Table of Contents
  • Deutsch
  • Italiano 47
  • Français 69
  • Español 91
  • Português 113
  • Čeština 135
  • Nederlands 157
  • Dansk
  • Polski 201
  • Svenska 223
  • Suomi 245
  • Български 267
  • Magyar 291
  • Română
  • Lietuvių Kalba
  • Русский
  • Türkçe 383
  • Slovenský Jazyk
  • Slovenski
  • Hrvatski
  • Ελληνικά
  • Eesti Keel

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DOC022.98.80156
sensION
+ MM378
07/2013, Edition 1
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöopas
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο λειτουργίας
Kasutusjuhend

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach Lange SensION+ MM 378

  • Page 1 DOC022.98.80156 ™ sensION + MM378 07/2013, Edition 1 User Manual Bedienungsanleitung Manuale d'uso Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöopas Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ........................................3 Deutsch .......................................24 Italiano .........................................47 Français ......................................69 Español .......................................91 Português ......................................113 Čeština ......................................135 Nederlands ......................................157 Dansk .........................................180 Polski .........................................201 Svenska ......................................223 Suomi .........................................245 български .......................................267 Magyar ......................................291 Română ......................................314 lietuvių kalba ....................................336 Русский ......................................358 Türkçe ........................................ 382 Slovenský jazyk ....................................404 Slovenski ......................................426...
  • Page 3: English 3

    Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Connections 1 Combined or indicator probe: BNC connector (Imp. >10 Ω); 1 Reference electrode: banana connector; 2 A.T.C. type Pt 1000 (or NTC 10 kΩ probe): 1 banana Specification Details and 1 telephonic connector;...
  • Page 4 Safety information Precautionary labels N O T I C E Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
  • Page 5 FCC Part 15, Class "A" Limits Figure 1 Meter components Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1. The equipment may not cause harmful interference. 2.
  • Page 6 Installation Assemble the probe holder Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect the magnetic stirrer. 6 English...
  • Page 7 Connect to AC power D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
  • Page 8 Figure 2 Connector panel Figure 3 AC power connection 1 Magnetic stirrer 1 connector, 7 PC keyboard, mini DIN connector Channel 1 2 Temperature probe connector, 8 Conductivity probe connector, Channel 2 Channel 1 Note: Position the equipment so it is not difficult to disconnect power to the equipment.
  • Page 9 User interface and navigation Figure 4 Single screen display User interface Keypad description 1 Sample ID 5 Measurement channel 2 Measurement unit and value 6 Sample temperature (ºC or ºF) (conductivity) 3 Measurement unit and value (pH, 7 Reference temperature ORP/mV or ISE) 4 Measurement mode or time and 8 Visual measurement timer...
  • Page 10 Change the language 1. From the main menu use the to select CALIBRATION. The display language is selected when the meter is powered on for the Confirm. first time. 2. Use the to enter the calibration menu. 3. Use the to select the following options: 1.
  • Page 11 4. Push to Start calibration. Option Description 5. Push to measure the first calibration solution. DIN19266 Buffers pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 and The next calibration solution is shown. 12.454 6. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the User Buffers Selected when the technical or DIN19266 buffers second calibration beaker.
  • Page 12 Set the calibration reminder Option Description pH: The calibration reminder can be set between 0 to 23 hours or Isopotential Isopotential—change the Isopotential pH value in Data 1-7 days (default 1 day). EC: The calibration reminder can be set introduction. Select Calculate to calibrate the probe again. between 0 to 99 days (default 15 days).
  • Page 13 4. Select Parameter 1 and then Parameter 2 and select one of the Option Description following options: For Printer Select Dot matrix printer or Thermal printer. Option Description For Computer Select Terminal, LabCom or LabCom Easy. The LabCom Software controls several modules, pH and conductivity Parameter 1 mV, pH, ISE or Disabled meters, automatic burettes, Samplers and so on from a...
  • Page 14 Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C. Turn the stirrer on or off Adjustment value: 0.2 °C. The stirrer 1 works with Channel 1 and 2 (Stirrer 1). A second stirrer can 3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading: be connected to channel 2 (Stirrer 2).
  • Page 15 Report output Option Description Electrode report Electrode report—stores automatically the electrode N O T I C E history and measurement conditions The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type of Calibration data Calibration data—stores automatically the current report menu is available (refer to Select the data output on page 13).
  • Page 16 Maintenance Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. W A R N I N G Clean the probe Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the Clean the probe as needed.
  • Page 17 English 17...
  • Page 18 Troubleshooting Table 1 Calibration warnings and errors (continued) Error/Warning Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Outside allowable Offset or Slope outside the range. range Examine the buffer solution: Make sure that the buffer Table 1 Calibration warnings and errors used matches the buffer specified in configuration;...
  • Page 19 Replacement parts and accessories Table 2 Measurement warnings and errors Error/Warning Solution Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. - - - - - Measured value is out of range.
  • Page 20 Consumables (continued) Accessories (continued) Description Item no. Description Item no. Electrolytic solution (DO), 50 mL 2759126 Radiometer probe holder for sensION+ benchtop LZW9325.99 instruments Conductivity standard 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99 Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99 Conductivity standard 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99 PP protector, electrode storage LZW9161.99...
  • Page 21 Table 3 pH, ORP (mV) and temperature values (continued) Table 5 Conductivity and temperature values Temperature Temperature Conductivity (EC) °C °F °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 2.01 4.22 7.04 8.83 — — 15.0 1147 10.48 92.5 2.01 4.30 7.09 8.79 —...
  • Page 22 Demal (D) and NaCl 0.05% EC standards Table 6 Conductivity and temperature values (continued) Refer to Table 6 for conductivity values according to temperature. Temperature KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D KCl 0.01D NaCl 0.05% Table 6 Conductivity and temperature values (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm)
  • Page 23 Table 6 Conductivity and temperature values (continued) Table 7 Conversion from conductivity to salinity (continued) Temperature KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D KCl 0.01D NaCl 0.05% Conductivity (mS/cm) Salinity (g/L NaCl) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 56.3 35.8 109.4 — 17.40 1919 1406.66 62.2...
  • Page 24: Deutsch

    Technische Daten Technische Daten Details Änderungen vorbehalten. Anschlüsse 1 kombinierte oder Indikatorelektrode: BNC- Anschluss (Imp. >10 Ω); 1 Referenzelektrode: 2 A.T.C.-Typ Pt 1000 (oder NTC 10 kΩ): Technische Daten Details 1 Bananen- und Telefonanschluss; Abmessungen 35 x 20 x 11 cm 2 Magnetrührer: RCA-Anschluss Leitfähigkeitsmesszelle mit integriertem Pt1000- Gewicht...
  • Page 25 Sicherheitshinweise Warnhinweise H I N W E I S Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
  • Page 26 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la Produktkomponenten réglementation canadienne sur les équipements provoquant des Vergewissern Sie sich anhand von Komponenten des Messgerätes interférences. auf Seite 27, dass alle Teile geliefert wurden. Wenn irgendwelche FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"...
  • Page 27 Installation Abbildung 1 Komponenten des Messgerätes Zusammensetzen des Sondenhalters Folgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalter zusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschließen. 1 Elektrolytlösung (KCI) pH-Elektrode 7 Netzteil 2 Fülllösung DO-Elektrode (nur bei 8 Elektrodenhalter Kits enthalten) 3 pH-Puffer-Standardlösungen (pH 9 Stab 4,01 und pH 7,00) 4 Kalibrierbecher (innen mit...
  • Page 28 28 Deutsch...
  • Page 29 Anschluss an die Netzversorgung Abbildung 2 Anschlussfeld G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI- Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
  • Page 30 Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 3 AC-Netzanschluss Benutzeroberfläche Beschreibung des Tastenfelds 1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oder 5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu Verlassen des aktuellen einer anderen Option, ändert einen Menübildschirms, um zum Wert vorherigen Bildschirm Hinweis: Stellen Sie die Geräte so auf, dass die Spannungsversorgung zurückzukehren jederzeit problemlos unterbrochen werden kann.
  • Page 31 Ändern der Sprache Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes ausgewählt. 1. Verwenden Sie oder , um eine Sprache aus einer Liste auszuwählen. 2. Bestätigen Sie mit . Der Messbildschirm zeigt DATENAUSGABE 3. Wählen Sie „Deaktiviert“, wenn kein Drucker oder PC angeschlossen 1 Proben-ID 5 Messkanal ist, und bestätigen Sie die Auswahl.
  • Page 32 Kalibrierung Kalibrierungstypen Es können unterschiedliche Kalibrierungstypen ausgewählt werden. W A R N U N G 1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder KALIBRIERUNG Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die aus. Bestätigen Sie die Auswahl. Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten.
  • Page 33 3. Wählen Sie die Kalibrier-Daten und bestätigen Sie die Auswahl mit Kalibriervorgang . Die letzten Kalibrier-Daten werden angezeigt. Dieser Vorgang gilt für die allgemeine Verwendung mit flüssigen Kalibrierlösungen. Weitere Informationen finden Sie in den Dokumenten • pH – Die Steilheit und das Asymmetriepotential werden im im Lieferumfang der jeweiligen Elektrode.
  • Page 34 Optionen Beschreibung 1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder sowie und Sal. korr. Salinitätskorrektur – Geben Sie einen Korrekturfaktor MESSEN aus. Bestätigen Sie die Auswahl. zwischen 00,0 und 45,0 g/l ein (Voreinstellung 1,0 g/l) 2. Verwenden Sie , um die folgenden Einstellungen zu ändern. Bestätigen Sie jeden Eintrag.
  • Page 35 Verwenden einer Proben-ID Optionen Beschreibung Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einem Für Drucker Wählen Sie „Punktmatrixdrucker“ oder „Thermodrucker“. bestimmten Probenort zuzuweisen. Wenn sie zugewiesen wurde, Für Computer Wählen Sie „Terminal“, „LabCom“ oder „LabCom Easy“. Die enthalten alle gespeicherten Daten diese ID. LabCom-Software steuert mehrere Module, pH- und Leitfähigkeitsmessgeräte, automatische Messgläser, 1.
  • Page 36 Anpassen der Temperatur 5. Vergleichen Sie die Temperatur vom Messgerät mit der des Referenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswert für Die Temperaturmessung kann bei 25 °C bzw. 85 °C angepasst werden, das Messgerät. um die Genauigkeit zu erhöhen. a. Verwenden Sie oder , um 85 °C auszuwählen, und 1.
  • Page 37 Daten löschen 1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus. Die gesamten Messdaten oder das Elektroden-Berichtprotokoll können Bestätigen Sie die Auswahl. gelöscht werden, um Daten zu entfernen, die bereits an einen Drucker 2. Verwenden Sie oder , um „Temperatureinheit“ auszuwählen, oder PC gesendet wurden.
  • Page 38 Es können unterschiedliche Berichtsausgabetypen ausgewählt werden, auf Seite 35) ausgewählt wurde, wählen Sie mithilfe von oder wenn ein Drucker oder PC angeschlossen ist. Folgendes aus: Optionen Beschreibung 1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus. Bestätigen Sie die Auswahl. Anwender Der Name des Anwenders wird auf dem gedruckten 2.
  • Page 39 Ersetzen des Magnetrührers Wenn der Magnetrührer nicht startet, folgen Sie den nummerierten Schritten zum Ersetzen des Magnetrührers. Deutsch 39...
  • Page 40 40 Deutsch...
  • Page 41 Fehlerbehebung Tabelle 1 Kalibrierungswarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen. Temperatur außerhalb des Prüfen Sie den Temperatursensor. Bereichs Schließen Sie eine neue Probe an. Tabelle 1 Kalibrierungswarnungen und -fehler Außerhalb des zulässigen Offset oder Steilheit außerhalb des Bereichs.
  • Page 42 Tabelle 2 Messwarnungen und -fehler Tabelle 2 Messwarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Fehler/Warnung Lösung - - - - - Messwert außerhalb des Bereichs. 10,389 mg/l >>>>> ISE-Messung: Der gemessene Wert liegt über dem Prüfen Sie die Elektrode: Reinigen Sie die Elektrode höchsten bei der Kalibrierung verwendeten Standard.
  • Page 43 Zubehör (fortgesetzt) Verbrauchsmaterial Beschreibung Bestellnr. Beschreibung Bestellnr. Magnetrührer mit Sensorhalter, für sensION+ Multimeter LZW9319.99 pH-Standardlösung 4,01, 250 mL LZW9463.99 3x50 mL bedruckte Becher für pH-Kalibrierung LZW9110.98 pH-Standardlösung 7,00, 250 mL LZW9464.98 3x50 mL bedruckter Becher für Leitfähigkeitskalibrierung LZW9111.99 pH-Standardlösung 10,01, 250 mL LZW9471.99 Halter für drei Sensoren, für sensION+ Benchtop-Geräte LZW9321.99...
  • Page 44 Tabelle 3 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte (fortgesetzt) Leitfähigkeit Standardlösungen Leifähigkeitswerte für Standardlösungen bei variierenden Temperaturen Temperatur finden Sie unter Tabelle °C °F Tabelle 5 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 Temperatur Leitfähigkeit (EL) 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 °C °F...
  • Page 45 Tabelle 5 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte (fortgesetzt) Tabelle 6 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte (fortgesetzt) Temperatur Leitfähigkeit (EL) Temperatur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 34,0 93,2 1667 15,13 —...
  • Page 46 Tabelle 6 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte (fortgesetzt) Tabelle 7 Umrechnung von Leitfähigkeit in Salinität (fortgesetzt) Temperatur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% Leitfähigkeit (mS/cm) Salinität (g/L NaCl) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 96,8 — 15,61 1717 1249,96 10,9 98,6 —...
  • Page 47: Italiano 47

