Intended use Your BLACK+DECKER BCASCS61B SEASONMASTER chainsaw attachment, has been designed pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Save all warnings and instructions for future reference. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in The term "power tool" in all of the warnings listed below refers the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. to your mains operated (corded) power tool or battery oper- ated (cordless) power tool.
ENGLISH (Original instructions) 5. Battery tool use and care Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a. Recharge only with the charger specified by the a loss of balance or control of the chainsaw. manufacturer. A charger that is suitable for one type of When cutting a limb that is under tension be alert battery pack may create a risk of fire when used with for spring back.
(Original instructions) ENGLISH Only use replacement guide bars and chains specified Children should be supervised to ensure that they do not by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars play with the appliance. and chains may cause chain breakage and/ or kickback. Follow the manufacturer's sharpening and mainte- Residual risks nance instructions for the saw chain.
Page 10
(not supplied) Chargers Always remove the battery from the appliance Use your BLACK+DECKER charger only to charge the before performing any cleaning or maintenance battery in the tool with which it was supplied. Other batter- ies could burst, causing personal injury and damage.
(Original instructions) ENGLISH The completion of charge is indicated by the To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid LED remaining on continuously. placing the charger or battery pack in a warm environment The pack is fully charged and may be used at such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
Page 12
(12) in the base Replacement chain and bar are available from your of the tool as shown in figure E. nearest BLACK+DECKER service center. The tensioning knob must be rotated counterclockwise till Transporting Saw (fig. J) its stop.
Page 13
(Original instructions) ENGLISH In order to keep the unit running you must continue to As the felling cut gets close to the hinge the tree should squeeze both the bail handle and the ON/OFF. To turn the begin to fall. If there is any chance that the tree may unit off, release the ON/OFF switch or bail handle.
ENGLISH (Original instructions) Operation Note: If you try to cut off thick branches from the bottom, the Extended reach/Pole mode for trimming & pruning branch will close in and pinch the saw chain in the cut. If you Warning! Never stand directly under the limb you are cutting. try to cut off thick branches from the top, without a shallow Always position yourself out of the path of falling debris.
Maintenance BCASCS61B SEASONMASTER Your BLACK+DECKER appliance has been designed Chainsaw attachment to operate over a long period of time with a minimum of Black & Decker declares that these products described under maintenance. Continuous satisfactory operation depends "technical data"...
Page 16
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.. Ihr BLACK+DECKER BCASCS61B SEASONMASTER Kettensägenzubehör wurde zum Schneiden von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Brennholz kon- struiert.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen Es besteht die Gefahr, dass Sie das Gleichgewicht und oder Bränden führen. die Kontrolle über die Kettensäge verlieren. c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Beim Durchschneiden eines Astes, der unter Span- der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, nung steht, kann dieser zurückschnellen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/ Achten Sie auf einen sicheren Stand, und planen Sie oder einer falschen Bedienung der Kettensäge oder falscher einen sicheren Fluchtweg vor dem fallenden Baum oder vor fallenden Ästen. Arbeitsbedingungen.
Page 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und MDF). Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell umhergeschleudert werden. Halten Sie andere Vibration Personen vom Arbeitsbereich fern. Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EU-Konform- itätserklärung”...
Page 21
Sie dabei darauf, dass er vollständig eingesetzt ist Ladegeräte (nicht im Lieferumfang enthalten) (Abbildung A). Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für Die LED (9a) blinkt, wenn der Akku geladen den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde.
Page 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Feinabstimmung des Akkus sollte wöchentlich erfolgen Um den Akku zu entnehmen, drücken Sie die oder wenn der Akku keine ausreichende Leistung mehr liefert. Entriegelungstaste des Akkus (9a) und schieben Um die automatische Feinabstimmung zu verwenden, setzen gleichzeitig den Akku aus der Aufnahme.
Page 23
Führungsschwert und Sägekette”. Ersatzkette und -schwert sind bei Ihrer nächsten Drücken Sie die Betriebssperre nach unten. Drücken Sie BLACK+DECKER Vertragswerkstatt erhältlich. den Bügelgriff (15) und dann den Ein-/Ausschalter. Lassen Sie die Betriebssperre los, wenn das Gerät läuft. Je tiefer Transport der Säge (Abb. J) der Ein-/Ausschalter gedrückt wird, umso höher ist die...
Page 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Erhöhte Reichweite/Verwendung der Teleskopstange Wenn die Wahrscheinlichkeit besteht, dass der Baum Drücken Sie die Betriebssperre nach unten. nicht in die gewünschte Richtung fällt oder zurückschlägt Halten Sie den Teleskopstangengriff (17) und drücken Sie und die Sägekette festklemmt, hören Sie auf zu dann den Ein-/Ausschalter.
Page 25
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Dann machen Sie den endgültigen Schnitt von den Arbeiten Sie niemals auf einem Baum, in einer unteren 2/3 des Stamms her, um so auf den ersten Schnitt ungünstigen Position, auf einer Leiter oder auf einer zu treffen.
Eigenschaften, die zu weniger Rückschlag führen, daher ist Wartung besondere Vorsicht geboten. Es wird empfohlen, eine Kette Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange nicht mehr als vier Mal zu schärfen. Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb Zubehör...
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Technische Daten Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel- lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im BCASCS61B - Kettensäge Namen von Black & Decker ab. Eingangsspannung m/s U/ Kettengeschwindigkeit = 3,8 Leerlaufdrehzahl Ritzel = 2000...
(Traduction des instructions originales) Utilisation prévue c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre accessoire Tronçonneuse BLACK+DECKER l’eau pénètre dans un outil électrique. BCASCS61B SEASONMASTER a été conçu pour l’élagage d.
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs b. N’utilisez les outils électriques qu’avec les blocs- peuvent être happés par les pièces mobiles. batteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’un autre g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie.
Page 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Adoptez toujours une posture stable et ne faites Les rebonds proviennent d’une utilisation incorrecte de l’outil fonctionner la tronçonneuse que si vous vous trouvez ou de conditions ou procédures d’exécution incorrectes et sur une surface fixe, ferme et de niveau. Les surfaces ils peuvent être évités en prenant les précautions adéquates glissantes et non stables, comme les échelles, peuvent énoncées ci-dessous :...
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Vibrations Utilisez des cales biaises pour contrôler l’abattage et éviter de plier le guide-chaîne et la chaîne dans La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la l’entaille. section Caractéristiques techniques et la déclaration de Entretien de la chaîne.
Ne rechargez qu’à l’aide du chargeur fourni avec l’outil. Chargement de la batterie (non fournie) (Fig. A) Lors de la mise au rebut des batteries, respectez les Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger instructions données dans la section “Protection de les blocs-batteries BLACK+DECKER.
Page 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Rechargez les batteries déchargées dès que possible Ceci est normal et n’indique pas un problème. après l’utilisation pour ne pas grandement diminuer leur Afin de faciliter le refroidissement du bloc-batterie après durée de vie. utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne la lais- dans un environnement chaud comme une remise métal- sez pas se décharger complètement.
Page 34
Tournez le bouton de verrouillage du réglage du guide disponibles auprès de votre centre d’assistance (10a) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce BLACK+DECKER agréé le plus proche. qu’il s’ajuste puis desserrez le bouton d’un tour complet Transport de la tronçonneuse (Fig. J) pour que la chaîne puisse être correctement tendue.
Page 35
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Assurez-vous que l’accessoire est correctement fixé sur le La voie de repli doit se trouver à l’arrière et à la diagonale module de base ou la perche en tirant doucement dessus. de la ligne de chute prévue, voir la figure O. L’accessoire ou la perche doivent rester en place.
Page 36
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Utilisez si possible un chevalet, voir la figure R. N’étendez pas la poignée de démarrage de la Ne commencez à scier que quand la tronçonneuse est à tronçonneuse sur perche au-dessus du niveau de vos plein régime.
Figure BZ2- Conservez toutes les dents de coupe à la Maintenance même longueur. Si la surface en chrome des platines supérieures ou Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner latérales présente des défauts, limez jusqu’à supprimer pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le ces défauts.
Le soussigné est responsable de la compilation des données Caractéristiques techniques de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Tronçonneuse BCASCS61B Tension d’entrée m/s tr/ Vitesse de la chaîne = 3.8 Vitesse à vide...
Uso previsto Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il Questo accessorio motosega BLACK+DECKER è stata cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio progettata per potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi.
Page 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura dell’elettroutensile c. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole L’elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più...
Page 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Superfici sdrucciolevoli o poco stabili tipo le scale, pos- Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro- sono causare la perdita di equilibro o del controllo della priato e/o non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere motosega.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vibrazioni Fare uso di cunei per controllare la direzione di caduta ed evitare che la catena e la barra di guida si I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo blocchino nel taglio. Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente Sottoporre la motosega a regolare manutenzione.
Page 43
Caricare la batteria solo in ambienti con temperature Ricarica della batteria (non fornita) (Fig. A) comprese tra 10°C e 40°C. I caricabatterie BLACK+DECKER sono progettati per caricare Caricare la batteria utilizzando esclusivamente il caricab- le batterie BLACK+DECKER. atterie fornito con l’elettroutensile.
Page 44
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per la massima durata delle batterie, non lasciarle scari- Per facilitare il raffreddamento della batteria dopo l’uso, care completamente. Consigliamo di ricaricare le batterie evitare di posizionare il caricabatterie o la batteria in un dopo ciascun impiego. ambiente caldo, come ad esempio all’interno di un capan- none di metallo o di un rimorchio non isolato.
La barra e la catena di ricambio sono disponibili presso il Nota: se il copri rocchetto non si monta correttamente, centro di assistenza BLACK+DECKER di zona. verificare che la linguetta per il tendicatena rapido sulla barra Trasporto della sega (Fig. J) sia allineata con la scanalatura all’interno del copri rocchetto.
Page 46
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Taglio/potatura con la sola unità di base - Tecniche Assicurarsi che l’accessorio sia fissato saldamente al di taglio comuni (Figg. O, P, Q, R, S e T) corpo motore o all’asta di prolunga tirandolo in fuori con delicatezza.
Page 47
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Potare i rami dal lato opposto del tronco, in modo che questo Evitare sempre posizioni che possono causare la perdita si frapponga tra la motosega e il corpo dell’operatore. Non di equilibrio, provocando di conseguenza gravi lesioni tagliare mai tenendo la motosega tra le gambe o a cavalcioni personali.
Page 48
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzando l’elettroutensile corretto si potrà lavorare Nota: dopo la limatura i taglienti sono affilati. Prestare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale particolare attenzione durante questo processo. Nota: ogni volta che la catena viene affilata perde alcune prevista.
(Traduzione del testo originale) Manutenzione Accessorio motosega Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi a: L’elettroutensile BLACK+DECKER è stato concepito 2006/42/CE; per funzionare per un lungo periodo con un minimo di EN 60745-1:2009+A11:2010, manutenzione.
Bedoeld gebruik Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de De BLACK+DECKER BCASCS61B SEASONMASTER , het stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer kettingzaaghulpstuk is ontwikkeld voor het snoeien en vellen uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen, van bomen en het zagen van blokken.
Page 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang Een lader die geschikt is voor het ene type accu, kan een kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze risico van brand doen ontstaan bij gebruik met een andere zijn aangesloten en op de juiste wijze worden accu.
Page 52
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik de kettingzaag niet terwijl u zich in een boom Terugslag is het gevolg van het verkeerde gebruik of van bevindt. Dit kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben. onjuiste gebruiksomstandigheden van het gereedschap. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en gebruik de Met geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder zijn kettingzaag alleen wanneer u op een stabiel, veilig en beschreven, kan terugslag worden voorkomen:...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Onderhoud van de zaagketting. Houd de zaagketting scherp en zorg dat deze stevig tegen het zwaard ligt. De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de tech- Zorg dat de zaagketting en het zwaard schoon en nische gegevens en de conformiteitverklaring, zijn gemeten goed geolied zijn.
Page 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (niet meegeleverd) Laders Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de accu’s in het gereedschap waarbij de lader is geleverd. Wees bedacht op voorwerpen die worden weg- Andere accu’s kunnen openbarsten, met persoonlijk letsel geslingerd.
Page 55
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu is nu volledig opgeladen en kan worden gebruikt of in Laad de accu NOOIT op in een luchttemperatuur lager de acculader blijven zitten. dan +4,5 °C, of boven +40 °C. Dit is erg belangrijk en Laad accu’s die leeg zijn zo spoedig mogelijk na gebruik voorkomt ernstige schade aan de accu.
Page 56
(12) in de hoofdbehuizing uitkomt, Een vervangende ketting en een vervangend zwaard zijn zoals wordt getoond in afbeelding F. verkrijgbaar bij het BLACK+DECKER-servicecentrum bij u Draai de vergrendelknop (10a) voor de afstelling van het in de buurt.
Page 57
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Voor de basisstand moet de beschermkap Opmerking: Als u te veel druk uitgeoefend tijdens het zagen, (3) rechtop staan. Druk op de vergrendelknop (4) van de schakelt de zaag zichzelf uit. U kunt de zaag opnieuw starten beschermkap en til de beschermkap op z’n plaats, zoals wordt door de AAN/UIT-schakelaar los te laten en vervolgens weer getoond in afbeelding L.
Page 58
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwijder de kleine takken in één zaagbeweging. Takken Blijf altijd weg uit de baan van vallende takken. die onder spanning staan, moeten van onderaf naar boven Ga nooit op een ladder staan (afb. V1) of op een worden gezaagd om te voorkomen dat de kettingzaag vast onstabiele ondersteuning wanneer u met de Pole Saw komt te zitten, zoals in afbeelding Q wordt getoond.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maak vervolgens de definitieve zaagsnede zoals wordt Opmerking: Iedere keer dat de ketting wordt geslepen, gaat getoond in afbeelding X. Forceer de Pole Saw niet. iets van de kenmerken van geringe terugslag verloren en De motor zal overbelast raken en doorbranden.
(Vertaling van de originele instructies) Onderhoud BCASCS61B SEASONMASTER Kettingzaaghulpstuk Black & Decker verklaart dat deze Dit BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende producten, die zijn beschreven bij ‘Technische gegevens’, een lange periode te functioneren met een minimum voldoen aan: aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar...
Page 61
Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o El accesorio motosierra BCASCS61B SEASONMASTER de desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, BLACK+DECKER ha sido diseñado para podar y apear aceite, bordes afilados y piezas en movimiento.
Page 62
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las aspiración o captación de polvo, asegúrese de que baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede estén montados y de se utilicen correctamente. suponer un riesgo de incendio y lesiones.
Page 63
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la her- No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad in- ramienta mientras está subido en un árbol puede provocar corporados en la motosierra. Como usuario de la motosierra, lesiones personales.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Recomendamos purgar el depósito de aceite antes de Riesgos para la salud causados por la respiración del guardar la herramienta. polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, Asegúrese de tener los pies bien apoyados y prevea al trabajar con madera, especialmente roble, haya o una vía de escape segura en caso de caída de árboles tablero semiduro de fibras).
Page 65
(Traducción de las instrucciones originales) (no suministrados) Cargadores Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para cargar la batería en herramienta con la que se suministró. Tenga cuidado con los objetos que salen Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y volando.
Page 66
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Al finalizar la carga, el led permanecerá NO cargue la batería a una temperatura ambiente inferior encendido en modo fijo. a +4.5 °C o superior a +40 °C. Esto es importante y La batería está totalmente cargada y podrá previene daños graves a la batería.
Page 67
Los repuestos de la cadena y la barra están disponibles sentido horario hasta que quede ajustada, luego afloje en su centro de servicio BLACK+DECKER más próximo. el botón una vuelta completa, para que la cadena de la Transportar la sierra (Fig. J) sierra se pueda tensar correctamente.
Page 68
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Técnicas comunes de corte /poda en modo base Pulse el botón de desbloqueo del protector de contragolpes (Figs. O, P, Q, R, S, T) (4) y levante el protector a la posición indicada en la figura L. Compruebe que el accesorio esté...
Page 69
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Las ramas sometidas a tensión deben cortarse de abajo Evite siempre toda posición que le pueda hacer perder el arriba para evitar que la motosierra se bloquee, como se equilibrio y causar lesiones graves. muestra en la figura Q.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Hará mejor el trabajo y de un modo más seguro a la Nota: Después del limado, la cuchilla estará afilada, tenga velocidad para la que fue diseñada. especial cuidado durante este proceso. Nota: Si trata de cortar ramas gruesas desde abajo, la Nota: Cada vez que se afila la cadena, esta pierde algunas cadena de la sierra quedará...
Mantenimiento BCASCS61B SEASONMASTER Accesorio motosierra Black & Decker declara que los produc- Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar tos descritos en la “ficha técnica” cumplen con las siguientes durante un largo período de tiempo con un mantenimiento directrices: mínimo.
(Tradução das instruções originais) Utilização pretendida Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, arestas afiadas ou peças O acessório para motosserra BLACK+DECKER BCASCS61B móveis. Os cabos danificados ou emaranhados SEASONMASTER foi concebido para podar e cortar aumentam o risco de choque elétrico.
Page 73
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta elétrica c. Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a outros objectos metálicos, tais como clipes para ferramenta elétrica correta para o seu trabalho. A papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros ferramenta elétrica adequada irá...
Page 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha-se sempre bem posicionado e utilize a mo- Um recuo é o resultado de uma utilização errada da ferra- tosserra apenas quando se encontrar numa superfície menta e/ou de procedimentos ou condições de utilização fixa, segura e nivelada. As superfícies escorregadias ou incorrectos, podendo ser evitado com medidas de precauções instáveis, como, por exemplo, escadas, poderão causar apropriadas, conforme descrito em seguida:...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração Utilize calços para ajudar a controlar o derrubamento e para evitar o bloqueio da barra de direcção e da Os valores de emissão de vibração declarados na secção corrente na madeira. de dados técnicos e na declaração de conformidade foram Cuidados a ter com a corrente.
Page 76
Sentido de rotação da corrente ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de As- Atenção! Não toque na corrente no ponto de sistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar ferimentos. ejecção das aparas. A potência sonora está em conformidade com Componentes a Directiva 2000/14/CE.
