstå medføre tilbageslag. Lav et nyt snit hver gang. tilbageslagskraften.
Page 92
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et kæden hvert 10. minut under brug. almindeligt netstik. Advarsel! Rør ikke kæden ved Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet spånudgangen. i det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre batterier kan eksplodere og forårsage personskade og materiel skade.
Page 93
LED'en tændes, når laderen en gang Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af imellem "efterfylder" batteriet. producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- Afladede batterier bør oplades inden for 1 uge. Batteriets værksted, så farlige situationer undgås. levetid reduceres kraftigt, hvis batteriet opbevares i afladet tilstand.
Page 94
Dette system forhindrer utilsigtet start af værktøjet. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring Start Dit BLACK+DECKER-værktøj er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Tryk på låseknappen (2), og klem samtidig på afbryderen (1).
Page 95
(delnr. A6158). Udskiftningssværd fås kun hos Type Li-Ion Li-Ion BLACK+DECKER-forhandlere (delnr. 90517720). Brug kun originale kæder og sværd fra BLACK+DECKER, så du Lader (Såfremt oplysninger) 906349** 905902** (Type 1) undgår risikoen for at komme til skade. Brug altid originale Indgangsspænding...
Page 96
Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Käyttötarkoitus "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Kompakti BLACK+DECKER , GKC1820ST1, GKC1820L20 EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-13:2009 +A1:2011 -moottorisaha on tarkoitettu kevyeeseen leikkaamiseen ja trimmaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain 2006/42/EF, Kædesav, Annex IV DEKRA Certification B.V., yksityiskäyttöön.
Page 97
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaaraa. vaarallinen, ja se täytyy korjata. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat suojattua virtalähdettä.
Page 98
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) muunnellut akut voivat johtaa odottamattomiin tilanteisiin Ole varovainen katkaistessasi jännittyneenä olevaa ja vaarana ovat tulipalo, räjähdys ja henkilövahingot. oksaa, sillä se saattaa ponnahtaa yllättävään f. Suojaa akku ja työkalu tulelta ja liian korkeilta suuntaan. Kun puun jännitys laukeaa, ponnahtava oksa lämpötiloilta.
Page 99
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä varaosina vain valmistajan suosittelemia ole siirtymistä rajoittavia esteitä. Muista, että märkä ruoho laippoja ja ketjuja. Sahaan sopimattomat laipat tai ketjut ja juuri irronnut puunkuori ovat liukkaita. voivat johtaa ketjurikkoihin ja/tai takapotkuihin. Varmista, että joku on lähellä (mutta turvallisen etäisyyden Noudata valmistajan antamia sahan teroitus- ja päässä) onnettomuuden varalta.
Page 100
Jatkuva turvallinen toiminta edellyttää, että teräketju ja laippa vaihdetaan vain Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen alkuperäisiin BLACK+DECKER in varaosiin. tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta Varaosana saatavan ketjun tuotenumero on työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua A6158 ja laipan 90517720.
Page 101
Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella Kiinnitä akku (10) asettamalla se koneen liitännän kanssa verkkopistokkeella. samaan linjaan. Liu'uta akkua (10) liitäntään, kunnes akku Käytä BLACK+DECKER laturia vain laitteen/työkalun (10) lukittuu paikalleen. mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat Irrota akku (10) painamalla vapautuspainiketta (24) räjähtää...
Page 102
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lataus on valmis, kun latauksen merkkivalo (23) siirtyy Kun ketjun kireys on oikea, kiristä kaksi kuusiokoloruuvia jatkuvasti. Akku voidaan jättää laturiin vaikka kuinka pitkäksi (14). Varoitus! Kun saha on uusi, tarkista kireys usein kahden aikaa. Merkkivalo alkaa vilkkua ns. täydennyslatauksen ajaksi. Lataa akut viikon kuluessa tyhjentymisestä.