    Dati tecnici Dato tecnico Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Riproducibilità (± pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (± 1 cifra) 0,18 ºF), CE: ± 0,1%, resistività: ± 0,1%, NaCl ± 0,1%, TDS ±...
  • Page 48 Informazioni sulla sicurezza Etichette di avvertimento A V V I S O Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati strumento.
  • Page 49 Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui componente o si notino dei danni, contattare immediatamente il agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. produttore o il rappresentante. FCC Parte 15, Limiti Classe "A" Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Figura 1 Componenti dello strumento Il presente dispositivo è...
  • Page 50 Installazione Montaggio del supporto della sonda Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e collegare il miscelatore magnetico. 50 Italiano...
  • Page 51 Connettersi all'alimentazione CA P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. Il dispositivo può...
  • Page 52 Figura 2 Pannello dei collegamenti Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA 1 Connettore del miscelatore 7 Connettore mini DIN per la tastiera magnetico 1, Canale 1 di un PC 2 Connettore della sonda della 8 Connettore della sonda della temperatura, Canale 2 conducibilità, Canale 1 Nota: Posizionare l'attrezzatura in modo che non risulti difficile scollegare l'alimentazione...
  • Page 53 Interfaccia utente e navigazione Figura 4 Display a schermata singola Interfaccia utente Descrizione della tastiera 1 ID campione 5 Canale di misurazione 2 Unità di misura e valore 6 Temperatura del campione (ºC o (conducibilità) ºF) 3 Unità di misura e valore (pH, 7 Temperatura di riferimento ORP/mV o ISE) 4 Modalità...
  • Page 54 Cambiare la lingua Opzioni di calibrazione Le opzioni di calibrazione sono Tipo di calibrazione, Frequenza di La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene calibrazione e Opzioni di visualizzazione. acceso per la prima volta. 1. Per selezionare CALIBRAZIONE, utilizzare dal menu 1.
  • Page 55 Tipi di calibrazione Procedura di calibrazione È possibile scegliere tra diversi tipi di calibrazione. Questa procedura si applica alle soluzioni di calibrazione dei liquidi di uso generale. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai documenti 1. Per selezionare CALIBRAZIONE, utilizzare dal menu allegati a ciascuna sonda.
  • Page 56 1. Per selezionare DATA LOGGER, utilizzare dal menu 1. Per selezionare MISURA, utilizzare e e nel menu principale. Confermare. principale. Confermare. 2. Selezionare Visualizzazione dati. 2. Utilizzare per modificare le impostazioni riportate di seguito. Confermare ogni immissione. 3. Selezionare Dati di calibrazione e confermare con .
  • Page 57 Utilizzo di un ID campione Opzione Descrizione Il tag ID campione viene utilizzato per associare le letture del campione Corr. sal. Correzione della salinità—immettere un fattore di correzione tra 00,0 e 45,0 g/L (impostazione predefinita a una specifica locazione campione. Se assegnati, i dati memorizzati 1,0 g/L) includeranno questo ID.
  • Page 58 Opzione Descrizione 1. Inserire la sonda e un termometro di riferimento all'interno di un Per stampante Selezionare Stampante a matrice di punti o Stampante contenitore d'acqua a circa 25° C e attendere che la temperatura si termica. stabilizzi. Per computer Selezionare Terminale, LabCom o LabCom Easy.
  • Page 59 Registratore dei dati b. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore di regolazione per i 85° C. Confermare. c. Selezionare Salva modifiche e confermare. Visualizzazione dei dati Il registro di visualizzazione dei dati contiene dati di misurazione, Modifica delle impostazioni di miscelazione rapporto dell'elettrodo e dati di calibrazione.
  • Page 60 Invio dei dati a una stampante o a un computer Opzione Descrizione Standard Selezionare Parecchi o Un campione come formato del rapporto. A V V I S O Selezionare Parecchi: Operatori: sul rapporto stampato viene riportato il nome dell'utente (17 caratteri). Intestazione: è È...
  • Page 61 Pulizia della sonda A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del Pulire la sonda in base alle necessità. Per ulteriori informazioni sulla manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. pulizia, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 63.
  • Page 62 62 Italiano...
  • Page 63 Risoluzione dei problemi Tabella 1 Avvisi ed errori di calibrazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Valore esterno alla Offset o pendenza fuori gamma. gamma consentita Esaminare la soluzione tampone: assicurarsi che la Tabella 1 Avvisi ed errori di calibrazione soluzione utilizzata corrisponda a quella specificata...
  • Page 64 Tabella 2 Avvisi ed errori di misurazione Tabella 2 Avvisi ed errori di misurazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Errore/Avviso Soluzione - - - - - Il valore misurato è fuori gamma 10,389 mg/L >>>>> Misurazione ISE: il valore misurato è superiore allo Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori standard più...
  • Page 65 Accessori (continua) Materiali di consumo Descrizione Articolo n. Descrizione Articolo n. LabCom PC SW, per sensION+ GLP, CD, cavo, adattatore Soluzione tampone pH 4,01, 250 mL LZW9463.99 LZW8999.99 Soluzione tampone pH 7,00, 250 mL LZW9464.98 Miscelatore magnetico con supporto sensore, per LZW9319.99 Soluzione tampone pH 10,01, 250 mL LZW9471.99...
  • Page 66 Tabella 3 Valori di pH, ORP (mV) e temperatura (continua) Tabella 4 Valori di pH e temperatura (continua) Temperatura Temperatura °C °F °C °F 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921 — — 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 1,766 4,164...
  • Page 67 Tabella 5 Valori di conducibilità e temperatura (continua) Tabella 6 Valori di conducibilità e temperatura (continua) Temperatura Conducibilità (EC) Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 28,0 82,4 1494...
  • Page 68 Valori di salinità per dispositivi di misura Tabella 6 Valori di conducibilità e temperatura (continua) dell'ossigeno disciolto Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Tabella 7 può essere utilizzata per convertire i valori di conducibilità °C °F in valori di salinità...
  • Page 69: Français 69

    Caractéristiques Caractéristique Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Stockage des données 330 résultats et 9 derniers étalonnages Connexions 1 sondes d'indicateur ou combinées : connecteur Caractéristique Détails BNC (imp. >10 Ω) ; 1 électrode de référence : Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) connecteur banane ;...
  • Page 70 Consignes de sécurité Etiquettes de mise en garde A V I S Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application si ces instructions ne sont pas respectées.
  • Page 71 Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Composants du produit Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Consultez la Composants de l'appareil à la page 72 pour vous assurer Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la que tous les éléments ont bien été...
  • Page 72 Installation Figure 1 Composants de l'appareil Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. 1 Solution d'électrolyte (KCl) pour la 7 Alimentation sonde pH 2 Solution de remplissage pour sonde 8 Support de sonde OD (comprise uniquement dans les kits)
  • Page 73 Français 73...
  • Page 74 Branchement sur alimentation CA Figure 2 Panneau des connecteurs D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
  • Page 75 Interface utilisateur et navigation Figure 3 Branchement sur alimentation CA Interface utilisateur Description du clavier 1 Touche RETURN (RETOUR) : 5 Touche BAS : permet de faire permet de modifier ou de quitter défiler les autres options ou de l'écran actuel pour revenir à l'écran modifier une valeur précédent Remarque : Positionnez l'équipement de manière à...
  • Page 76 Modifier la langue Figure 4 Affichage sur écran unique La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. 1. Utilisez les touches pour sélectionner une langue dans la liste. 2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique SORTIE DE DONNÉES.
  • Page 77 Etalonnage Types d'étalonnage Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés. A V E R T I S S E M E N T 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du sélectionner ÉTALONNAGE.
  • Page 78 3. Sélectionnez Données étalonnage, puis validez en appuyant sur Procédure d'étalonnage Les dernières données d'étalonnage apparaissent. Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour • pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en plus d'informations.
  • Page 79 Option Description 1. Dans le menu principal, utilisez les touches , et pour Corr. Sal. Correction de la salinité ; spécifiez un facteur de correction sélectionner MESURE. Validez. compris entre 00,0 et 45,0 g/l (prédéfini à 1,0 g/l) 2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants.
  • Page 80 Utiliser un ID d'échantillon Option Description L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un Vers imprimante Sélectionnez Imprimante matricielle ou Imprimante thermique. emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées incluent cette identification si elle est attribuée. Vers ordinateur Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Le logiciel LabCom permet de contrôler plusieurs modules, 1.
  • Page 81 Régler la température 5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F) d'ajustement de l'appareil de mesure. et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.
  • Page 82 Supprimer des données 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être sélectionner SYSTEME. Validez. supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une 2. Utilisez les touches pour sélectionner Unités température, imprimante.
  • Page 83 Maintenance Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté. A V E R T I S S E M E N T 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les sélectionner SYSTEME.
  • Page 84 84 Français...
  • Page 85 Dépannage Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite) Erreur/Avertissement Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Hors échelle autorisée Décalage ou pente hors plage. Examen de la solution tampon : vérifiez que le Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage tampon est conforme à...
  • Page 86 Tableau 2 Avertissements et erreurs de mesure Tableau 2 Avertissements et erreurs de mesure (suite) Erreur/Avertissement Solution Erreur/Avertissement Solution - - - - - Valeur mesurée hors plage. 10,389 mg/l >>>>> Mesure ISE : la valeur mesurée est supérieure à Examen de la sonde : nettoyez la sonde l'étalon le plus élevé...
  • Page 87 Consommables Accessoires (suite) Description Article n° Description Article n° Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble, Solution tampon pH 4.01, 250 mL LZW9463.99 LZW8999.99 adaptateur USB Solution tampon pH 7.00, 250 mL LZW9464.98 Agitateur magnétique avec support de capteur, pour LZW9319.99 Solution tampon pH 10.01, 250 mL LZW9471.99...
  • Page 88 Tableau 3 Valeurs pH, ORP (mV) et température (suite) Tableau 4 Valeurs de pH et de température (suite) Température Température °C °F °C °F 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 1,743 4,126...
  • Page 89 Tableau 5 Valeurs de conductivité et température (suite) Tableau 6 Valeurs de conductivité et température (suite) Température Conductivité (EC) Température KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 27,0 80,6 1 467...
  • Page 90 Valeurs de salinité pour sondes à oxygène Tableau 6 Valeurs de conductivité et température (suite) dissous Température KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Vous pouvez utiliser le Tableau 7 pour convertir les valeurs de °C °F conductivité...
  • Page 91: Español 91

    Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Reproducibilidad (± pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (± 1 dígito) 0,18 ºF), CE: ± 0,1 %, resistividad: ± 0,1 %, NaCl ± 0,1 %, TDS ±...
  • Page 92 Información de seguridad instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. A V I S O Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y del manual.
  • Page 93 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la Componentes del producto réglementation canadienne sur les équipements provoquant des Consulte la Componentes del medidor en la página 94 para interférences. asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan FCC Parte 15, Límites Clase "A"...
  • Page 94 Instalación Figura 1 Componentes del medidor Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. 1 Solución de electrolitos para sonda 7 Fuente de alimentación de pH (KCl) 2 Solución de relleno de sonda de 8 Portasondas OD (solo se incluye con los kits) 3 Soluciones tampón de pH estándar...
  • Page 95 Español 95...
  • Page 96 Conectar a la alimentación de CA Figura 2 Panel conector P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Page 97 Interfaz del usuario y navegación Figura 3 Conexión de la alimentación de CA Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 Tecla de retroceso: cancela o sale 5 Tecla abajo: se desplaza a otras de la pantalla de menú actual y opciones, cambia un valor.
  • Page 98 Cambio del idioma Figura 4 Pantalla única El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. 1. Utilice para seleccionar un idioma de una lista. 2. Confirme con . La pantalla de medición muestra SALIDA DE DATOS.
  • Page 99 3. Utilice para seleccionar el tipo de calibración. Configuración de calibración La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de Opción Descripción calibración y las opciones de pantalla. Buffers técnicos pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C (77 °F) 1.
  • Page 100 • ORP: se muestran el valor de mV medido y la temperatura de 1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de calibración. precipitados de calibración etiquetados. • Conductividad: se muestra la constante de cubeta y la temperatura de calibración para cada patrón.
  • Page 101 Funcionamiento avanzado Opción Descripción Medida Por estabilidad: seleccione el criterio por estabilidad: Rápido Cambiar las unidades de medida (variación < 0,02 pH en 6 s), Estándar (variación < 0,01 pH en 6 s) o Estricto (variación < 0,002 pH en 6 s). En continuo: Las unidades de medida se pueden cambiar individualmente para cada introduzca el intervalo de hora para el intervalo de canal.
  • Page 102 Seleccione la salida de datos 2. Utilice para seleccionar Contraste pantalla y confirme. 3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme. Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC. Ajustar la temperatura 1.
  • Page 103 4. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con 3. Utilice para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura confirme. se estabilice. Registrador de datos 5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de referencia.
  • Page 104 3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice 1. En el menú principal, utilice para seleccionar DATA para realizar la selección LOGGER, y confirme la acción. Opción Descripción 2. Utilice para seleccionar Vaciar, y confirme. Reducido Seleccione Varias muestras o Una muestra como formato de 3.
  • Page 105 Limpiar la sonda P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas deben ser realizadas por personal cualificado. en la página 107 para obtener más información sobre la limpieza.
  • Page 106 106 Español...
  • Page 107 Solución de problemas Tabla 1 Advertencias y errores de calibración (continúa) Error/advertencia Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Fuera del intervalo Offset o pendiente fuera del intervalo. permitido Examine la solución buffer: Asegúrese de que el Tabla 1 Advertencias y errores de calibración...
  • Page 108 Tabla 2 Advertencias y errores de medida Tabla 2 Advertencias y errores de medida (continúa) Error/advertencia Solución Error/advertencia Solución - - - - - Valor medido fuera de rango. 10,389 mg/l >>>>> Medida ISE: El valor medido es superior al estándar Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte más alto utilizado en la calibración.
  • Page 109 Consumibles Accesorios (continúa) Descripción Referencia Descripción Referencia SW LabCom PC, para GLP sensION+, CD, cable, Solución buffer de pH 4,01, 250 ml LZW9463.99 LZW8999.99 adaptador USB Solución buffer de pH 7,00, 250 ml LZW9464.98 Mezclador magnético con portasensor, para multímetros LZW9319.99 Solución buffer de pH 10,01, 250 ml LZW9471.99...
  • Page 110 Tabla 3 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) (continúa) Tabla 4 Valores de temperatura y pH (continúa) Temperatura Temperatura °C °F °C °F 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 1,743 4,126...
  • Page 111 Tabla 5 Valores de temperatura y conductividad (continúa) Tabla 6 Valores de temperatura y conductividad (continúa) Temperatura Conductividad (CE) Temperatura KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F...
  • Page 112 Valores de salinidad para medidores de oxígeno Tabla 6 Valores de temperatura y conductividad (continúa) disuelto Temperatura KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Tabla 7 puede utilizarse para convertir valores de conductividad en °C °F salinidad para medidores de oxígeno disuelto.
  • Page 113: Português 113

    Especificações Especificação Detalhes As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Reprodutibilidade: (± pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, temperatura: ± 0.1 ºC 1 dígito) (± 0.18 ºF), EC: ± 0.1%, resistividade: ± 0.1%, NaCl ± 0.1%, TDS ± 0.1%, DO ± 0.2% Especificação Detalhes Dimensões...
  • Page 114 Informações de segurança Avisos de precaução A T E N Ç Ã O Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação Um símbolo no aparelho é...
  • Page 115 Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos 5. Experimente combinações das sugestões anteriores. Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Componentes do produto Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la Consulte Componentes do medidor na página 116 a fim de se certificar...
  • Page 116 Instalação Figura 1 Componentes do medidor Montar o suporte da sonda Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o agitador magnético. 1 Solução de electrólito de sonda de 7 Abastecimento de potência 2 Solução de enchimento de sonda 8 Suporte da sonda DO (apenas incluída com os kits) 3 Soluções padrão de tampão pH (pH...
  • Page 117 Português 117...
  • Page 118 Ligação a tensão de CA Figura 2 Painel do conector P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à...
  • Page 119 Interface do utilizador e navegação Figura 3 Ligação a potência CA Interface do utilizador Descrição do teclado 1 Tecla VOLTAR: permite cancelar 5 Tecla PARA BAIXO: permite ou sair do ecrão do menu actual aceder a outras opções, alterar um para o ecrã...
  • Page 120 Alteração do idioma Figura 4 Exibição de ecrã único O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela primeira vez. 1. Utilize para seleccionar um idioma de uma lista. 2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DE DADOS.
  • Page 121 3. Utilize para seleccionar o tipo Calibração. Definições de calibração As definições de calibração incluem as opções Tipo de calibração, Opção Descrição Frequência de calibração e Ecrã. Tampões técnicos pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 e 10.01 a 25 °C (77 °F) 1.
  • Page 122 • Condutividade—são apresentadas a constante de célula e a 1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos de temperatura de calibração de cada padrão. calibração rotulados. • DO - são apresentadas a temperatura e a corrente (em nA). 2.
  • Page 123 Nota: Se a medição não estabilizar passados 120 segundos, o medidor muda Opção Descrição automaticamente para o modo de medição contínua. Measure Estabilidade—seleccionar por critério de estabilidade: (Medição) Rápido (variação < 0.02 pH em 6 s), Padrão (variação Operação avançada <...
  • Page 124 Alterar a data e a hora 1. No menu principal, utilize para seleccionar SISTEMA. A data e a hora podem ser alteradas no menu Data / Hora. Confirme. 2. Utilize para seleccionar Código amostras e confirme. 1. No menu principal, utilize para seleccionar SISTEMA.
  • Page 125 e. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para 2. Utilize para seleccionar o Agitador N.2 e confirme com 25 °C. Confirme. 3. Utilize para seleccionar SIM para ligar o activador 2. Nota: Seleccione NÃO para desligar o agitador 2. Opção Descrição Alterar as unidades de medida...
  • Page 126 Saída de relatório Opção Descrição Histórico eléctrodo Histórico eléctrodo—armazena automaticamente o A T E N Ç Ã O histórico de eléctrodos e as condições de medição É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para Dados calibração Dados calibração —armazena automaticamente a que o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de...
  • Page 127 A V I S O Opção Descrição Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem Standard Seleccione Várias amostras ou Uma amostra como formato ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. de saída. Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é...
  • Page 128 128 Português...
  • Page 129 Resolução de problemas Tabela 1 Avisos e erros de calibração (continuação) Erro/Aviso Solução Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. Fora do intervalo Desvio ou declive fora do intervalo permissível Examine a solução de tampão: certifique-se de que o Tabela 1 Avisos e erros de calibração...
  • Page 130 Acessórios e peças de substituição Tabela 2 Avisos e erros de calibração Erro/Aviso Solução Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou - - - - - O valor medido está...
  • Page 131 Consumíveis (continuação) Acessórios (continuação) Descrição Item nº Descrição Item nº Solução de electrólito (DO), 50 mL 2759126 Suporte para três sensores, para instrumentos da LZW9321.99 bancada sensION+ Padrão de condutividade 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99 Suporte de sonda de radiómetro para instrumentos de LZW9325.99 Padrão de condutividade 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99...
  • Page 132 Tabela 3 Valores de pH, POR (mV) e temperatura (continuação) Tabela 5 Valores de condutividade e temperatura Temperatura Temperatura Condutividade (CE) °C °F °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 2.01 4.16 7.00 8.88 — — 15.0 1147 10,48 92.5 2.01 4.22 7.04 8.83...
  • Page 133 Padrões CE de Demal (D) e NaCl 0,05% Tabela 6 Valores de condutividade e temperatura (continuação) Consulte Tabela 6 para obter valores de condutividade de acordo com a Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% temperatura. (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C...
  • Page 134 Tabela 6 Valores de condutividade e temperatura (continuação) Tabela 7 Conversão de condutividade para salinidade (continuação) Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Condutividade (mS/cm) Salinidade (g/L NaCl) °C °F 41.2 25.4 107.6 — 17.15 1890 1383.97...
  • Page 135: Čeština 135

    Technické údaje Technické Podrobnosti parametry Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Ukládání dat 330 výsledků a posledních 9 kalibrací Technické Podrobnosti Konektory 1 Kombinovaná nebo měřicí sonda: konektor BNC (imp. parametry >10 Ω); 1 Referenční elektrody: banánkový konektor; 2 A.T.C. typ Pt 1000 (nebo sonda NTC 10 kΩ): Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce) 1 banánkový...
  • Page 136 Bezpečnostní informace přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací. U P O Z O R N Ě N Í Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným a/nebo bezpečnostní...
  • Page 137 Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky Obr. 1 Součásti měřidla uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění následujících podmínek: 1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení. 2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které může působit nežádoucí...
  • Page 138 Instalace Sestavení držáku sondy Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků a připojte magnetickou míchačku. 138 Čeština...
  • Page 139 Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač zemních poruchových proudů...
  • Page 140 Obr. 2 Panel konektorů Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem 1 Konektor magnetické míchačky 1, 7 Konektor mini DIN pro klávesnici kanál 1 počítače 2 Konektor teplotní sondy, kanál 2 8 Konektor sondy vodivosti, kanál 1 Poznámka: Umístěte zařízení tak, aby se nekomplikovalo odpojení napájení 3 Konektor referenční...
  • Page 141 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou Uživatelské rozhraní Popis ovládacího panelu 1 ID vzorku 5 Kanál měření 2 Měrná jednotka a hodnota 6 Teplota vzorku (º C nebo º F) (vodivost) 3 Měrná jednotka a hodnota (pH, 7 Referenční...
  • Page 142 1. Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu. 2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace. 2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT 3. Pomocí klávesy nebo zvolte následující možnosti: (Datový výstup). Volba Popis 3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani počítač, a potvrďte.
  • Page 143 Calibration types (Typy kalibrace) Volba Popis Lze zvolit různé typy kalibrace. NaCl Standards (Standardy 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F) NaCl) 1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo v hlavní nabídce. Potvrdit. DO Standards (Standardy 1bodová kalibrace: vzduch nasycený vodou 2.
  • Page 144 2. Pomocí klávesy změňte následující nastavení. Potvrďte každý Zobrazení kalibračních dat záznam. Lze zobrazit data z poslední kalibrace. Volba Popis 1. Pro výběr volby DATA LOGGER (Protokolování dat) použijte klávesu nebo v hlavní nabídce. Potvrdit. Resolution Zvolte rozlišení: 1, 0,1, 0,01 (výchozí) nebo 0,001 (Rozlišení) 2.
  • Page 145 Použijte ID vzorku Volba Popis Záložka ID vzorku se používá k propojení naměřených hodnot Sal.Corr. (Korekce Korekce slanosti – zadejte koeficient korekce slanosti) v rozmezí 00,0 až 45,0 g/L (přednastavená hodnota s konkrétním vzorkem. Jestliže bylo nastaveno ID vzorku, budou 1,0 g/L) uložená...
  • Page 146 Volba Charakteristika 1. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě For Printer (Pro Zvolte Dot matrix printer (Jehličková tiskárna) přibližně 25 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje. tiskárnu) nebo Thermal printer (Termální tiskárna). 2. Porovnejte hodnotu teploty odečtenou z měřidla a hodnotu teploty For Computer (Pro Zvolte Terminal (Terminál), LabCom nebo na referenčním teploměru.
  • Page 147 Protokolování dat (datalogger) Změna nastavení míchání Rychlost míchání lze změnit během kalibrace i během měření. Data displeje 1. Pomocí klávesy nebo můžete změnit rychlost míchání během Protokol zobrazení dat obsahuje položky Measurement data (Data kalibrace a během měření. měření), Electrode report (Zpráva elektrody) a Calibration data (Data kalibrace).
  • Page 148 Odeslání dat do tiskárny nebo do počítače Volba Charakteristika Standard Select Several (Vybrat několik) nebo One sample (Jeden U P O Z O R N Ě N Í vzorek) jako výstupní formát. Vybrat několik: Users (Uživatelé): V tištěné zprávě se vytiskne jméno uživatele Datový...
  • Page 149 Čištění sondy P O Z O R Nebezpečí poranění osob. Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze Vyčistěte sondu podle potřeby. Více informací o čištění viz Řešení dostatečně kvalifikovaný personál. problémů na straně 151. Informace o údržbě sondy viz dokumentace sondy.
  • Page 150 150 Čeština...
  • Page 151 Řešení problémů Tabulka 1 Varování a chyby kalibrace (pokračování) Chyba/varování Roztok Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě. Outside allowable range Posun nebo sklon mimo rozsah. (Mimo přijatelný rozsah) Vyšetřete pufrový roztok: Zkontrolujte, že použitý Tabulka 1 Varování...
  • Page 152 Náhradní díly a příslušenství Tabulka 2 Varování a chyby měření Chyba/varování Roztok Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Pokud potřebujete kontaktní infomace, obraťte se na příslušného dodavatele nebo - - - - - Naměřená hodnota je mimo rozsah. se podívejte na webové...
  • Page 153 Spotřební materiál (pokračování) Příslušenství (pokračování) Popis Položka č. Popis Položka č. Elektrolytický roztok (DO), 50 mL 2759126 Průtočná cela z Pyrex skla LZW9118.99 Standard pro konduktivitu 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99 Chránič PP, uskladnění elektrod LZW9161.99 Standard pro konduktivitu 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99 Lišta míchače potažená...
  • Page 154 Pufrové roztoky (DIN 19266) Tabulka 5 Hodnoty vodivosti a teploty (pokračování) Tabulka 4 s hodnotami pH specifických pufrových souprav při Teplota Vodivost (EC) různých teplotách. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Tabulka 4 hodnoty pH a teploty 18,0 64,4 1 225 11,19 98,2 Teplota...
  • Page 155 Tabulka 6 Hodnoty vodivosti a teploty Tabulka 6 Hodnoty vodivosti a teploty (pokračování) Teplota KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D (mS/cm) KCl 0,01D NaCl 0,05% Teplota KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D (mS/cm) KCl 0,01D NaCl 0,05% (μS/cm) (μS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F °C °F...
  • Page 156 Tabulka 6 Hodnoty vodivosti a teploty (pokračování) Tabulka 7 Převod vodivosti na salinitu (pokračování) Teplota KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D (mS/cm) KCl 0,01D NaCl 0,05% Vodivost (mS/cm) Salinita (g/l NaCl) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 56,3 35,8 111,2 — 17,66 1948 1429,44 62,2 40,0...
  • Page 157: Nederlands 157

    Specificaties Specificatie Details Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Aansluitingen 1 gecombineerde of indicatie-elektrode: BNC- connector (imp. >10 Ω); 1 referentie-elektrode: banaanstekker; 2 A.T.C. type Pt 1000 (of NTC Specificatie Details 10 kΩ-elektrode): 1 banaan- en 1 telefoonstekker; Afmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inch) 2 magneetroerders: RCA-connector Geleidbaarheidselektrode met ingebouwde Pt1000-...
  • Page 158 Veiligheidsinformatie beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het L E T O P instrument. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.
  • Page 159 FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen Productonderdelen Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant Meteronderdelen op pagina 160 om te controleren of u alle verkrijgbaar. Dit instrument voldoet aan Deel 15 van de FCC- accessoires hebt ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de voorschriften.
  • Page 160 Installatie Afbeelding 1 Meteronderdelen Elektrodehouder monteren Volg de genummerde werkinstructie om de elektrodehouder te plaatsen en de magneetroerder aan te sluiten. 1 Elektrolytoplossing (KCl) pH- 7 Voeding elektrode 2 Vuloplossing DO-elektrode (alleen 8 Elektrodehouder bij bestelling van een kit) 3 Standaardoplossingen pH-buffers 9 Staaf (pH 4,01 en pH 7,00) 4 Kalibratiebekers (met...
  • Page 161 Nederlands 161...
  • Page 162 Aansluiten op netspanning Afbeelding 2 Connectorpaneel G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomcircuitonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. De meter kan worden aangesloten op de netspanning met behulp van de universele netspanningsadapter.
  • Page 163 Gebruikersinterface en navigatie Afbeelding 3 Aansluiting op netspanning Gebruikersinterface Functies van de toetsen 1 Toets Terug: annuleren of het 5 Toets Omlaag: naar andere opties huidige menuscherm verlaten en scrollen, een waarde wijzigen terugkeren naar het vorige menuscherm Opmerking: Plaats het instrument zodanig dat de spanning eenvoudig van het 2 Meettoets: de geselecteerde optie 6 AAN/UIT: de meter aan- of uitzetten instrument gehaald kan worden.
  • Page 164 De taal instellen Afbeelding 4 Display met één scherm Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden geselecteerd. 1. Druk op om een taal uit een lijst te selecteren. 2. Bevestig met . Het meetscherm toont DATA OUTPUT (gegevensuitvoer).
  • Page 165 Instellingen kalibratie Optie Omschrijving Voor de kalibratie kan o.a. het type (calibration type), de frequentie Display mV (mV mV weergeven — kies YES (ja) of NO (nee) om (calibration frequency) en weergaveopties (display options) ingesteld weergeven) mV weer te geven. worden.
  • Page 166 9. Druk op om de derde kalibratieoplossing te meten. Optie Omschrijving Als de kalibratie is gelukt, geeft het display kort 'Calibration OK' 'Molar Standards' (molaire 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm en (kalibratie in orde) weer en keert vervolgens terug naar het standaarden) 111,8 mS/cm bij 25 °C (77 °F) hoofdmenu.
  • Page 167 3. Druk op om 'Cal. frequency' (kalibratiefrequentie) te Optie Omschrijving selecteren en bevestig uw keuze. Isopotential Isopotentiaal — wijzig 'Isopotential pH value' (de 4. Druk op en om naar de volgende stap te gaan en druk op (isopotentiaal) isopotentiaal-pH-waarde) in 'Data introduction' om een waarde te wijzigen.
  • Page 168 3. Selecteer 'Channel 1' (kanaal 1) en bevestig uw keuze. 2. Druk op om 'Data Output' (gegevensuitvoer) te selecteren en bevestig uw keuze. 4. Selecteer Parameter 1 en vervolgens Parameter 2 en selecteer een van de volgende opties: 3. Druk op om te selecteren Optie Omschrijving...
  • Page 169 Displaycontrast instellen e. Gebruik de pijltoetsen om de afstelwaarde voor 25 °C in te voeren. Bevestig. 1. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te Optie Omschrijving selecteren. Bevestig. Channel Selecteer Parameter 1 of Parameter 2 . Parameter 1 de 2.
  • Page 170 1. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te 4. Druk op om te selecteren selecteren. Bevestig met Optie Beschrijving 2. Druk op om 'Stirrer N.2' (roerder nr. 2) te selecteren en bevestig uw keuze met Measurement data Meetgegevens — slaat automatisch bij elke (meetgegevens) monstermeting de gegevens op 3.
  • Page 171 1. Druk in het hoofdmenu op om DATA LOGGER (datalog) te Optie Beschrijving selecteren en bevestig uw keuze. Standard Selecteer 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één 2. Druk op om 'Print' (afdrukken) te selecteren en bevestig uw (standaard) monster) als uitvoerformaat. Selecteer 'Several' (meerdere): keuze.
  • Page 172 Reinigen van de elektrode V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van Reinig de elektrode indien nodig. Raadpleeg Problemen oplossen de handleiding beschreven taken uitvoeren. op pagina 174 voor meer informatie over het reinigen.
  • Page 173 Nederlands 173...
  • Page 174 Problemen oplossen Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. Temperatuur buiten bereik Onderzoek de temperatuursensor. Sluit een nieuwe elektrode aan. Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren Buiten toegestaan bereik Offset of helling buiten bereik.
  • Page 175 Tabel 2 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten Tabel 2 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Foutmelding/waarschuwing Oplossing - - - - - Meetwaarde is buiten bereik. TC = 0 TC aanpassen Onderzoek de elektrode: reinig de Zoutgehalte kan niet worden elektrode (raadpleeg Reinigen van de...
  • Page 176 Accessoires (vervolg) Verbruiksartikelen Beschrijving Item nr. Beschrijving Item nr. Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+ pH-bufferoplossing 4,01, 250 ml LZW9463.99 LZW9319.99 multimeters pH-bufferoplossing 7,00, 250 ml LZW9464.98 Bedrukte bekers 3x50 ml voor pH-kalibratie LZW9110.98 pH-bufferoplossing 10,01, 250 ml LZW9471.99 Bedrukte beker 3x50 ml voor geleidbaarheidskalibratie LZW9111.99 Elektrolietvloeistof (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99...
  • Page 177 Tabel 3 pH-, ORP- (mV-) en temperatuurwaarden (vervolg) Tabel 4 pH- en temperatuurwaarden (vervolg) Temperatuur Temperatuur °C °F °C °F 2,00 4.03 6.97 9.06 9,88 1.766 4.164 6.859 7,004 8,885 — — 2,00 4.06 6.97 8.99 9,82 1.792 4.205 6.877 7,034 8,850 —...
  • Page 178 Tabel 5 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg) Tabel 6 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg) Temperatuur Geleidbaarheid (EG) Temperatuur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 29,0 84,2 1522 13,87 —...
  • Page 179 Zoutgehaltewaarden voor meters voor opgeloste Tabel 6 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg) zuurstof Temperatuur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Tabel 7 kan worden gebruikt om geleidbaarheidswaarden om te rekenen °C °F in zoutgehaltewaarden voor meters voor opgeloste zuurstof. 87,8 —...
  • Page 180: Dansk

    Specifikationer Specifikation Detaljer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Forbindelser 1 kombineret eller indikatorprobe: BNC-stik (Imp. >10 Ω); 1 Referenceelektroder: bananstik; 2 A.T.C. type Pt 1000 (eller NTC 10 kΩ-probe): 1 banan- og Specifikation Detaljer 1 telefonstik, 2 magnetiske omrørere: RCA-stik Dimensioner 35 x 20 x 11 cm Ledeevneprobe med indbygget Pt1000-sensor (eller...
  • Page 181 Oplysninger vedr. sikkerhed Sikkerhedsmærkater B E M Æ R K N I N G Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert respekteres.
  • Page 182 FCC del 15, klasse "A" grænser Figur 1 Målekomponenter Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. Enheden overholder Afs. 15 i FCCs regelsæt. Anvendelsen er underlagt følgende betingelser: 1. Udstyret må ikke forårsage skadelig interferens. 2. Udstyret skal acceptere modtaget interferens hvilket omfatter interferens, der kan forårsage uønsket drift.
  • Page 183 Installation Samling af probeholderen Følg de nummererede trin for at samle probeholderen og tilslutte den magnetiske omrører. Dansk 183...
  • Page 184 Tilslut til vekselstrøm F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren. 1.
  • Page 185 Figur 2 Stikpanel Figur 3 Vekselstrømstilslutning 1 Stik til magnetisk omrører 1, kanal 7 Mini-DIN-stik til pc-tastatur 2 Stik til temperaturprobe, kanal 2 8 Stik til ledeevneprobe, kanal 1 BEMÆRK: Placer udstyret, så det er nemt at afbryde strømmen til udstyret. 3 Stik til referenceelektrode 9 Stik til temperaturprobe, kanal 1 (separerede elektroder), kanal 1...
  • Page 186 Brugergrænseflade og navigation Figur 4 Enkeltskærmsvisning Brugergrænseflade Beskrivelse af tastatur 1 Prøve-id 5 Målekanal 2 Måleenhed og -værdi (ledeevne) 6 Prøvetemperatur (ºC eller ºF) 3 Måleenhed og -værdi (pH, ORP/mV 7 Referencetemperatur eller ISE) 4 Måletilstand eller klokkeslæt og 8 Visuel måletimer dato 1 Tasten RETURN: Annuller eller 5 Tasten DOWN: Rul til andre...
  • Page 187 1. Brug eller til at vælge et sprog på listen. 1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge CALIBRATION 2. Bekræft ved at trykke . Målingsskærmen viser DATA OUTPUT. (Kalibrering). Bekræft. 3. Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke er tilsluttet en printer 2.
  • Page 188 Funktion Beskrivelse Funktion Beskrivelse Display mV (Vis mV) Display mV (Vis mV) – vælg YES (Ja) eller NO Demal Standards (Demale 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm og (Nej) for at vise mV. standarder) 111,31 mS/cm ved 25 °C (77 °F) Display nA (Vis nA) Display nA (Vis nA) –...
  • Page 189 Se kalibreringsdata 1. Brug eller og og på hovedmenuen til at vælge parameteren Data fra den sidste kalibrering kan vises. MEASURE (Måling). Bekræft. 2. Brug til at ændre følgende indstillinger. Bekræft hver indtastning. 1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge DATA LOGGER. Bekræft.
  • Page 190 2. Brug eller til at vælge Sample ID (Prøve-id), og bekræft. Funktion Beskrivelse 3. Brug eller til at vælge Sal.Corr. Salinity correction (saltholdighedskorrektion) – indtast en korrektionsfaktor mellem 00,0 og 45,0 g/l (forudindstillet til Funktion Beskrivelse 1,0 g/l) Automatic Det næste tal i rækken føjes automastik til hver Display nA (Vis Display nA (Vis nA) –...
  • Page 191 1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft. e. Brug piletasterne til at angive justeringsværdien for 25 °C. Bekræft. 2. Brug eller til at vælge dato og tid, og bekræft. 3. Brug og til at gå til næste trin, og brug eller til at ændre en Funktion...
  • Page 192 1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft ved Funktion Beskrivelse at trykke Electrode report Electrode report (Elektroderapport) - gemmer 2. Brug eller for at vælge Stirrer N.2 (Omrører nr. 2), og bekræft (Elektroderapport) automatisk elektrodehistorikken og målebetingelserne 3.
  • Page 193 Rapportoutput 4. Når en computer er tilsluttet, og LabCom Easy (se Vælg dataoutputtet på side 190 for at få flere oplysninger) er valgt, skal du bruge eller for at vælge B E M Æ R K N I N G Funktion Beskrivelse Dataoutputtet (printer eller pc) skal vælges først, så...
  • Page 194 194 Dansk...
  • Page 195 Fejlsøgning Tabel 1 Kalibreringsadvarsler og -fejl (fortsat) Fejl/Advarsel Opløsning I følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, mulige årsager og udbedrende handlinger. Uden for tilladt interval. Forskydningen eller hældningen er uden for interval Undersøg bufferopløsningen: Sørg for, at den buffer, Tabel 1 Kalibreringsadvarsler og -fejl der bruges, passer med den buffer, der er angivet i konfigurationen.
  • Page 196 Tabel 2 Måleadvarsler og -fejl Reservedele Fejl/Advarsel Opløsning Beskrivelse Varenr. - - - - - Den målte værdi er uden for interval. Undersøg proben: Rengør proben (se Rengør proben sensION+ PH3 Lab pH-måler med ekstraudstyr, uden LPV2000.98.0002 på side 193 for at få yderligere oplysninger). Sørg for, sensor at der ikke er luftbobler i membranen.
  • Page 197 Forbrugsprodukter (fortsat) Tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Beskrivelse Varenr. Standard for ledningsevne 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99 Teflonbelagt omrøringsstang, 20 x 6 mm LZW9339.99 Elektrolytisk opløsning 0,1 M, 125 mL LZW9901.99 Beskyttelsesflaske til DO-probe LZW5123.99 Pepsin-renseopløsning C20C370 Udskiftningsmembran til 5131-DO-probe 5197300 Renovo N, elektrode-renseopløsning S16M001 Standardopløsninger...
  • Page 198 Bufferopløsninger (DIN 19266) Tabel 5 Ledningsevne og temperaturværdier (fortsat) Tabel 4 for pH-værdier af bestemte buffersæt med forskellige Temperatur Ledningsevne (EC) temperaturer. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Tabel 4 pH- og temperaturværdier 18,0 64,4 1225 11,19 98,2 Temperatur 19,0 66,2 1251 11,43...
  • Page 199 Tabel 6 Ledeevne og temperaturværdier Tabel 6 Ledeevne og temperaturværdier (fortsat) Temperatur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% Temperatur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F °C °F 65,14 7,13...
  • Page 200 Tabel 6 Ledeevne og temperaturværdier (fortsat) Tabel 7 Konvertering fra ledningsevne til saltholdighed (fortsat) Temperatur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% Konduktivitet (mS/cm) Saltholdighed (g/L NaCl) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 62,2 40,0 111,2 — 17,66 1948 1429,44 69,4 45,3...
  • Page 201: Polski 201

    Specyfikacje Specyfikacja Szczegóły Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego Błąd pomiaru (± pH: ≤ 0,005, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤ zawiadomienia. 1 cyfra) 0,36 ºF), EC: ≤ 0,5%, opór właściwy: ≤ 0,5%, NaCl: ≤ 0,5%, TDS: ≤ 0,5%, DO: ≤ 0,5% Specyfikacja Szczegóły Odtwarzalność...
  • Page 202 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Etykiety ostrzegawcze P O W I A D O M I E N I E Należy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe uszkodzenie urządzenia.
  • Page 203 Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich Komponenty produktu regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia. Zobacz Komponenty miernika na stronie 204, aby upewnić się, Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences że dostarczono wszystkie komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des elementu zestawu lub któryś...
  • Page 204 Instalacja Rysunek 1 Komponenty miernika Montaż uchwytu sondy Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne. 1 Roztwór elektrolitów sondy 7 Zasilacz pH (KCl) 2 Roztwór do wypełniania sondy 8 Uchwyt na sondy DO (tylko z zestawami) 3 Standardowe roztwory bufora 9 Pręt pH (pH 4,01 i pH 7,00)
  • Page 205 Polski 205...
  • Page 206 Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym Rysunek 2 Panel złączy N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy Zastosować...
  • Page 207 Interfejs użytkownika i nawigacja Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym Interfejs użytkownika Opis klawiatury 1 Klawisz RETURN: anuluje lub 5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU: powrót z ekranu aktualnego menu przewija do innych opcji, zmienia do ekranu poprzedniego menu wartości Uwaga: Ustaw sprzęt tak, aby nie utrudniać...
  • Page 208 Zmiana ustawienia języka Rysunek 4 Pojedynczy ekran Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania po raz pierwszy. 1. Użyj , aby wybrać język z listy. 2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH). 3.
  • Page 209 Typy kalibracji Ustawienia kalibracji Można wybierać różne typy kalibracji. Ustawienia kalibracji obejmują typ kalibracji, częstotliwość kalibracji i opcje wyświetlacza. 1. W menu głównym użyj , aby wybrać CALIBRATION (KALIBRACJA). Potwierdź. 1. W menu głównym użyj , aby wybrać CALIBRATION 2. Użyj , aby wprowadzić...
  • Page 210 W przypadku poprawnej kalibracji na ekranie wyświetla się Opcja Opis komunikat Calibration OK, a następnie ekran powraca do menu NaCl Standards (Wzorce 1014,9 µS/cm w temperaturze 25 °C (77 °F) głównego. NaCl) Uwaga: Jeśli podłączona jest drukarka, otwiera się menu drukowania, aby wydrukować...
  • Page 211 Pomiary na próbkach Opcja Opis W przypadku każdej sondy obowiązują określone wymagania dotyczące TC—wybierz Linear (Liniowa) lub Natural waters etapu przygotowań i procedury wykonywania pomiarów z użyciem (Naturalna woda). Linear: wprowadź wartość w %/°C (domyślnie 2,00%/Temperatura). Natural próbek. waters: nieliniowość wody naturalnej, według normy EN27888 1.
  • Page 212 4. Wybierz Parameter 1 (Parametr 1), a następnie Parameter 3. Użyj , aby wybrać 2 (Parametr 2) i zaznacz jedną z wymienionych opcji: Opcja Opis Opcja Opis Deactivated Wybierz Deactivated (dezaktywowano), jeśli nie (Dezaktywowano) podłączono drukarki ani komputera. Parameter 1 (Parametr 1) mV, pH, ISE lub Disabled (Wyłączony) For Printer (Dla Wybierz Dot matrix printer (Drukarka igłowa) lub...
  • Page 213 Ustawianie temperatury 5. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru wzorcowego. Różnica jest wartością korekty miernika. Pomiar temperatury można ustawić w temperaturze 25 °C (77 °F) i/lub 85 °C (185 °F), aby zwiększyć dokładność. a. Użyj , aby wybrać wartość 85 °C i potwierdź. b.
  • Page 214 Rejestrator danych Usuwany jest od razu cały rejestr. Wysyłanie danych na drukarkę lub komputer PC Wyświetlane dane Rejestr wyświetlanych danych obejmuje Measurement data (Dane P O W I A D O M I E N I E pomiarowe), Electrode report (Raport elektrody) i Calibration data (Dane Wybierz w pierwszej kolejności Data output (printer or pc) (Dane wyjściowe kalibracji).
  • Page 215 U W A G A Opcja Opis Zagrożenie uszkodzenia ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinien Standard Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka) przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi. (Standardowy) jako format wyjściowy. Wybierz Several: Users: W wydruku raportu pojawia się nazwa użytkownika (17 znaków).
  • Page 216 216 Polski...
  • Page 217 Usuwanie usterek Tabela 1 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze. Poza dozwolonym Kompensacja lub nachylenie poza zakresem. zakresem. Sprawdź roztwór buforowy: upewnij się, że użyty Tabela 1 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji bufor odpowiada podanemu w konfiguracji.
  • Page 218 Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie - - - - - Mierzona wartość jest poza zakresem. 10.389mg/l >>>>> Pomiar ISE: Mierzona wartość jest wyższa niż Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę najwyższy wzorzec użyty w kalibracji.
  • Page 219 Akcesoria (ciąg dalszy) Materiały eksploatacyjne Numer Numer Opis Opis pozycji pozycji LabCom PC SW, do sensION+ GLP, CD, kabel, adapter Roztwór buforowy pH 4,01, 250 ml LZW9463.99 LZW8999.99 Roztwór buforowy pH 7,00, 250 ml LZW9464.98 Mieszadło magnetyczne z uchwytem czujnika, LZW9319.99 Roztwór buforowy pH 10,01, 250 ml LZW9471.99...
  • Page 220 Tabela 3 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury (ciąg dalszy) Tabela 4 pH i wartości temperatury (ciąg dalszy) Temperatura Temperatura °C °F °C °F 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921 — — 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 1,766 4,164...
  • Page 221 Tabela 5 Wartości przewodności i temperatury (ciąg dalszy) Tabela 6 Wartości przewodności i temperatury (ciąg dalszy) Temperatura Przewodność (EC) Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D KCl 0.01D NaCl 0.05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 28,0 82,4 1494...
  • Page 222 Wartości zasolenia w mierniku tlenu Tabela 6 Wartości przewodności i temperatury (ciąg dalszy) rozpuszczonego Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D KCl 0.01D NaCl 0.05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Tabela 7 służy do zamieniania wartości przewodności na zasolenie °C °F w miernikach tlenu rozpuszczonego. 87,8 —...
  • Page 223: Svenska 223

    Specifikationer Specifikation Information Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Anslutningar 1 kombinerade eller indikatorelektrod: BNC- anslutning (Imp. >10 Ω); 1 referenselektrod: banankontakt; 2 A.T.C. typ Pt 1000 (eller NTC Specifikation Information 10 kΩ-elektrod): 1 banan- och 1 telefonkontakt; Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum) 2 magnetiska omrörare: RCA-kontakt Konduktivitetselektrod med inbyggd Pt1000-givare Vikt...
  • Page 224 Säkerhetsinformation Varningsskyltar A N M Ä R K N I N G : Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken .
  • Page 225 FCC del 15, klass ”A” gränser Figur 1 Mätarens delar Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande villkor uppfylls: 1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning. 2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning som kan orsaka driftsstörning.
  • Page 226 Installation Montera elektrodhållaren Montera elektrodhållaren och anslut magnetomröraren genom att följa anvisningarna i nummerordning. 226 Svenska...
  • Page 227 Anslut till AC-ström F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universella strömadaptern. 1. Välj korrekt adapterkontakt för eluttaget i adaptersatsen. 2.
  • Page 228 Figur 2 Kontaktpanel Figur 3 AC-strömanslutning 1 Kontakt för magnetomrörare 1, 7 Tangentbord för PC, DIN-anslutning kanal 1 av minityp 2 Kontakt för temperaturelektrod, 8 Kontakt för konduktivitetselektrod, kanal 2 kanal 1 Observera: Placera utrustningen så att det är enkelt att koppla från strömmen från utrustningen.
  • Page 229 Användargränssnitt och navigering Figur 4 Visning på en skärm Användargränssnitt Beskrivning av knappsatsen 1 Prov-ID 5 Mätkanal 2 Mätenhet och värde (konduktivitet) 6 Provtemperatur (ºC eller ºF) 3 Mätenhet och värde (pH, ORP/mV 7 Referenstemperatur eller salinitet) 4 Mätläge eller tid och datum 8 Visuell mättimer Navigering 1 Returknapp: avbryt eller lämna...
  • Page 230 1. Välj ett språk i listan med hjälp av eller 2. Gå till kalibreringsmenyn med 2. Bekräfta med . På mätskärmen visas DATA OUTPUT (utmatning 3. Välj följande alternativ med eller av data). Alternativ Beskrivning 3. Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon skrivare eller kontorsdator ansluten.
  • Page 231 Kalibreringstyper Kalibreringsprocedur Du kan välja olika kalibreringstyper. Den här proceduren är avsedd för allmän användning av lösningar för vätskekalibrering. Mer information finns i dokumentationen som 1. På huvudmenyn använder du eller och väljer CALIBRATION medföljer varje elektrod. (kalibrering). Bekräfta. Observera: Lösningarna ska röras om under kalibreringen. Mer information om inställningar för omrörning finns i Ändra inställningarna för omrörning 2.
  • Page 232 2. Ändra följande inställningar med . Bekräfta varje inmatning. 1. På huvudmenyn använder du eller och väljer DATA LOGGER. Alternativ Beskrivning Bekräfta. 2. Välj Display data (visa data). Resolution (upplösning) Välj noggrannhet: 1, 0,1, 0,01 (standard) eller 0,001 3. Välj Calibration data (kalibreringsdata) och bekräfta med .
  • Page 233 Använd ett prov-ID. Alternativ Beskrivning Etiketten prov-ID används för att koppla mätningar till ett särskilt Sal.Corr. Salinitetskorrigering – ange en (salinitetskorrigering) korrigeringsfaktor mellan 00,0 och 45,0 g/L provställe. Om ID tilldelats kommer lagrad data att inkludera detta ID. (förinställt värde 1,0 g/L) 1.
  • Page 234 Alternativ Beskrivning 1. Placera elektroden och en referenstermometer i en behållare med For Printer (till Välj Dot matrix printer (matrisskrivare) eller Thermal vatten vid cirka 25 °C och låt temperaturen stabiliseras. skrivare) printer (termoskrivare). 2. Jämför temperaturvärdet på mätaren med värdet på For Computer (till Välj Terminal, LabCom eller LabCom Easy.
  • Page 235 Ändra inställningarna för omrörning 2. På huvudmenyn använder du eller för att välja DATA LOGGER och bekräfta. Omrörningshastigheten går att ändra under kalibreringen och under 3. Använd eller och välj Display data (visa data). Bekräfta. mätningen. 4. Använd eller och välj 1.
  • Page 236 1. På huvudmenyn använder du eller för att välja DATA LOGGER Alternativ Beskrivning och bekräfta. Standard Välj Several (flera) eller One sample (ett prov) som 2. Använd eller och välj Print (skriv ut). Bekräfta. Om du vill skriva utmatningsformat. Välj Several (flera): Users (användare): ut data väljer du ett av följande alternativ med : Measurement data Användarnamnet syns på...
  • Page 237 Rengör elektroden F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Endast behörig personal får utföra de åtgärder som Rengör elektroden vid behov. Mer information om rengöring finns i beskrivs i detta avsnitt. Felsökning på...
  • Page 238 238 Svenska...
  • Page 239 Felsökning Tabell 1 Kalibreringsvarningar och fel (fortsättning) Fel/varning Lösning I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. Utanför tillåtet område Förskjutning eller lutning utanför område. Undersök buffertlösningen: Kontrollera att bufferten Tabell 1 Kalibreringsvarningar och fel som används stämmer med den buffert som anges i konfigurationen;...
  • Page 240 Utbytesdelar och tillbehör Tabell 2 Mätvarningar och -fel Fel/varning Lösning Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få - - - - - Mätvärdet utanför område. kontaktinformation. Undersök elektroden: Rengör elektroden (mer information finns i Rengör elektroden på...
  • Page 241 Förbrukningsartiklar (fortsättning) Tillbehör (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Beskrivning Produktnr. Elektrolytlösning (DO), 50 mL 2759126 Hållare för radiometerelektrod för bänkplacerade sensION LZW9325.99 +-instrument Konduktivitetsstandardlösning 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99 Pyrexglaskammare, kontinuerlig flödesmätning LZW9118.99 Konduktivitetsstandardlösning 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99 PP-skydd, elektrodförvaring LZW9161.99 Konduktivitetsstandard 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99 Teflonbelagd omrörningsmagnet, 20 x 6 mm...
  • Page 242 Tabell 3 pH, ORP (mV) och temperaturvärden (fortsättning) Tabell 5 Konduktivitets- och temperaturvärden Temperatur Temperatur Konduktivitet (EC) °C °F °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 15,0 1 147 10,48 92,5 2,01 4,30 7,09 8,79 —...
  • Page 243 EC-standarder för Demal (D) och NaCl 0,05 % Tabell 6 Konduktivitets- och temperaturvärden (fortsättning) Tabell 6 finns konduktivitetsvärden för olika temperaturer. Temperatur KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % Tabell 6 Konduktivitets- och temperaturvärden (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm)
  • Page 244 Tabell 6 Konduktivitets- och temperaturvärden (fortsättning) Tabell 7 Omvandling från konduktivitet till salinitet (fortsättning) Temperatur KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % Konduktivitet (mS/cm) Salinitet (g/L NaCl) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 56,3 35,8 109,4 —...
  • Page 245: Suomi 245

    Tekniset tiedot Ominaisuus Lisätietoja Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Liitännät 1 yhdistelmä- tai ilmaisinanturi: BNC-liitin (Imp. >10 Ω); 1 viite-elektrodi: banaaniliitin; 2 A.T.C.- tyypin anturia Pt 1000 (tai NTC 10 kΩ -anturi): Ominaisuus Lisätietoja 1 banaani- ja 1 puhelinliitin; 2 magneettisekoitinta: Mitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa) RCA-liitin...
  • Page 246 Turvallisuustietoa Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. H U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä...
  • Page 247 1. Laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. Kuva 1 Mittarin osat 2. Laitteen on voitava vastaanottaa häiriöitä, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat olla syynä epätoivottuun toimintaan. Tähän laitteeseen tehdyt, muut kuin yhteensopivuudesta vastaavan osapuolen hyväksymät muutokset tai muokkaukset saattavat johtaa käyttäjän menettämään oikeutensa käyttää...
  • Page 248 Asennus Anturipidikkeen kokoaminen Kokoa anturipidike ja liitä magneettisekoittaja noudattamalla ohjeen vaiheita numerojärjestyksessä. 248 Suomi...
  • Page 249 Kytkeminen verkkovirtaan V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. Mittaria voidaan käyttää verkkovirralla yleisverkkovirtasovittimen avulla. 1. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta. 2. Kytke yleisverkkovirtasovitin mittariin (Kuva 3.
  • Page 250 Kuva 2 Liitäntäpaneeli Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan 1 Magneettisekoittajan 1 liitäntä, 7 mini-DIN-liitäntä näppäimistölle kanava 1 2 Lämpötila-anturin liitäntä, kanava 2 8 Johtokykyanturin liitäntä, kanava 1 Huomautus: Sijoita laitteisto niin, että siitä pystyy helposti katkaisemaan 3 Referenssielektrodin liitäntä 9 Lämpötila-anturin liitäntä, kanava 1 virran.
  • Page 251 Käyttöliittymä ja selaaminen Kuva 4 Yhden ruudun näyttö Käyttöliittymä Näppäimistön kuvaus 1 Näytetunnus 5 Mittauskanava 2 Mittausyksikkö ja arvo (johtokyky) 6 Näytteen lämpötila (ºC tai ºF) 3 Mittayksikkö ja arvo (pH, ORP/mV 7 Vertailulämpötila tai ISE) 4 Mittaustila tai aika ja päivämäärä 8 Mittauksen visuaalinen ajastin Navigointi 1 PALUU-painike: valinnan...
  • Page 252 1. Valitse kieli luettelosta - tai -painikkeella. 2. Avaa kalibrointivalikko -painikkeella. 2. Vahvista painamalla -painiketta. Mittausnäyttöön tulee teksti DATA 3. Valitse - tai -painikkeella jokin seuraavista asetuksista: OUTPUT (Tietojen lähetys). Vaihtoehto Kuvaus 3. Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, valitse Deactivated (Ei käytössä) ja vahvista.
  • Page 253 Kalibrointityypit Vaihtoehto Kuvaus Valittavissa on useita kalibrointityyppejä. NaCl Standards (NaCl- 1014,9 µS/cm 25 °C:ssa (77 °F) standardit) 1. Valitse päävalikosta CALIBRATION (Kalibrointi) - tai painikkeella. Vahvista. DO Standards (DO- 1-pistekalibrointi: vedellä kyllästetty ilma standardit) 2. Avaa kalibrointivalikko -painikkeella. 2-pistekalibrointi: vedellä kyllästetty ilma ja nolla 3.
  • Page 254 Kalibrointitietojen näyttäminen 1. Valitse päävalikosta -, - ja -painikkeilla MEASURE (Mittaus) - Viimeisimmän kalibroinnin tiedot voidaan näyttää. parametri. Vahvista. 2. Muuta seuraavat asetukset -painikkeella. Vahvista jokainen valinta. 1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella DATA LOGGER (Muisti). Vahvista. Vaihtoehto Kuvaus 2. Valitse Display data (Näytä tiedot) Resolution (Resoluutio) Valitse mittaustarkkuudeksi 1, 0,1, 3.
  • Page 255 4. Valitse Parameter 1 (Parametri 1) ja sitten Parameter 2 (Parametri 2) Vaihtoehto Kuvaus ja valitse yksi seuraavista vaihtoehdoista: Tref (Viitelämpötila) Viitelämpötila – Valitse lämpötila väliltä 20–25 °C tai Other temperature (Muu Vaihtoehto Kuvaus lämpötila). Parameter 1 (Parametri 1) mV, pH, ISE tai Disabled (Ei käytössä) Pressure (Paine) Ilmanpaine –...
  • Page 256 3. Valitse vaihtoehto - tai -painikkeella Lämpötilan säätäminen Lämpötila voidaan säätää lukemissa 25 °C (77 °F) ja/tai 85 °C (185 °F), Vaihtoehto Kuvaus mikä parantaa mittaustarkkuutta. Deactivated (Ei Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai käytössä) tietokoneeseen, valitse Deactivated (Ei 1.
  • Page 257 Datan keruuyksikkö 4. Aseta anturi ja vertailulämpömittari dekantteriin, jossa olevan veden lämpötila on noin 85 °C, ja anna lämpötilan tasaantua. Näyttötiedot 5. Vertaa mittarin lämpötilalukemaa vertailulämpömittarin lukemaan. Lukemien ero on mittarin säätöarvo. Näyttötietojen muisti sisältää mittaustiedot, elektrodiraportin ja kalibrointitiedot. Tallennetut tiedot voi lähettää tulostimeen tai a.
  • Page 258 Tietojen lähettäminen tulostimeen tai tietokoneeseen Vaihtoehto Kuvaus Standard (Vakio) Valitse lähetysmuodoksi Several (Useita) tai One H U O M A U T U S sample (Yksi näyte). Valitse näistä: Users: (Käyttäjät) Käyttäjän nimi (17 merkkiä) näkyy Tietojen lähetyskohde (tulostin tai tietokone) on valittava ensin, jotta Print tulostetussa raportissa.
  • Page 259 Anturin puhdistaminen V A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa Puhdista anturi tarvittaessa. Lisätietoja puhdistamisesta on kohdassa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. Vianmääritys sivulla 261. Anturin käyttöohjeissa on tietoa anturin huoltamisesta. Laitteen puhdistaminen Magneettisekoittajan vaihtaminen H U O M A U T U S Jos magneettisekoittaja ei käynnisty, vaihda se noudattaen ohjetta...
  • Page 260 260 Suomi...
  • Page 261 Vianmääritys Taulukko 1 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset (jatk.) Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. Outside allowable range (Sallitun Siirtymä tai kaltevuus on alueen alueen ulkopuolella) ulkopuolella. Taulukko 1 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset Tutki puskuriliuos. Varmista, että käytetty puskuri vastaa asetuksissa määritettyä...
  • Page 262 Varaosat ja varusteet Taulukko 2 Mittauksen varoitukset ja vikailmoitukset Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla. Ota yhteys asianmukaiseen jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet- - - - - - Mitattu arvo on alueen ulkopuolella. sivustolta. Tutki anturi: puhdista se (ks. lisätietoja kohdasta Anturin puhdistaminen sivulla 259)
  • Page 263 Kulutustavarat (jatk.) Varusteet (jatk.) Kuvaus Osanumero Kuvaus Osanumero Elektrolyyttiliuos (DO), 50 ml 2759126 Radiometer-anturipidike sensION+-pöytälaitteille LZW9325.99 Johtokykystandardiliuos, 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99 Kammio pyrex-lasia, jatkuvan virtauksen mittauksiin LZW9118.99 Johtokykystandardiliuos, 1 413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99 PP-suojus, elektrodien säilytykseen LZW9161.99 Johtokykystandardiliuos, 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99 Teflonpinnoitettu sekoitussauva, 20 x 6 mm LZW9339.99...
  • Page 264 Taulukko 3 pH-, ORP (mV)- ja lämpötila-arvot (jatk.) Taulukko 5 Johtokyky ja lämpötila-arvot Lämpötila Lämpötila Johtokyky (EC) °C °F °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 15,0 1147 10,48 92,5 2,01 4,30 7,09 8,79 — —...
  • Page 265 Demal (D) ja NaCl 0,05 %, johtokykystandardit Taulukko 6 Johtokyky ja lämpötila-arvot (jatk.) Katso kohdasta Taulukko 6 johtokykyarvot eri lämpötiloissa. Lämpötila KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % Taulukko 6 Johtokyky ja lämpötila-arvot (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C...
  • Page 266 Taulukko 6 Johtokyky ja lämpötila-arvot (jatk.) Taulukko 7 Johtokyvyn muuntaminen saliniteetiksi (jatk.) Lämpötila KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % Johtokyky (mS/cm) Saliniteetti (g/l NaCl) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 56,3 35,8 109,4 — 17,40 1919 1406,66...
  • Page 267: Български 267

    Спецификации Спецификация Подробности Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. Възпроизводимост (± pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, температура: ± 1 цифра) 0,1 ºC (± 0,18 ºF), EC: ± 0,1%, съпротивление: ± 0,1%, NaCl ± 0,1%, TDS ± 0,1%, DO ± 0,2% Спецификация...
  • Page 268 Обща информация З а б е л е ж к а Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика Коригираните издания можете да намерите на уебсайта на повреда на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване. производителя. Предпазни надписи Информация...
  • Page 269 Сертифициране За намаляване на проблемите със смущенията могат да се използват следните техники: Канадска разпоредба за съоръжения, предизвикващи 1. Изключете оборудването от захранването, за да проверите дали радиосмущения, IECS-003, клас "А": то причинява смущенията. Поддържането на тестовите записи е задължение на 2.
  • Page 270 Инсталиране Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство Поставете държача на сондата Приложете номерираните стъпки, за да поставите държача на сондата и да съедините магнитната бъркалка. 1 Електролитен разтвор за pH 7 Захранване сондата (KCl) 2 Разтвор за пълнене на DO сонда 8 Държач...
  • Page 271 български 271...
  • Page 272 Свързване към променливотоково захранване Фигура 2 Панел на конектора О П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за...
  • Page 273 Потребителски интерфейс и навигация Фигура 3 Свързване към променливотоково захранване Потребителски интерфейс Описание на клавиатурата 1 Клавиш RETURN (ВРЪЩАНЕ): 5 Клавиш DOWN (НАДОЛУ): отменя или излиза от екрана на преминавате на други опции, текущото меню и се връща на променяте стойност екрана...
  • Page 274 Смяна на езика Фигура 4 Дисплей с единичен екран Екранният език се избира при включването на уреда за първи път. 1. Използвайте или , за да изберете език от списъка. 2. Потвърдете с . На екрана на измерванията се появява DATA OUTPUT (ИЗВЕДЕНИ...
  • Page 275 Настройки за калибриране Опция Описание Настройките за калибрация съдържат Calibration type (Тип на Display mV Display mV (Показва се mV) - изберете ДА или НЕ, калибрация), Calibration frequency (Честота на калибрация) и Опции (Показва се mV) за да се покаже mV. на...
  • Page 276 8. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете в третата Опция Описание тръбичка за калибрация. Уверете се, че в диафрагмата няма Molar Standards (Моларни 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12.88 mS/cm и никакви навлезли въздушни мехурчета. стандарти) 111,8 mS/cm при 25°C (77°F) 9.
  • Page 277 1. От главното меню изберете или , за да посочите Опция Описание CALIBRATION (КАЛИБРАЦИЯ). Потвърдете. Limits Limits (Ограничения) – изберете ДА или НЕ. ДА: 2. Използвайте , за да отворите менюто за калибриране. (Ограничения) въведете горната и долната граница. Когато 3.
  • Page 278 Усъвършенствана операция 3. Използвайте или , за да изберете Опция Описание Редактира мерните единици Automatic За всяка проба автоматично ще се присвои Мерните единици могат да се променят поотделно за всеки канал. (Автоматична) пореден номер. Manual (Ръчно) Преди да направите измерване, за да 1.
  • Page 279 Промяна на датата и часа 3. Въведете коригиращата стойност за измерването от 25°C: a. От главното меню изберете или , за да посочите Можете да промените датата и часа от менюто Дата/час. SYSTEM (СИСТЕМА). Потвърдете. 1. От главното меню изберете или...
  • Page 280 Регистратор на данни Сменете настройките на разбъркване Скоростта на разбъркване може да се промени както по време на Показване на данни калибриране, така и по време на измерване. Регистърът на показаните данни съдържа данни от измервания, 1. Използвайте или , за да промените скоростта на Electrode report (Електроден...
  • Page 281 1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM 1. От главното меню изберете или , за да посочите "DATA (СИСТЕМА). Потвърдете. LOGGER" (ВЪВЕЖДАНЕ НА ДАННИ) и потвърдете. 2. Използвайте или , за да изберете типа на отчета и 2.
  • Page 282 Поддръжка Почиствайте външната повърхността на инструмента с влажна кърпа и мек сапунен разтвор. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Почистете сондата Множествена опасност. Не разглобявайте инструмента с цел извършване на поддръжка или обслужване. Ако трябва да почистите или отремонтирате Почистете...
  • Page 283 български 283...
  • Page 284 Отстраняване на повреди Таблица 1 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация (продължава) Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или Грешка/Предупреждение Разтвор симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия. Температурна разлика > Регулирайте разтворите за калибриране до Таблица 1 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация 3,0 ºC една...
  • Page 285 Таблица 1 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с измерване (продължава) Грешка/Предупреждение Разтвор Грешка/Предупреждение Разтвор - - - - - Измерената стойност е извън обхвата. Огледайте сондата: почистете сондата Константа на клетката над Поставете сондата в подходящия стандарт (разгледайте...
  • Page 286 Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с измерване Резервни части (продължава) Каталожен Описание Грешка/Предупреждение Разтвор номер Нестабилно измерване (ISE Проверете дали мембраната и sensION+ PH3 Lab pH-измервателно устройство с LPV2000.98.0002 измервания) диафрагмата са правилно потопени в принадлежности, без сонда Време > 240 сек. пробата.
  • Page 287 Консумативи (продължава) Принадлежности (продължава) Каталожен Каталожен Описание Описание номер номер Стандартен разтвор за проводимост 1413 µS/cm, Държач за радиометрична сонда за модулни LZW9710.99 LZW9325.99 250 mL инструменти sensION+ Стандартен разтвор за проводимост 12,88 µS/cm, Стъклена кухина от пирекс, измервания за LZW9720.99 LZW9118.99 250 mL...
  • Page 288 Таблица 3 pH, ORP (mV) и температурни стойности Проводимост на стандартни разтвори (продължава) Разгледайте Таблица 5 за стойностите на проводимостта на стандартни разтвори при различни температури. Температура Таблица 5 Проводимост и температурни стойности °C °F Температура Проводимост (ЕС) 2.01 4.16 7.00 8.88 —...
  • Page 289 Таблица 5 Проводимост и температурни стойности Таблица 6 Проводимост и температурни стойности (продължава) (продължава) Температура Проводимост (ЕС) Температура KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D KCl 0.01D NaCl 0.05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 34.0 93.2 1667 15.13 —...
  • Page 290 Стойности на солеността при измервания на Таблица 6 Проводимост и температурни стойности (продължава) разтворен кислород Температура KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D KCl 0.01D NaCl 0.05% Таблица 7 може да се използва за преобразуване на стойностите на (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) проводимостта в соленост на разтворения кислород. °C °F Таблица...
  • Page 291: Magyar 291

    Műszaki adatok Műszaki adatok Részletes adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Csatlakozások 1 kombinált vagy jelzőszonda: BNC csatlakozó (Imp. >10 Ω); 1 referenciaelektróda: banáncsatlakozó; 2 A.T.C., Pt 1000 típusú (vagy NTC 10 kΩ-os Műszaki adatok Részletes adatok szonda): 1 banán- és 1 telefoncsatlakozó; Méretek 35 x 20 x 11 cm 2 mágneses keverő: RCA csatlakozó...
  • Page 292 Biztonsági tudnivaló Figyelmeztető címkék M E G J E G Y Z É S Olvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából rongálódás következhet be.
  • Page 293 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la A termékhez tartozó alkatrészek réglementation canadienne sur les équipements provoquant des Az összes alkatrész meglétének ellenőrzéséhez lásd: A műszer interférences. alkatrészei 294 oldalon. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, FCC 15 szakasz, az "A"...
  • Page 294 Beszerelés 1. ábra A műszer alkatrészei A szondatartó összeszerelése A szondatartó összeszereléséhez és a mágneses keverő csatlakoztatásához kövesse a számozott lépéseket. 1 pH szonda elektrolit oldat (KCI) 7 Tápegység 2 DO szonda újratöltő oldat (csak 8 Szondatartó készletekkel) 3 pH szabvány pufferoldatok (pH 9 Rúd 4.01 és pH 7.00) 4 Kalibrációs poharak (belül...
  • Page 295 Magyar 295...
  • Page 296 AC hálózati csatlakoztatás 2. ábra Csatlakozópanel V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, földzárlati megszakítót (GFCI/GFI) kell használni a hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáskor. A műszer tápellátása univerzális tápegység segítségével elektromos hálózatról biztosítható.
  • Page 297 A kezelőfelület és navigálás 3. ábra AC hálózati csatlakoztatás Felhasználói felület Gombok leírása 1 VISSZA gomb: aktuális 5 LE gomb: görgetés más menüképernyő elvetése vagy beállításokhoz, érték módosítása visszatérés az előző menüképernyőre Megjegyzés: Úgy helyezze el a felszerelést, hogy könnyen le lehessen csatlakoztatni a tápellátásról.
  • Page 298 A nyelv megváltoztatása 4. ábra Egyképernyős kijelzés A kijelző nyelve a műszer első bekapcsolásakor adható meg. 1. A vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán. 2. Hagyja jóvá a gomb megnyomásával. A mérési képernyőn a DATA OUTPUT (ADATKIMENET) felirat jelenik meg. 3.
  • Page 299 Kalibrálási típusok 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a CALIBRATION Különböző kalibrálási típusok közül lehet választani. (KALIBRÁLÁS) elemet. Hagyja jóvá. 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a CALIBRATION 2. A gombbal lépjen a kalibrálási menübe. (KALIBRÁLÁS) elemet.
  • Page 300 A kalibrálási adatok megtekintése Opció Leírás A legutóbbi kalibrálás adatai megjeleníthetők NaCl Standards (NaCl 1014,9 µS/cm 25 °C hőmérsékleten szabványok) 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a DATA LOGGER DO Standards (DO 1 point calibration (1 pontos kalibrálás): (ADATNAPLÓZÓ) elemet.
  • Page 301 Opció Leírás 1. A főmenün a vagy és a és gombbal jelölje ki a MEASURE Tref Referencia-hőmérséklet, a választható értékek: (MÉRÉS) elemet. Hagyja jóvá. 20 vagy 25 °C vagy Other temperature (Más 2. A gombbal módosítsa a következő beállításokat. Hagyja jóvá az hőmérséklet).
  • Page 302 4. Jelölje ki a Parameter 1 (1. paraméter), majd a Parameter 2 (2. 3. A vagy a gombbal válasszon a következők közül: paraméter) elemet, és a válasszon a következő beállítások közül: Opció Leírás Opció Leírás Deactivated Válassza ezt, ha nincs nyomtató vagy számítógép (Kikapcsolva) csatlakoztatva.
  • Page 303 A kijelző kontrasztjának beállítása e. A nyílgombok segítségével írja be a 25 °C hőmérséklethez tartozó kiegyenlítési értéket. Hagyja jóvá. 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM Opció Leírás (RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá. Channel 1 (1. Válassza ki az 1. vagy a 2. paramétert. Az 1. paraméter a 2.
  • Page 304 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM 4. A vagy a gombbal válasszon a következők közül: (RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá a gomb megnyomásával. Opció Leírás 2. A vagy a gombbal jelölje ki a Stirrer N.2 (2-es keverő) elemet, és hagyja jóvá...
  • Page 305 adatok nyomtatását hagyja jóvá a gombbal: Measurement data Opció Leírás (Mérési adatok), Electrode data (Elektródaadatok), Calibration data Standard Kimeneti formátumként válassza a Several (Több) vagy a (Kalibrálási adatok), Calibration report (Kalibrálási jelentés) vagy (Szokásos) One sample (Egy minta) beállítást. A Several (Több) Instrument condit.
  • Page 306 A szonda tisztítása V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett Szükség szerint tisztítsa meg a szondát. A tisztításról a további feladatokat csak képzett szakember végezheti el. tudnivalókat lásd: Hibaelhárítás 308 oldalon. A szonda karbantartásáról a tudnivalókat a szonda dokumentációjában találja.
  • Page 307 Magyar 307...
  • Page 308 Hibaelhárítás 1. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák (folytatás) Hiba/figyelmeztetés Megoldás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. Kívül esik a megengedett Az eltolás vagy a meredekség kívül esik a tartományon tartományon. 1.
  • Page 309 2. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák 2. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák (folytatás) Hiba/figyelmeztetés Megoldás Hiba/figyelmeztetés Megoldás - - - - - A mért érték határértéken kívüli. 10.389 mg/L >>>>> ISE-mérés: a mért érték meghaladja a Ellenőrizze a szondát: tisztítsa meg a szondát (a kalibrálásnál használt legnagyobb szabványt.
  • Page 310 Fogyóeszközök Tartozékok (folytatás) Leírás Cikksz. Megnevezés Cikksz. LabCom számítógépes szoftver, sensION+ GLP pH 4,01 pufferoldat, 250 ml LZW9463.99 LZW8999.99 készülékekhez, CD, kábel, USB csatoló pH 7,00 pufferoldat, 250 ml LZW9464.98 Mágneses keverő érzékelőtartóval, univerzális sensION+ LZW9319.99 pH 10,01 pufferoldat, 250 ml LZW9471.99 mérőműszerekhez Elektrolitoldat (KCl 3M), 125 ml...
  • Page 311 3. táblázat A pH, ORP (mV) és hőmérséklet értékei (folytatás) 4. táblázat pH és hőmérséklet értékei (folytatás) Hőmérséklet Hőmérséklet °C °F °C °F 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921 — — 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 1,766 4,164 6,859...
  • Page 312 5. táblázat Vezetőképesség és hőmérséklet értékei (folytatás) 6. táblázat Vezetőképességi és a hőmérsékletértékek (folytatás) Hőmérséklet Vezetőképesség (EK) Hőmérséklet KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 28,0 82,4 1494 13,62 —...
  • Page 313 A sótartalom értékei az oldott oxigén méréseinél 6. táblázat Vezetőképességi és a hőmérsékletértékek (folytatás) Hőmérséklet KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% 7. táblázat segítségével a vezetőképesség értékei sótartalomra (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) alakíthatók át az oldott oxigén méréseinél. °C °F 7.
  • Page 314: Română

    Caracteristici tehnice Specificaţie Detalii Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă. Salvarea datelor 330 de rezultate şi ultimele 9 calibrări Conexiuni 1 sondă combinată sau cu indicator: conector BNC Specificaţie Detalii (Imp. >10 Ω); 1 Electrod de referinţă: conector de tip banană;...
  • Page 315 Informaţii privind siguranţa sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare. N O T Ã Acest simbol, dacă este notat pe instrument, se regăseşte în Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă manualul de instrucţiuni referitor la funcţionare şi/sau siguranţă.
  • Page 316 Înregistrările testelor relevante se află la producător. Acest dispozitiv Figura 1 Componentele aparatului de măsură este conform cu Partea 15 din Regulile FCC. Funcţionarea se supune următoarelor condiţii: 1. Este posibil ca echipamentul să nu genereze interferenţe dăunătoare. 2. Echipamentul trebuie să accepte orice interferenţe recepţionate, inclusiv interferenţe care pot provoca funcţionare nedorită.
  • Page 317 Instalarea Montaţi suportul sondei. Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru a conecta agitatorul magnetic. Română 317...
  • Page 318 Conectarea la o sursă de curent alternativ P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere circuit defecţiune masă (GFCI/GFI) pentru conectarea echipamentului la sursa de alimentare principală.
  • Page 319 Figura 2 Panou conectori Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ 1 Conector agitator magnetic 1, 7 Tastatură PC, conector DIN mini Canal 1 2 Conector sondă de temperatură, 8 Conector sondă de conductivitate, Canal 2 Canal 1 Notã: Poziţionaţi echipamentul astfel încât să nu fie dificil să deconectaţi alimentarea cu energie a acestuia 3 Conector electrod de referinţă...
  • Page 320 Interfaţa pentru utilizator şi navigarea Figura 4 Afişaj cu un singur ecran Interfaţa cu utilizatorul Descrierea tastaturii 1 ID probă 5 Canal de măsurare 2 Unitate de măsură şi valoare 6 Temperatura probei (sau ºF) (conductivitate) 3 Unitate de măsură şi valoare (pH, 7 Temperatură...
  • Page 321 Modificarea limbii Setări de calibrare Setările de calibrare conţin Calibration type (Tip de calibrare), Calibration Limba afişajului este selectată când turbidimetrul este pornit pentru frecquency (Frecvenţă de calibrare) şi Display options (Opţiuni de prima dată. afişare). 1. Utilizaţi pentru a selecta o limbă din listă. 1.
  • Page 322 Tipuri de calibrare Opţiune Descriere Pot fi selectate diferite tipuri de calibrare NaCl Standards (Standarde 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F) NaCl) 1. Din meniul principal utilizaţi pentru a selecta CALIBRATION (CALIBRARE). Confirmaţi. DO Standards (Soluţii Calibrare într-un punct: aer saturat cu apă etalon DO) 2.
  • Page 323 Vizualizaţi datele de calibrare 1. Pentru meniul principal utilizaţi şi şi pentru a selecta Datele de la cea mai recentă calibrare pot fi afişate. MEASURE (MĂSURARE). Confirmaţi. 2. Utilizaţi pentru a schimba următoarele setări. Confirmaţi fiecare 1. Din meniul principal utilizaţi pentru a selecta DATA intrare.
  • Page 324 Utilizaţi un ID eşantion Opţiune Descriere Eticheta ID eşantion este utilizată pentru a asocia valorile asociate cu o Pressure Presiune barometrică—selectaţi o presiune între 600 şi (Presiune) 1133 mBari (450 mmHg şi 850 mmHg). Presetaţi la anumită locaţie a eşantionului. Dacă sunt atribuite, datele stocate vor 1013 mBari include acest ID.
  • Page 325 Opţiune Descriere 1. Introduceţi sonda şi termometrul de referinţă într-un recipient cu apă For Printer (Pentru Selectaţi Dot matrix printer (Imprimantă matriceală) la aproximativ 25 °C şi lăsaţi temperatura să se stabilizeze. imprimantă) sau Thermal printer (Imprimantă termică). 2. Comparaţi temperatura citită de aparatul de măsură cu cea a For Computer Selectaţi Terminal, LabCom sau LabCom Easy.
  • Page 326 Înregistrator de date b. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare pentru 85 °C. Confirmaţi. c. Selectaţi Save changer (Salvare modificări) şi confirmaţi. Afişarea datelor Display data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data Modificarea setărilor de agitare (Date de măsurare), Electrode report (Raport electrod) şi Calibration Viteza de agitare poate fi modificată...
  • Page 327 1. Din meniul principal utilizaţi pentru a selecta SYSTEM 1. Din meniul principal utilizaţi pentru a selecta DATA (SISTEM). Confirmaţi. LOGGER (ÎNREGISTRATOR DE DATE) şi a confirma. 2. Utilizaţi pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şi 2. Utilizaţi pentru a selecta Erase (Ştergere) şi confirmaţi.
  • Page 328 Întreţinerea Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă moale şi o soluţie slabă de apă şi săpun. A V E R T I S M E N T Clean the probe (Curăţaţi sonda) Pericole multiple. Nu demontaţi instrumentul pentru întreţinere sau service. Dacă componentele interne trebuie curăţate sau reparate, contactaţi producătorul.
  • Page 329 Română 329...
  • Page 330 Depanarea Tabelul 1 Avertizări şi erori de calibrare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Temperature out of range Examinaţi senzorul de temperatură. (Temperatură în afara Conectaţi o sondă nouă. Tabelul 1 Avertizări şi erori de calibrare intervalului) Eroare/Avertisment...
  • Page 331 Tabelul 2 Avertizări şi erori de măsurare Tabelul 2 Avertizări şi erori de măsurare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Eroare/Avertisment Soluţie - - - - - Valoarea măsurată este în afara intervalului. 10,389 mg/l >>>>> Măsurare ISE: Valoarea măsurată este mai mare Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean decât cel mai mare standard utilizat în calibrare.
  • Page 332 Accesoriile (continuare) Materiale consumabile Descriere Număr articol Descriere Număr articol Software LabCom PC, pentru sensION+ GLP, CD, cablu, Soluţie tampon pH 4,01, 250 mL LZW9463.99 LZW8999.99 adaptor USB Soluţie tampon pH 7,00, 250 mL LZW9464.98 Agitator magnetic cu suport de senzor, pentru multimetre LZW9319.99 Soluţie tampon pH 10,01, 250 mL LZW9471.99...
  • Page 333 Tabelul 3 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare) Tabelul 4 valori ale pH şi ale temperaturii (continuare) Temperatură Temperatură °C °F °C °F 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01...
  • Page 334 Tabelul 5 Valori ale temperaturii şi ale conductivităţii (continuare) Tabelul 6 Valori ale temperaturii şi ale conductivităţii (continuare) Temperatură Conductivitate (EC) Temperatură KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05 % (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F...
  • Page 335 Valorile salinităţii pentru aparatele de măsură a Tabelul 6 Valori ale temperaturii şi ale conductivităţii (continuare) oxigenului dizolvat Temperatură KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05 % (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Tabelul 7 poate fi utilizat pentru a converti valorile conductivităţii în °C °F salinitate pentru aparatele de măsură...
  • Page 336: Lietuvių Kalba

    Techniniai duomenys Techniniai Išsami informacija duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Jungtys 1 kombinuotasis arba indikatoriaus zondas: BNC jungtis Techniniai Išsami informacija (Imp. >10 Ω); 1 referentinis elektrodas: bananinė duomenys jungtis; 2 A.T.C. tipo Pt 1000 (arba NTC 10 kΩ zondas): 1 bananinė...
  • Page 337 Saugos duomenys Simbolis, kuriuo pažymėtas prietaisas, yra nurodytas vadove su įspėjamuoju pareiškimu. P A S T A B A Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaityti Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminio naudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją. taikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius, bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už...
  • Page 338 Tai patvirtinančių patikrinimų dokumentų teirautis gamintojo. Šis Paveikslėlis 1 Matuoklio sudedamosios dalys prietaisas atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus. Naudojimui taikomos šios sąlygos: 1. Įranga negali kelti kenksmingų trukdžių. 2. Ši įranga turi priimti visus gaunamus trukdžius, įskaitant tuos, dėl kurių...
  • Page 339 Įmontavimas Zondo laikiklio surinkimas Vykdydami sunumeruotus veiksmus surinkite zondo laikiklį ir prijunkite magnetinį maišytuvą. lietuvių kalba 339...
  • Page 340 Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo šaltinio P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę. Matavimo prietaisą galima jungti prie AC maitinimo šaltinio naudojant universalųjį...
  • Page 341 Paveikslėlis 2 Jungčių blokas Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio 1 Magnetinio maišiklio 1 jungtis, 7 Kompiuterio klaviatūros, „mini DIN“ 1 kanalas jungtis 2 Temperatūros zondo jungtis, 8 Laidumo zondo jungtis, 1 kanalas 2 kanalas Pastaba: Įrangą pastatykite taip, kad būtų sudėtinga atjungti įrangos maitinimą.
  • Page 342 Naudotojo sąsają ir naršymas Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną Naudotojo sąsaja Klaviatūros mygtukų aprašymas 1 Mėginio ID 5 Matavimo kanalas 2 Matavimo vienetai ir vertė 6 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF) (laidumas) 3 Matavimo vienetai ir vertė (pH, 7 Atskaitos temperatūra ORP/mV arba ISE) 4 Matavimo režimas arba laikas ir...
  • Page 343 Kalbos keitimas Kalibravimas nuostatos Kalibravimo nuostatas sudaro kalibravimo tipas, dažnumas ir ekrano Ekrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimo parinktys. prietaisą. 1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite CALIBRATION 1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo. (kalibravimas). Patvirtinkite. 2. Patvirtinkite paspausdami .
  • Page 344 Parinktis Aprašymas Parinktis Aprašymas „Display mV“ mV rodymas – pasirenkama YES (Taip) arba NO (Ne) Molar Standards („Molar“ 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm ir (mV rodymas) mV rodyti. ·standartas) 111,8 mS/cm esant 25 °C (77 °F) temperatūrai „Display nA“ (nA nA rodymas –...
  • Page 345 8. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į trečiąjį 4. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę. kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro Patvirtinkite. burbulų. Paspauskite , norėdami pradėti kalibravimą. 9. Paspauskite norėdami matuoti trečiąjį kalibravimo tirpalą. Mėginių...
  • Page 346 5. Pasirinkite „Channel 2“ (2 kanalą) ir patvirtinkite paspausdami Parinktis Aprašymas Pasirinkite % arba mg/l ir patvirtinkite. Tref Referentinė temperatūra – pasirinkite tarp 20 arba 25 °C arba kitą temperatūrą. Mėginio ID naudojimas „Pressure“ (Slėgis) Barometrinis slėgis – pasirinkite slėgį nuo 600 iki Mėginio ID žymė...
  • Page 347 Parinktis Aprašymas 1. Įdėkite zondą ir referentinį termometrą į indą su vandeniu, kurio For Printer Pasirinkite adatinį arba terminį spausdintuvą. temperatūra apytiksliai 25 °C, ir leiskite temperatūrai stabilizuotis. (spausdintuvui) 2. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentinio For Computer Pasirinkite „Terminal“, „LabCom“ arba „LabCom termometro rodoma temperatūra.
  • Page 348 Duomenų registravimo įtaisas b. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 85 °C temperatūrai. Patvirtinkite. c. Pasirinkite „Save changes“ (įrašyti pakeitimus) ir patvirtinkite. Rodomi duomenys Rodomų duomenų žurnale yra matavimo duomenys, elektrodo ataskaita Maišymo nuostatų keitimas ir kalibravimo duomenys. Įrašytus duomenis galima siųsti į spausdintuvą Maišymo greitį...
  • Page 349 Siųskite duomenis į spausdintuvą arba kompiuterį Parinktis Aprašymas Standard Kaip išvesties formatą pasirinkite keletą mėginių arba P A S T A B A (standartinis) vieną. Select several (pasirinkti keletą): Users(naudotojai): naudotojo vardas bus atspausdintas Pirmiausia reikia pasirinkti duomenų išvedimo įrenginį (spausdintuvą arba ataskaitoje (17 simbolių).
  • Page 350 Zondo valymas A T S A R G I A I Pavojus susižeisti. Šiame instrukcijos skyriuje aprašytus veiksmus gali atlikti tik Zondą valykite, kai reikia. Daugiau informacijos apie valymą rasite kvalifikuoti asmenys. Trikčių šalinimas Puslapyje 352. Žiūrėkite zondo dokumentaciją norėdami rasti informacijos apie zondo priežiūrą. Prietaiso valymas Magnetinio maišiklio keitimas P A S T A B A...
  • Page 351 lietuvių kalba 351...
  • Page 352 Trikčių šalinimas Lentelė 1 Kalibravimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Klaida / įspėjimas Sprendimas Informacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus ar požymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau pateiktoje „Temperature out of range“ Patikrinkite temperatūros jutiklį. lentelėje. (Temperatūra neatitinka Prijunkite naują...
  • Page 353 Lentelė 2 Matavimo įspėjimai ir klaidos Lentelė 2 Matavimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Klaida / įspėjimas Sprendimas Klaida / įspėjimas Sprendimas - - - - - Išmatuota vertė neatitinka ribų. 10,389 mg/l >>>>> ISE matavimas: apskaičiuota reikšmė yra Patikrinkite zondą: nuvalykite zondą (žiūrėkite aukštesnė...
  • Page 354 Vartojimo reikmenys Priedai (tęsinys) Aprašymas Eil. Nr. Aprašymas Eil. Nr. „LabCom PC SW“, skirtas „sensION+“ GLP, CD, laidas, pH buferinis tirpalas 4,01, 250 ml LZW9463.99 LZW8999.99 USB adapteris pH buferinis tirpalas 7,00, 250 ml LZW9464.98 Magnetinis maišiklis su jutiklio laikikliu, skirtas „sensION+“ LZW9319.99 pH buferinis tirpalas 10,01, 250 ml LZW9471.99...
  • Page 355 Lentelė 3 pH, ORP (mV) ir temperatūros vertės (tęsinys) Lentelė 4 pH ir temperatūros vertės (tęsinys) Temperatūra Temperatūra °C °F °C °F 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921 — — 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 1,766 4,164 6,859 7,004...
  • Page 356 Lentelė 5 Laidumo ir temperatūros vertės (tęsinys) Lentelė 6 Laidumo ir temperatūros vertės (tęsinys) Temperatūra Laidumas (EL) Temperatūra KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 28,0...
  • Page 357 Ištirpusio deguonies matuoklių druskingumo Lentelė 6 Laidumo ir temperatūros vertės (tęsinys) vertės Temperatūra KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Lentelė 7 galima naudoti konvertuojant ištirpusio deguonis matuoklių °C °F laidumo vertes į druskingumą. 87,8 —...
  • Page 358: Русский

    Технические характеристики Характеристика Данные В технические характеристики могут быть внесены изменения без Воспроизводимость (± pH: ± 0,001, ОВП: ± 0,1 мВ, температура: ± предварительного уведомления. 1 знак) 0,1 ºC (± 0,18 ºF), EC: ± 0,1 %, удельное сопротивление: ± 0,1 %, NaCl ± 0,1 %, TDS ± 0,1 %, растворенный...
  • Page 359 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Характеристика Данные Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, Клавиатура PET с защитной обработкой которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. Сертификаты Сбр. О...
  • Page 360 Основные сведения об изделии ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех при работе оборудования в коммерческой среде. ™ Измерительные приборы sensION + используются с датчиками Данное устройство генерирует, использует и может излучать для измерения различных параметров воды. радиочастотную энергию, и в случае установки и использования вопреки...
  • Page 361 Монтаж Рисунок 1 Комплектация прибора Установка держателя датчика Выполните следующие действия для установки держателя датчика и подключения магнитной мешалки. 1 Раствор электролита для датчика 7 Энергоснабжение pH (KCl) 2 Наполняющий раствор датчика 8 Держатель датчика DO (входит только в комплекты) 3 Буферные...
  • Page 362 362 Русский...
  • Page 363 Подключение к сети переменного тока Рисунок 2 Панель разъемов О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе или в условиях возможной повышенной влажности необходимо для подключения устройства к электросети использовать устройства размыкания цепи при замыкании...
  • Page 364 Пользовательский интерфейс и навигация Рисунок 3 Подключение к сети переменного тока Пользовательский интерфейс Описание клавиатуры 1 RETURN (Возврат): отмена или 5 Кнопка "Вниз": прокрутка опций выход из текущего экрана меню с или изменение значений возвратом на предыдущий экран. Примечание: Расположите оборудование так, чтобы его легко можно 2 Кнопка...
  • Page 365 Изменение языка Рисунок 4 Одноэкранный дисплей Язык экрана можно выбрать при первом включении прибора. 1. При помощи или выберите язык из списка. 2. Подтвердите выбор нажатием . На экране измерений выводится DATA OUTPUT (ВЫВОД ДАННЫХ). 3. Выберите Deactivated (Неактивен), если к прибору не подключен принтер...
  • Page 366 Настройка калибровки Опция Наименование В настройку калибровки входят тип калибровки, периодичность Cal. frequency Оповещение о калибровке - может быть калибровки и показываемые опции. (Периодичность установлено в пределах от 0 до 23 часов (pH) калибровки) или от 0 до 7 дней (EC). На экран прибора 1.
  • Page 367 Опция Наименование 1. Налейте буферные или калибровочные растворы в помеченные Calibration to a X value Для ручной корректировки любого калибровочные пробирки. (Калибровка по значению X) значения цены деления шкалы для 2. В главном меню при помощи или и и выберите параметр измеренного...
  • Page 368 • ОВП — выводятся измеренное значение в мВ и температура Опция Наименование калибровки. Measure (Измерение) Stability (Стабильность) — выберите критерий • Проводимость — выводятся постоянная ячейки и температура стабильности: Fast (Быстрая) (изменение < калибровки для каждого стандарта. 0,02 pH за 6 с), Standard (Стандартная) •...
  • Page 369 4. Выберите Parameter 1 (Параметр 1), затем Parameter Опция Наименование 2 (Параметр 2), и выберите одну из следующих опций: Pressure (Давление) Барометрическое давление—выберите значение давления в пределах от 600 до Опция Наименование 1133 мбар (450 мм рт.ст. и 850 мм рт.ст). Parameter 1 (Параметр...
  • Page 370 Настройте контрастность дисплея 1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM (СИСТЕМА). Подтвердите. 1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM 2. При помощи кнопок и выберите Data Output (Вывод данных) (СИСТЕМА). Подтвердите. и подтвердите выбор. 2.
  • Page 371 e. При помощи клавиш со стрелками введите значение Включение и выключение мешалки поправки для 25 °C и подтвердите его. Мешалка 1 работает на каналах 1 и 2 (Мешалка 1). Мешалку 2 можно подключить к каналу 2 (Мешалка 2). Для подключения Опция...
  • Page 372 1. При помощи кнопок и выберите Channel 1 (Канал 1) или Отправка данных на принтер или компьютер Channel 2 (Канал 2) и подтвердите выбор. У В Е Д О М Л Е Н И Е 2. В главном меню выберите DATA LOGGER (регистратор данных) при...
  • Page 373 Обслуживание 3. При подключении принтера или компьютера и терминала выполните выбор при помощи кнопок или П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опция Наименование Различные опасности. Не разбирайте прибор для обслуживания. При Reduced (Краткий) Выбор в качестве формата вывода Several or One необходимости...
  • Page 374 374 Русский...
  • Page 375 Поиск и устранение проблем Таблица 1 Предупреждения и ошибки при калибровке (продолжение) В данной таблице перечислены наиболее распространенные Ошибка/Предупреждение Способ устранения сообщения о неполадках и их характерные признаки, а также возможные причины и необходимые действия для устранения. Разность температуры > 3,0 ºC Отрегулируйте...
  • Page 376 Таблица 1 Предупреждения и ошибки при калибровке Таблица 2 Предупреждения и ошибки при измерении (продолжение) Ошибка/Предупреждение Способ устранения Ошибка/Предупреждение Способ устранения - - - - - Измеренное значение вышло за пределы диапазона. Постоянная ячейки вышла за Поместите датчик в подходящий Проверьте...
  • Page 377 Таблица 2 Предупреждения и ошибки при измерении Запасные части (продолжение) (продолжение) Наименование Изд. № Ошибка/Предупреждение Способ устранения sensION+ EC71 Лабораторный измеритель 10,389 мг/л >>>>> Измерения ISE: Измеренное значение проводимости с обеспечением эффективного выше максимального значения LPV3110.98.0002 00012 00:13 использования лабораторных методик, с стандарта, использованного...
  • Page 378 Расходные материалы (продолжение) Принадлежности (продолжение) Наименование Наименование Изд. № Изд. № Renovo N, электродный очищающий раствор S16M001 Полипропиленовое защитное устройство для хранения LZW9161.99 электродов Renovo X, раствор 0.1 N HCl S16M002 Элемент мешалки с тефлоновым покрытием, 20 x 6 мм LZW9339.99 Принадлежности...
  • Page 379 Буферные растворы (DIN 19266) Таблица 5 Значения проводимости и температуры. Таблица 4 содержит значения pH и для указанных наборов (продолжение) буферных растворов при различных температурах. Температура Проводимость (EC) Таблица 4 значения pH и температуры °C °F мкСм/см мкСм/см мСм/см мСм/см Температура...
  • Page 380 Таблица 6 Значения проводимости и температуры. Таблица 6 Значения проводимости и температуры. (продолжение) Температура KCl 1D KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (мСм/см) (мСм/см) (мкСм/см) (мкСм/см) Температура KCl 1D KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% °C °F (мСм/см) (мСм/см) (мкСм/см) (мкСм/см) °C °F...
  • Page 381 Таблица 6 Значения проводимости и температуры. Таблица 7 Связь проводимости и солености (продолжение) (продолжение) Проводимость (мСм/см) Соленость (г/л NaCl) Температура KCl 1D KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% 48,9 30,6 (мСм/см) (мСм/см) (мкСм/см) (мкСм/см) °C °F 56,3 35,8 111,2 — 17,66 1948 1429,44...
  • Page 382 Teknik Özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Bağlantılar 1 Kombine veya indikatör prob: BNC konektör (Emp. >10 Ω); 1 Referans elektrot: muz konektör; 2 A.T.C. Teknik Özellik Ayrıntılar tip Pt 1000 (veya NTC 10 kΩ prob): 1 muz ve 1 telefonik konektör;...
  • Page 383: Türkçe 383