Page 77
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Recarregue as baterias descarregadas assim que Para facilitar o arrefecimento da bateria após a utilização, possível após a utilização, caso contrário a duração da evite colocar o carregador ou a bateria num local quente, bateria pode diminuir consideravelmente. como num barracão metálico ou num reboque não Para uma maior duração da bateria, não descarregue as isolado.
Page 78
A serra de substituição e a barra estão disponíveis no seu Rode o botão de bloqueio de ajuste da barra (10a) para centro de assistência BLACK+DECKER mais próximo. a direita até ficar bem encaixado e depois desaperte o Transportar a serra (Fig. J) botão uma volta completa, para que a corrente da serra...
Page 79
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para retirar um acessório ou um tubo de extensão, O plano de fuga deve alargar-se para trás e na diagonal pressione o botão de desbloqueio localizado na parte para a parte de trás da linha de queda prevista, consulte lateral do acessório ou do tubo de extensão e afaste-os a Figura O.
Page 80
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inicie sempre um corte com a motosserra a funcionar à A. Protector da cabeça. velocidade máxima. B. Protecção para os olhos. C. Luvas de trabalho. Coloque o espigão inferior da motosserra atrás da área do corte inicial, como indicado na Figura S.
Nota: Depois de limar, a lâmina de corte fica afiada, pelo que Manutenção deve ter muito cuidado durante este processo. O seu equipamento BLACK+DECKER foi concebido Nota: Sempre que a corrente é afiada, a probabilidade de para funcionar por um longo período de tempo com uma contra-golpe é...
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro téc- disposições locais. nico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos BCASCS61B - Motosserra Tensão de entrada R. Laverick Director de Engenharia Velocidade da corrente = Roda...
(Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Din BLACK+DECKER BCASCS61B SEASONMASTER jordfelsbrytare. kedjesågtillsats är avsedd för trädfällning, beskärning och ved- Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för kapning.
Page 84
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Bara ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder att oavsiktligt starta elverktyget. kedjesågar kan leda till att kläder eller delar av kroppen d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte fastnar i kedjesågen.
Page 85
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Spetskontakt kan i vissa fall orsaka en plötslig omvänd Skötsel av kedjan. Kedjan skall vara vass och tätt reaktion så att svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren. spänd mot svärdet. Se till att kedjan och svärdet är rena och väl inoljade.
Page 86
Försök inte ladda skadade batterier. (medföljer inte) Laddare Se upp för flygande föremål. Håll åskådare Använd endast laddaren från BLACK+DECKER för att borta från arbetsområdet ladda batteriet i det apparat som laddaren levererades med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador.
Page 87
För att använda de automatiska Ladda ett batteri (medföljer inte) (bild A) finjusteringsläget, placera batteripaketet i laddaren och lämna BLACK+DECKER laddare är designade för att ladda det där i minst åtta timmar. BLACK+DECKER batteripaket. Koppla in laddaren (9) i lämpligt uttag innan batteripaketet Viktiga anmärkningar gällande laddning...
Page 88
Se till att kedjan är korrekt isatt i öppningen runt hela Utbyteskedja och svärd finns tillgängliga hos ditt närmaste svärdet. BLACK+DECKER servicecenter. Placera sågkedjan runt kedjekransen (11) medan öppningen riktas in på svärdet med bulten (12) i basen på Transportera sågen (bild J) verktyget såsom visas i bild E.
Page 89
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tryck på rekylskyddets låsknapp (4) och sänk skyddet till En reträttväg skall planeras och rensas såsom behövs positionen såsom visas i bild L9 innan kapningen påbörjas. Reträttvägen skall utsträckas Se till att tillsatsen sitter fast på basen eller bakåt och diagonalt mot baksidan av den förväntade linjen förlängningsstången genom att försiktigt dra bort den.
Page 90
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) När kedjesågen kommer till en 45 graders vinkel, räta upp Använd båda händerna för att greppa stångsågen såsom sågen igen och upprepa stegen tills du sågat helt igenom. visas i bild W. Använd ett fast grepp. Tummarna och När trädet stöds längs hela längden gör en kapning från fingrarna måste lindas runt stångsågens handtag och toppen (överkapning) men undvik att såga i marken...
(del av kedjelänken framför skäret) så att de är ungefär 0,635 Underhåll mm under spetsen av skäret såsom visas i bild Z1. Din BLACK+DECKER-apparat är konstruerad för att fungera Bild BZ2 - Håll att skärlängder lika. under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig Om det finns en skada på...
EN 60745-2-13:2009+A1:2010, Tiltenkt bruk Dessa produkter överensstämmer även med direktiven BLACK+DECKER BCASCS61B SEASONMASTER 2014/30/EU och 2011/65/EU. 2000/14/EC (annex V) kjedesagtilbehør er konstruert for beskjæring og felling av trær Bilaga V Uppmätt ljudtrycksnivå (LwA) 94 dB(A) og oppdeling av stokker. Dette verktøyet er bare ment som et Osäkerhet (K) 1,9 dB(A)
Page 93
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, Bruk av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer. radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for 4. Bruk og behandling av elektroverktøy elektrisk støt dersom kroppen din er jordet. c.
Page 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dersom du får væsken i øynene, søk legehjelp. Væske Riktig håndtering av motorsagen vil gi redusert sannsyn- som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller lighet for utilsiktet kontakt med sagkjedet i bevegelse. Følg anvisningene for smøring, kjedespenning og brannskader.
Page 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke før den inn i et tidligere kuttspor. Dette kan føre til Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og tilbakeslag. Lag et nytt kutt hver gang. sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende Vi anbefaler på det sterkeste at personer som bruker risikoer ikke unngås.
Page 96
(følger ikke med) Ladere Ta alltid ut batteriet av apparatet før du foretar Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet rengjøring eller vedlikehold. i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade.
Page 97
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Fullført lading vises ved at LED-lyset er på Hvis batteripakken ikke lader skikkelig: kontinuerlig. Kontroller strømmen i kontakten ved å sette inn en Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, lampe eller et annet apparat. eller den kan bli stående i laderen.
Page 98
Følg instruksjonene for “Installere sverd og sagkjede”. fronthåndtaket. Nytt kjede og sverd finner du ved ditt nærmeste Forlenget rekkevidde/stangmodus BLACK+DECKER servicesenter. Dytt ned låsesbryteren. Grip stanghåndtaket (17) og klem på PÅ/AV-bryteren. Når verktøyet går, kan du slippe låseknappen. Jo mer PÅ/...
Page 99
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For å holde enheten i gang må du fortsatt holde Sag aldri med sagen mellom bena, eller stå overskrevs over avtrekkeren nedtrykket. Når du skal slå enheten av, slipper grenen som skal sages. du PÅ/AV-bryteren. Merk: Hvis du bruker for mye kraft når du kutter vil sagen slå...
Page 100
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Korrekt arbeidsposisjon (figur W) Sagkjedesliping Du skal alltid bruke: Merk: Sagtennene på kjedet vil bli sløve med én gang hvis A. Hodebeskyttelse. de berører bakken eller en spiker under bruk. Hvis du vil B. Vernebriller. ha best mulig ytelse fra motorsagen, er det viktig å...
å slå seg av straks den er utladet) Vedlikehold Ditt BLACK+DECKER -produkt er konstruert for å være i drift BCASCS61B SEASONMASTER over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig Motorsagtilbehør Black & Decker erklærer at de produktene...
Tilsigtet brug Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Dit BLACK+DECKER BCASCS61B SEASONMASTER f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er kædesavstilbehør er designet til at beskære og fælde træer og nødvendigt at anvende elværktøj på...
Page 103
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. Stræk dig ikke for langt. Hold hele tiden en god En oplader, der passer til en type batteripakke, kan fodstilling og balance. Dette udgør at du har bedre udgøre en risiko for brand, når den bruges til en anden kontrol over det elektriske værktøj, når uventede type.
Page 104
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Glatte eller ustabile overflader som f.eks. stiger kan Tilbageslagskræfterne kan kontrolleres af brugeren, medføre, at du mister balancen eller kontrollen med hvis der træffes de nødvendige forholdsregler. Slip ikke kædesaven. kædesaven. Ved savning i en stammedel, der står under spænding, Ræk dig ikke for langt, og undlad at save over skal du være opmærksom på...
Page 105
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mærkater på værktøjet Hold forlængerledninger væk fra skæreelementer. Værktøjet er forsynet med følgende piktogrammer sammen Andres sikkerhed med en datokode: Dette værktøj må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller Advarsel! Brugeren skal læse brugervejlednin- manglende erfaring og viden, medmindre det sker under gen for at reducere risikoen for kvæstelser.
Page 106
(medfølger ikke) Opladere Genoplad afladede batterier så hurtigt som muligt efter Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet brug, da batteriets levetid ellers kan blive stærkt formind- i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre sket.
Page 107
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Installation af sværdet og savkæden (fig. D, E, F, Batteripakker bør tunes op hver uge, eller hver gang batteriet G, H) ikke længere giver den samme mængde arbejde. For at bruge den automatiske optuningstilstand skal batteripakken placeres Advarsel! Skarp kæde.
Page 108
Reservekæde og -sværd er tilgængelige hos dit nærmeste Forlænget rækkevidde-/stangtilstand BLACK+DECKER servicecenter. Skub låseknappen ned. Grib stanggrebet (17), og klem derefter afbryderkontakten. Transport af sav (fig. J) Når enheden kører, kan du slippe låseknappen. Jo Tag altid batteriet ud af værktøjet, og dæk sværdet (5)
Page 109
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold det fældende bagsidesnit parallelt med det Når du “saver igennem”, skal du for at bevare komplet horisontale hak. Lav det fældende bagsidesnit, så kontrol reducere snitpresset nær enden af snittet uden der er nok træ tilbage, som fungerer som et hængsel. at slappe af i dit tag på...
Page 110
(del af kædeled foran skæreren), så de befinder sig ca. 0,635 mm under spidsen af skærerne, som vist i figur Z1. Dit BLACK+DECKER-udstyr er beregnet til brug gennem lang Figur BZ2 - Hold alle skærelængder lige lange. tid med et minimum af vedligeholdelse.
Page 111
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere informationer findes på www.2helpU.com Tekniske data R. Laverick Director of Engineering BCASCS61B - Kædesav Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Indgangsspænding Berkshire, SL1 3YD m/s o/ Kædehastighed = 3,8 kæde-...
Page 112
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER BCASCS61B SEASONMASTER -ketju- f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä saha on tarkoitettu puiden kaatoon ja karsintaan sekä halkojen kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) katkaisuun. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Page 113
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Ole huolellinen, ettei teräketju osu itseesi sahauksen niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen missään vaiheessa. Varmista ennen sahan käyn- henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole nistämistä, ettei teräketju kosketa mihinkään.
Page 114
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takapotkun syyt ja niiden estäminen Ketjusahan huoltaminen. Pidä teräketju terävänä ja sopivan tiukalla. Huolehdi siitä, että ketjusaha ja Takapotkun voi aiheuttaa laipan kärjen osuminen johonkin tai laippa ovat puhtaat ja hyvin öljytyt. Kahvojen tulee olla terän jääminen puristuksiin. kuivat, puhtaat ja rasvattomat.
Page 115
Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. Varo sinkoilevia esineitä. Pidä sivulliset poissa leikkausalueelta. Laturit (eivät kuulu pakkaukseen) Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja Älä käytä laitetta sateessa tai erittäin kosteissa aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
Page 116
Tärkeitä huomautuksia lataamiseen Akun lataaminen (ei kuulu pakkaukseen) (kuva A) Käyttöikä ja teho voidaan maksimoida, jos akkua ladataan BLACK+DECKER-laturit on tarkoitettu BLACK+DECKER- ilman lämpötilassa 18 °C - 24 °C. Akkua EI SAA ladata akkujen lataamiseen. alle +4,5 °C tai yli +40 °C ilman lämpötilassa. Tämä on Yhdistä...
Page 117
Varmista, että ketju on oikein paikoillaan syvennyksessä ohjeita. koko laipan ympärillä. Uusia ketjuja ja laippoja on saatavilla paikallisesta Aseta sahaketju ketjupyörän (11) ympärille kohdistamalla BLACK+DECKER-huoltoliikkeestä. samalla laipan kolon työkalun jalustassa olevaan pulttiin (12) kuvan E mukaisesti. Sahan kuljettaminen (kuva J) Kiristysnuppia tulee kiertää vastapäivään, kunnes Irrota aina akku työkalusta ja peitä...
Page 118
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäosa tai pidennystanko voidaan irrottaa Lovettu alaleikkaus - Leikkaa lovi, joka on 1/3 puun painamalla lisäosan tai pidennystangon sivulla halkaisijasta, kohtisuoraan kaatumissuuntaan. Leikkaa olevaa vapautuspainiketta ja vetämällä lisäosaa tai ensin alempi lovettu leikkaus vaakasuunnassa. Tämä pidennystankoa perustasta tai pidennystangosta poispäin. estää...
Page 119
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Leikkaa ensin 1/3 halkaisijasta alapuolelta (alapukki). Leikkaa Varrellisen sahan hallinnanmenetys voi johtaa vakaviin sitten lopullisesti yläpuolelta ensimmäiseen leikkaukseen henkilövahinkoihin. saakka. Puun leikkaaminen (kuva X) Kuva U - Molemmilta puolilta tuettuna. Leikkaa ensin 1/3 yläpukin yläosasta alaspäin. Leikkaa Varmista ennen leikkaamista, että...
Huolto Huomautus: Viilaa hampaiden yläosat (ketjun liitoksen osa leikkurin edessä) tasaisella viilalla niin, että ne ovat noin 0,635 BLACK+DECKER -laitteesi on suunniteltu toimimaan mm leikkaimien kärkien alla kuvan Z1 mukaisesti. mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Kuva BZ2 - Varmista, että kaikki leikkaimet ovat Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat...
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Ketjusaha Black & Decker ilmoittaa, että Tekniset tiedot -kohdassa kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien Το προσάρτημα αλυσοπρίονου BLACK+DECKER vaatimukset: BCASCS61B SEASONMASTER έχει σχεδιαστεί για το 2006/42/EY, EN 60745-1:2009+A11:2010, κλάδεμα και υλοτόμηση δένδρων και κοπή κορμών δένδρων.
Page 122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιείτε...
Page 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα Πάντα να κρατάτε το αλυσοπρίονο με το δεξί χέρι αξεσουάρ και τις μύτες του εργαλείου κλπ. σύμφωνα στην πίσω χειρολαβή και το αριστερό σας στην με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας τις μπροστινή...
Page 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φροντίστε οι λαβές να είναι στεγνές, καθαρές και Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ανταλλακτικές μπάρες χωρίς λάδια ή γράσα. Οι λερωμένες με γράσο ή λάδι οδηγού και αλυσίδες που καθορίζονται από τον λαβές γλιστρούν, με αποτέλεσμα την απώλεια του κατασκευαστή.
Page 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κραδασμοί Αν για οποιονδήποτε λόγο πρέπει να αγγίξετε την αλυσίδα πριονιού, βεβαιωθείτε ότι το αλυσοπρίονο Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται είναι αποσυνδεδεμένο από την μπαταρία. στα τεχνικά χαρακτηριστικά και στη δήλωση συμμόρφωσης Ο θόρυβος που προκαλείται από το προϊόν αυτό έχει...
Page 126
Οδηγία 2000/14/EK. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο φορτιστές (δεν παρέχονται) κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για την αποφυγή κινδύνου. (δεν παρέχονται) Μπαταρίες Χαρακτηριστικά Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, για κανένα λόγο.
Page 127
Φόρτιση μπαταρίας (δεν παρέχεται) (εικ. A) Η λυχνία αναβοσβήνει με το μοτίβο αναλαμπών που υποδεικνύεται στην ετικέτα. Οι φορτιστές BLACK+DECKER έχουν σχεδιαστεί να φορτίζουν πακέτα μπαταριών BLACK+DECKER. Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Συνδέστε το φορτιστή (9) σε κατάλληλη πρίζα πριν...
Page 128
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρέπει να κρατάτε μακριά από τις κοιλότητες του Το κουμπί τάνυσης πρέπει να περιστραφεί φορτιστή ξένα υλικά αγώγιμης φύσης, όπως είναι, αριστερόστροφα ως το στοπ του. Τα βέλη στο κάλυμμα αλλά χωρίς να περιορίζονται σε, σκόνη από εργασίες οδοντωτού...
Page 129
οδηγού και της αλυσίδας πριονιού”. Ανταλλακτική αλυσίδα και μπάρα διατίθενται από το Κρατήστε πατημένο το διακόπτη ασφάλισης. Πιέστε τη πλησιέστερο κέντρο σέρβις BLACK+DECKER. λαβή λειτουργίας (15) και κατόπιν πιέστε το διακόπτη ON/OFF. Αφού η μονάδα αρχίσει να λειτουργεί, μπορείτε Μεταφορά του πριονιού (εικ. J) να...
Page 130
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η διαδρομή απομάκρυνσης θα πρέπει να εκτείνεται πίσω Περικόψτε τα κλαδιά από την αντίθετη πλευρά, κρατώντας το και διαγώνια ως προς το πίσω μέρος της αναμενόμενης στέλεχος του δέντρου ανάμεσα σε εσάς και το πριόνι. Ποτέ γραμμής...
Page 131
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία Εκτεταμένης ακτίνας δράσης/κονταριού Όταν ξεκινάτε μια κοπή, τοποθετήστε την κινούμενη για κοπή και κλάδεμα αλυσίδα σε επαφή με ένα κλαδί. Συγκρατήστε το πριόνι κονταριού σταθερά στη θέση του για να αποφύγετε Προειδοποίηση! Ποτέ μη σταθείτε ακριβώς κάτω από πιθανή...
Σημείωση: Κάθε φορά που ακονίζεται η αλυσίδα, χάνει ένα μέρος από τα χαρακτηριστικά της χαμηλής ανάδρασης Αυτή η συσκευή BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε και επομένως θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί. να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά δεδομένα Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της BCASCS61B - Αλυσοπρίονο Black & Decker. Τάση εισόδου Ταχύτητα αλυσίδας = 3,8 Ταχύτητα χωρίς φορτίο σ.α.λ.
Need help?
Do you have a question about the BCASCS61B and is the answer not in the manual?
Questions and answers