Page 103
Sahaustapa määräytyy halon tuennan perusteella. Käytä huoltoliikkeistä (tuotenro 90517720). Käytä vain alkuperäisiä sahapukkia aina, kun mahdollista. Aloita sahaus aina siten, BLACK+DECKER in teräketjuja ja laippoja vahinkojen että teräketju (8) pyörii ja kaatopiikit ovat kiinni puussa. välttämiseksi. Käytä aina vain alkuperäisiä varaosia.
Page 104
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa ULKOILMAMELUDIREKTIIVI uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. GKC1820ST1, GKC1820L20 – Kompakti moottorisaha Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-13:2009 +A1:2011 2006/42/EY, Ketjusaha, Liite IV DEKRA Certification B.V.,...
Page 105
υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το συμπαγές αλυσοπρίονό σας BLACK+DECKER αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. GKC1820ST1, GKC1820L20 έχει σχεδιαστεί για ελαφρού δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην τύπου κοπή και κλάδεμα. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το...
Page 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών καταστάσεων. εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μην φοράτε στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα Τα...
Page 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ζ. Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το Μη λειτουργείτε το αλυσοπρίονο ανεβασμένος σε πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων δέντρο. Η χρήση του αλυσοπρίονου ενώ βρίσκεστε θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η πάνω...
Page 108
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για Μην επιχειρείτε να κόψετε κάποιο κλαδί η διάμετρος του τα ηλεκτρικά εργαλεία. οποίου υπερβαίνει το μήκος κοπής του εργαλείου. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από το εργαλείο και τοποθετείτε το κάλυμμα της αλυσίδας επάνω στην Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές...
Page 109
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις ανταλλακτικές διατηρείτε την ισορροπία σας και να μην προσπαθείτε να ράβδους και αλυσίδες που καθορίζονται από τον κόψετε σημεία που δεν φτάνετε καλά. κατασκευαστή. Ακατάλληλες ανταλλακτικές μπάρες Μην προσπαθήσετε να το εισάγετε σε παλιότερη κοπή. οδηγοί...
Page 110
τους, μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε δόνηση πρέπει να αντικαθίστανται μόνο με γνήσια πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές συνθήκες χρήσης εξαρτήματα BLACK+DECKER. Αριθμός και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, συμπεριλαμβανομένων ανταλλακτικού αλυσίδας A6158 αριθμός και όλων των επιμέρους τμημάτων του κύκλου εργασίας, ανταλλακτικού...
Page 111
περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον άφθονο καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια. κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της BLACK+DECKER, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. Φορτιστές Προειδοποίηση! Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για Χαρακτηριστικά...
Page 112
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε τη σωστή κατεύθυνση αντιστοιχώντας το βέλος επάνω θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10°C ή πάνω από στην αλυσίδα πριονιού (8) με το βέλος επάνω στον 40°C. Συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης: περίπου 24°C. προφυλακτήρα...
Page 113
διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης (ΟΝ). Καθαρισμός συντήρηση και αποθήκευση Κλάδεμα δέντρων (εικ. H) Αυτό το εργαλείο της BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τοπικοί νόμοι ή κανονισμοί ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την που απαγορεύουν ή περιορίζουν το κλάδεμα των κλαδιών...
Page 114
ανταλλακτικές μπάρες οδηγούς (αρ. κατ. 90517720). Για να GKC1820ST1 H1 GKC1820L20 H1 αποτρέψετε τον κίνδυνο τραυματισμού, χρησιμοποιείτε μόνο Τάση γνήσιες αλυσίδες και μπάρες οδηγούς BLACK+DECKER. Να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά. Ταχύτητα αλυσίδας (χωρίς φορτίο) Ικανότητα κοπής της αλυσίδας πριονιού Βάρος...
Page 115
ντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. GKC1820ST1, GKC1820L20 – Συμπαγές αλυσοπρίονο blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα...
Need help?
Do you have a question about the GKC1820ST1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers