Table of Contents
  • Montage
  • Betrieb
  • Elektrischer Anschluss
  • Wartung
  • Installazione
  • Entretien
  • Instalación
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Elektrisk Anslutning
  • Замена Ламп
  • VýMěna Žárovek
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Električno Povezivanje
  • Заміна Ламп
  • Prettauku Filtrs

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DC 201 E
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
PL
Instrukcja montażu i obsługi
SR Uputstva za montažu i upotrebu
HR Uputstva za montažu i za uporabu
BG Инструкции за монтаж и употреба
HU Felszerelési és használati utasítás
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje DC 201 E

  • Page 1 DC 201 E DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Istruzioni di montaggio e d'uso Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 6 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben dass das überhitzte Öl Feuer fängt. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 7: Montage

    an die Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu Betriebsart ueberpruefen, bitte immer kontrollieren dass Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb Netzversorgung immer richtig montiert worden wird. und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.
  • Page 8: Wartung

    Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter).
  • Page 9 EN - Instruction on mounting and use The hood must be regularly cleaned on both the inside and Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or outside (AT LEAST ONCE A MONTH). fires caused by not complying with the instructions in this This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual).
  • Page 10: Installation

    Avoid drastic changes in the duct cross-section. Maintenance Use a duct with an as smooth as possible inside. ATTENTION! Before performing any maintenance operation, The duct must be made of certified material. isolate the hood from the electrical supply by switching off at Installation the connector and removing the connector fuse.
  • Page 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
  • Page 12: Installazione

    Il materiale del condotto deve essere approvato Manutenzione normativamente. Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Installazione manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti dell’abitazione.
  • Page 13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 14: Entretien

    bride de raccord = 150 mm. Fonctionnement Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère La hotte est équipée d’un panneau de commandes avec une inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus touche pour l’allumage et la coupure de l’éclairage et une facilement l’air vers l’extérieur.
  • Page 15 ES - Montaje y modo de empleo No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales montadas, debido a riesgos de cortocircuito. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados por no leer atentamente las instrucciones originados por la inobservancia de las instrucciones...
  • Page 16: Instalación

    Instalación Mantenimiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a desconectando el enchufe o desconectando el gas o mixtas.
  • Page 17 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manutenção indicadas neste manual).
  • Page 18 O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com Funcionamento diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance A coifa é fornecida de um painel de comandos com um botão de aspiração e um drástico aumento do ruído. para o acendimento e desligamento das luzes e o botão para Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.
  • Page 19 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan aangegeven in acht). het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt...
  • Page 20 afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een Onderhoud vermogensverlies en een sterke toename van het Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de bedrijfsgeluid. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk te schakelen.
  • Page 21 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, brandfare. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 22 reglerne. Vedligeholdelse Installering Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være hjemmets hovedafbryder.
  • Page 23 NO - Instrukser for montering og bruk medføre risiko for brann. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både skader eller brann på apparatet som skyldes at under bruk og i stand by, for å...
  • Page 24 kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 60cm når Vedlikehold det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold gasskomfyrer og blandede komfyrer. må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer ledningen eller slå...
  • Page 25 SV - Monterings- och bruksanvisningar Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador byte av filtren medför brandfara. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
  • Page 26: Elektrisk Anslutning

    Använd rör vars insida är så slät som möjligt. Underhåll Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material. Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Installation underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Page 27 FI - Asennus- ja käyttöohjeet KNoudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Electrical Electronic Equipment (WEEE) käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi haitoista, vahingoista tai tulipaloista. ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten. haitalliset seuraukset Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä...
  • Page 28 pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen Huolto pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke...
  • Page 29 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за При использовании вместе с прочими аппаратами для неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при варки, доступные части прибора могут сильно использовании прибора вследствие несоблюдения нагреваться. инструкций, приведенных...
  • Page 30 трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. том, что материалы пригодны для данного типа стены/ Диаметр выводной трубы должен соответствовать потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной диаметру соединительного кольца. прочностью с учетом массы прибора. Внимание! Выводная труба не входит в комплект и должна быть приобретена отдельно. Функционирование...
  • Page 31: Замена Ламп

    Уход Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель помещения. Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что...
  • Page 32: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny může stát příčinou požárů. nedodržením těchto předpisů. Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených Je důležité...
  • Page 33 Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. Provoz Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným Digestoř je vybaven operátorským panelem s tlačítkem pro normám. zapnutí a vypnutí svítidel a tlačítko pro otvírání a zavírání Instalace ventilu pro průchod vzduchu. Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší...
  • Page 34 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne v tejto príručke). nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary a výmeny a čistenia filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Page 35 Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším Činnosť priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s tlačidlom pre drastické zvýšenie hlučnosti. zapnutie a vypnutie svetiel a tlačidlom otváranie V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. a zatváranie ventilov pre prechod vzduchu.
  • Page 36 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. kompetentne władze lokalne. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 37: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą Działanie okapu odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu Okap zaopatrzony jest w pulpit sterowniczy z przyciskiem do z okapu (kołnierz łączeniowy). włączania i wyłączania świateł oraz w przycisk do otwierania i Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje zamykania zaworu przejścia powietrza.
  • Page 38 Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Usunąć filtry przeciwtłuszczowe. Wymienić uszkodzoną żarówkę używając żarówek o mocy max 40W (E14). Ponownie zamontować filtry przeciwtłuszczowe. W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.
  • Page 39 SR - Uputstva za montažu i upotrebu (BAREM JEDAN PUT MESEČNO, poštujte ono što je Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. napisano u uputstvima o održavanju koje donosi ovaj Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, priručnik). Nepoštovanje pravila o čišćenju kuhinjske nape i zamene ili štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 40: Električno Povezivanje

    Koristite cev koja ima što manji mogući nagib Održavanje (maksimalni nagib: 90°). Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Izbegavajte drastične promene prečnika cevi. održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Koristite cev koja ima što je moguće glađu unutrašnjost. strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Materijal od kojega je napravljena cev treba da bude isključite opšti prekidač...
  • Page 41 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 42 Postavljanje Održavanje Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja od 60cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
  • Page 43 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Що се отнася до техническите мерки и мерките за Фирмата не носи отговорност за евентуални безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, дима, трябва...
  • Page 44 Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, Начин на употреба въпросните трябва да бъдат отстранени. Аспираторът е снабден с команден панел с бутон за Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в включване и изключване на светлините и бутон за стената.
  • Page 45 HU - Felszerelési és használati utasítás utasításokat.) Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz.
  • Page 46 Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk. Karbantartás Minimális hosszúságú csővezetéket használjon. Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden A csővezeték a lehető legkevesebb hajlattal esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°). villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának Kerülje a vezeték szekció...
  • Page 47 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate reproduse în acest manual) dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 48 Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu Întreţinerea diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi aspirare şi o creştere drastică a zgomotului. întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Se declină...
  • Page 49 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski navodil iz tega priročnika opremi).
  • Page 50 Inštalacija Vzdrževanje Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete biti manjša od 60cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
  • Page 51 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному інстанціями. керівництві інструкцій. Витяжний ковпак має бути регулярно очищений, як Виробник знімає з себе всяку відповідальність за всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при МІСЯЦЬ, в...
  • Page 52 отвору з однаковим діаметром виходу повітря (з’єднуючий Функціонування фланець). Витяжний ковпак обладнаний панеллю управління, на Використання настінних вивідних труб та отворів з котрій є кнопка для включення та виключення світла, та меншим діаметром приведе до зменшення ефективності кнопка відкриття та закриття клапану проходу повітря. всмоктування...
  • Page 53: Заміна Ламп

    Заміна Ламп Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Зняти фільтри затримки жирів. Замінити ушкоджену лампочку на лампочку потужністю максимум 40 Вт (Е14)). Встановити фільтри затримки жирів. Якщо система підсвітки не працює, перевірте вірну установку...
  • Page 54 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend puhastamisel/asendamisel, kaasata riski tulekahjuks. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Ärge kasutage õhupuhastit või ärge jätke seda ilma korralikult seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või külgemonteeritud lampideta, sest on elektrikatkestuse oht. Ei loeta end vasttavaks ebameeldivuste ja kahjude eest, mis tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
  • Page 55 Paigaldamine Hooldus Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui Puhastamine 60cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse 65cm.
  • Page 56 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi Svarbu saugoti šias instrukcijas, kad galėtumėte jas bet būti pristatytas į...
  • Page 57 įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo Priežiūra elektros tinklo per aukštos įtampos atveju. DĖMESIO: prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite įsitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai įmontuotas.
  • Page 58 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Tiek noraidīta jebkura atbildība par iespējamiem kaitējumiem, Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, neērtībām vai ugunsgrekiem, kurus provocēja ierīce, gadījumā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs kad netika ievērotas šīs rokasgrāmatas instrukcijas.
  • Page 59: Prettauku Filtrs

    mazākam par 60cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes Tehniskā apkalpošana un kombinētas virtuves gadījumā. Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek gaisa nosūcēju no elektrības. precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot. Tīrīšana Elektriskā...
  • Page 60 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ gereklidir). Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet ediniz. Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmamasõ yangõn Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten riskine neden olur. Olasõ elektrik şoklarõndan kaçõnmak için lamba düzgün kaynaklanan olasõ...
  • Page 61 İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. Çalõştõrma Borunun yapõldõğõ malzeme yasalarõn onayladõğõ türden Davlumbazõn üzerinde õşõklarõn açõlmasõ/kapatõlmasõ için ve olmalõdõr. hava geçiş vanasõnõn açõlmasõ ve kapatõlmasõ için birer tane Kurulum düğme vardõr. Ocağõn üzerindeki pişirme kaplarõ için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazõnõn en alçak kõsmõ...
  • Page 64 LIB0006754 Ed. 12/09...

Table of Contents