    Güvenlik bilgileri Önlem etiketleri B İ L G İ Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. bunlarla sınırlı...
  • Page 384 FCC PART 15, "A" Sınıfı Limitleri Şekil 1 Ölçüm cihazı bileşenleri Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC Kurallarının Bölüm 15'ine uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar için geçerlidir: 1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz. 2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak üzere, alınan her türlü...
  • Page 385 Kurulum Prob tutucunun montajı Prob tutucuyu monte etmek ve manyetik karıştırıcıyı bağlamak için aşağıda numaralandırılmış adımları uygulayın. Türkçe 385...
  • Page 386 AC gücüne bağlama T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Elektrik Şebekesini Kesme cihazı kullanılmalıdır. Ölçüm cihazı, evrensel güç adaptörüyle AC gücüyle çalışabilir. 1.
  • Page 387 Şekil 2 Konektör paneli Şekil 3 AC güç bağlantısı 1 Manyetik karıştırıcı 1 konektörü, 7 Bilgisayar klavyesi, mini DIN Kanal 1 konektörü 2 Sıcaklık prob konektörü, Kanal 2 8 İletkenlik prob konektörü, Kanal 1 Not: Ekipmanı, ekipmana giden gücün bağlantısını kesmenin kolay olacağı 3 Referans elektrot (ayrı...
  • Page 388 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Şekil 4 Tek ekranda gösterim Kullanıcı arayüzü Tuş takımının tanımı 1 Numune adı 5 Ölçüm kanalı 2 Ölçüm birimi ve değeri (iletkenlik) 6 Numune sıcaklığı (ºC veya ºF) 3 Ölçüm birimi ve değeri (pH, 7 Referans sıcaklık ORP/mV veya ISE) 4 Ölçüm modu veya saat ve tarih 8 Görsel ölçüm zamanlayıcı...
  • Page 389 1. Listeden bir dil seçmek için veya tuşunu kullanın. 2. Kalibrasyon menüsüne girmek için tuşunu kullanın. tuşuyla onaylayın. Ölçüm ekranı DATA OUTPUT (VERİ ÇIKIŞI) 3. Aşağıdaki seçenekleri seçmek için veya tuşunu kullanın: öğesini gösterir. Seçenek Açıklama 3. Bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilse Deactivated (Devre dışı bırak) öğesini seçin ve onaylayın.
  • Page 390 Kalibrasyon türleri Seçenek Açıklama Farklı kalibrasyon türleri seçilebilir. NaCl Standards (NaCl 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F) Standartları) 1. CALIBRATION (KALİBRASYON) öğesini seçmek için ana menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın. DO Standards (DO Standartları) 1 noktalı kalibrasyon: suya doygun hava 2.
  • Page 391 2. Aşağıdaki ayarları değiştirmek için tuşunu kullanın. Her girişi 1. DATA LOGGER (VERİ KAYDEDİCİ) öğesini seçmek için ana onaylayın. menüden veya tuşunu kullanın. Onaylayın. Seçenek Açıklama 2. Display data (Veri göster) öğesini seçin. Resolution Çözünürlüğü seçin: 1, 0,1, 0,01 (varsayılan) veya 0,001 3.
  • Page 392 Numune ismi kullanılması Seçenek Açıklama Numune ismi okunan değerleri belirli bir numune konumuyla Sal.Corr. Tuzluluk düzeltmesi—00,0 ile 45,0 g/L arasında bir düzeltme faktörü girin (1,0 g/L olarak önceden ayarlayın) ilişkilendirmek için kullanılır. Atanırsa, saklanan verilerde bu isim bulunur. Display nA (nA Display nA (nA göster)—DO akımını...
  • Page 393 Seçenek Açıklama 1. Probu ve referans termometresini içinde yaklaşık 25 °C'de su For Printer Dot matrix (Nokta vuruşlu) yazıcı veya Thermal (Termal) bulunan bir kaba koyun ve sıcaklığın sabitlenmesini sağlayın. yazıcıyı seçin. 2. Ölçüm cihazıyla referans termometresinin ölçtüğü sıcaklıkları For Computer Terminal, LabCom veya LabCom Easy'i seçin. LabCom karşılaştırın.
  • Page 394 Veri kaydedici c. Save changes (Değişiklikleri kaydet) öğesini seçin ve onaylayın. Karıştırma ayarlarını değiştirme Verileri görüntüleme Karıştırma hızı, kalibrasyon ve ölçüm esnasında değiştirilebilir. Verileri görüntüleme kayıtları Ölçüm verilerini, Elektrot raporunu ve Kalibrasyon verilerini içerir. Depolanan veriler bir yazıcıya veya bir 1.
  • Page 395 Bir yazıcıya veya bir bilgisayara veri gönderme Seçenek Açıklama Standard Çıktı formatı olarak Several sample (Birden çok numune) veya B İ L G İ One Sample (Bir numune) öğesini seçin. Several (Birden çok) öğesini seçin: Kullanıcılar: Kullanıcı adı, yazdırılan raporda Print (Yazdır) menüsünün kullanılabilmesi için öncelikle veri çıkışının (yazıcı...
  • Page 396 Probu temizleme D İ K K A T Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanan Gerekli olduğunda probu temizleyin. Temizleme hakkında daha fazla görevler yalnızca yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. bilgi için bkz. Sorun giderme sayfa 398. Prob bakımı hakkında bilgi almak için prob ile verilen belgelere başvurun.
  • Page 397 Türkçe 397...
  • Page 398 Sorun giderme Tablo 1 Kalibrasyon uyarıları ve hataları (devamı) Hata/Uyarı Çözüm Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. İzin verilen aralığın Ofset veya Eğim aralığın dışında. dışında Tampon çözeltisini inceleyin: Kullanılan tamponun, Tablo 1 Kalibrasyon uyarıları...
  • Page 399 Yedek Parçalar ve Aksesuarlar Tablo 2 Ölçüm uyarıları ve hataları Hata/Uyarı Çözüm Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için uygun distribütörle bağlantı kurun veya şirketin web sitesine başvurun. - - - - - Ölçülen değer aralığın dışında. Probu inceleyin: Probu temizleyin (daha fazla bilgi Yedek parçalar için, bkz.
  • Page 400 Sarf malzemeler (devamı) Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. Açıklama Öğe no. Elektrolit çözeltisi (DO), 50 mL 2759126 sensION+ masaüstü aletleri için radyometre prob tutucu LZW9325.99 İletkenlik standardı 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99 Pyrex cam aparat, sürekli akış ölçümleri LZW9118.99 İletkenlik standardı 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99 PP koruyucu, elektrot saklama LZW9161.99...
  • Page 401 Tablo 3 pH, ORP (mV) ve sıcaklık değerleri (devamı) Tablo 5 İletkenlik ve sıcaklık değerleri Sıcaklık Sıcaklık İletkenlik (EC) °C °F °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 15,0 1147 10,48 92.5 2,01 4,30 7,09 8,79 —...
  • Page 402 Demal (D) ve NaCl %0.05 EC standartları Tablo 6 İletkenlik ve sıcaklık değerleri (devamı) Sıcaklığa göre iletkenlik değerleri için bkz. Tablo 6 Sıcaklık KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl %0,05 (μS/cm) Tablo 6 İletkenlik ve sıcaklık değerleri (mS/cm) (μS/cm) °C °F...
  • Page 403 Tablo 6 İletkenlik ve sıcaklık değerleri (devamı) Tablo 7 İletkenlikten tuzluluğa dönüştürme (devamı) Sıcaklık KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl %0,05 (μS/cm) İletkenlik (mS/cm) Tuzluluk (g/L NaCl) (mS/cm) (μS/cm) °C °F 48,9 30,6 109.4 — 17.40 1919 1406.66 56,3 35,8 111.2...
  • Page 404: Slovenský Jazyk

    Technické údaje Technický údaj Detaily Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Zapojenia 1 kombinovaná sonda alebo sonda indikátora: konektor BNC (Imp. >10 Ω); 1 referenčná Technický údaj Detaily elektróda: banánový konektor; 2 A.T.C. typ Pt 1000 (alebo NTC 10 kΩ sonda): 1 banánový a Rozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) 1 telefónny konektor;...
  • Page 405 Bezpečnostné informácie Výstražné štítky P O Z N Á M K A Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri ich nedodržaní hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným Symbol na prístroji je vysvetlený...
  • Page 406 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la Komponenty výrobku réglementation canadienne sur les équipements provoquant des Pozrite si Komponenty meracieho prístroja na strane 407, aby ste interférences. skontrolovali, či boli doručené všetky komponenty. Ak nejaká položka Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť...
  • Page 407 Montáž Obrázok 1 Komponenty meracieho prístroja Montáž držiaka sondy. Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy a pripojte magnetické miešadlo. 1 Roztok elektrolytu pre sondu pH 7 Napájací zdroj (KCl) 2 Plniaci roztok pre sondu DO (len 8 Držiak sondy súčasťou súprav) 3 Pufrovacie štandardné...
  • Page 408 408 Slovenský jazyk...
  • Page 409 Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom Obrázok 2 Panel s konektormi N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý...
  • Page 410 Užívateľské rozhranie a navigácia Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavým prúdom Používateľské rozhranie Popis klávesnice 1 Tlačidlo NÁVRAT: zruší alebo 5 Tlačidlo DOLE: prechod na ďalšiu zatvorí obrazovku aktuálnej ponuky položku, zmena hodnoty. a otvorí obrazovku predchádzajúcej ponuky.
  • Page 411 1. Tlačidlom alebo vyberte jazyk zo zoznamu. Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja 2. Potvrďte tlačidlom . Na obrazovke merania sa zobrazí voľba DATA OUTPUT (Výstup údajov). 3. Ak nie je pripojená tlačiareň ani počítač, zvoľte možnosť Deactivated (Deaktivované) a potvrďte. Ďalšie informácie o výstupe údajov nájdete v časti Výber výstupu údajov na strane 415.
  • Page 412 Typy kalibrácie 1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosť Je možné zvoliť rôzne typy kalibrácie. CALIBRATION (Kalibrácia). Potvrďte. 1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosť 2. Pomocou tlačidla otvorte ponuku kalibrácie. CALIBRATION (Kalibrácia). Potvrďte. 3. Pomocou tlačidla alebo vyberte z nasledujúcich možností: 2.
  • Page 413 Poznámka: Ak je pripojená tlačiareň, otvorí sa ponuka tlače a výsledok možno Voľba Popis vytlačiť. NaCl Standards (Štandardné 1 014,9 µS/cm pri 25 °C (77 °F) roztoky NaCl) Zobrazenie kalibračných údajov Je možné zobraziť údaje z poslednej kalibrácie. DO Standards (Štandardné 1-bodová...
  • Page 414 Meranie vzoriek Voľba Popis Pre každú sondu existujú špecifické prípravné kroky a postupy na Pressure (Tlak) Barometrický tlak – vyberte tlak medzi 600 a 1 133 mBar (450 mmHg a 850 mmHg). Prestavte na meranie vzoriek. 1 013 mBar 1. V hlavnej ponuke použite tlačidlá alebo a a na voľbu položky Sal.Corr.
  • Page 415 Použitie ID vzorky Voľba Popis Značka ID vzorky sa používa na priradenie meraní k umiestneniu určitej For Printer (Pre Vyberte možnosť Dot matrix printer (Ihličková tlačiareň) tlačiareň) alebo Thermal printer (Tepelná tlačiareň). vzorky. Ak je priradená, uložené údaje budú obsahovať toto ID. For Computer (Pre Vyberte možnosť...
  • Page 416 Zmena nastavení miešania 1. Vložte sondu a referenčný teplomer do nádoby s vodou s teplotou Rýchlosť miešania možno zmeniť počas kalibrácie i počas merania. približne 25 °C a počkajte, kým sa teplota neustáli. 2. Porovnajte údaje o teplote z meracieho prístroja a referenčného 1.
  • Page 417 1. Pomocou tlačidiel a zvoľte možnosť Channel 1 (Kanál 1) alebo Poznámka: Postup výberu typu správy s výsledkami nájdete v časti Správa s výsledkami na strane 417. Channel 2 (Kanál 2) a potvrďte. 2. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosť...
  • Page 418 U P O Z O R N E N I E Voľba Popis Nebezpečenstvo poranenia osôb. Úkony uvedené v tejto časti návodu na Standard Zvoľte možnosť Several (Viaceré) alebo One sample použitie smú vykonávať iba kvalifikované osoby. (Štandardná) (Jedna vzorka) ako formát výstupu. Voľba Several (Viaceré): Users (Používatelia): V tlačenej správe sa objaví...
  • Page 419 Slovenský jazyk 419...
  • Page 420 Riešenie problémov Tabuľka 1 Výstrahy a chyby kalibrácie (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. Outside allowable range Odchýlka alebo sklon mimo rozsahu. (Mimo prípustného Skontrolujte pufrovací roztok: Uistite sa, že použitý Tabuľka 1 Výstrahy a chyby kalibrácie rozsahu) pufrovací...
  • Page 421 Náhradné diely a príslušenstvo Tabuľka 2 Výstrahy a chyby merania Chyba/Výstraha Riešenie Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si - - - - - Nameraná hodnota je mimo rozsahu. pozrite webovú...
  • Page 422 Spotrebný materiál (pokraèovanie) Príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Č. položky Popis Č. položky Elektrolytický roztok (DO), 50ml 2759126 Držiak na tri snímače, pre nástroje stolového meracieho LZW9321.99 prístroja sensION+ Štandardný roztok na stanovenie vodivosti, 147 µS/cm, LZW9700.99 250 ml Držiak rádiometrickej sondy pre stolové prístroje sensION+ LZW9325.99 Štandardný...
  • Page 423 Tabuľka 3 Hodnoty pH, ORP (mV) a teploty (pokraèovanie) Tabuľka 5 Hodnoty vodivosti a teploty Teplota Teplota Vodivosť (EC) °C °F °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 2,01 4,16 7,00 8,88 — — 15,0 1 147 10,48 92,5 2,01 4,22 7,04 8,83 —...
  • Page 424 Štandardné roztoky Demal (D) a NaCl 0,05 % na stanovenie EC Tabuľka 6 Hodnoty vodivosti a teploty (pokraèovanie) Hodnoty vodivosti podľa teploty nájdete v časti Tabuľka Teplota KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % Tabuľka 6 Hodnoty vodivosti a teploty (mS/cm) (μS/cm)
  • Page 425 Tabuľka 6 Hodnoty vodivosti a teploty (pokraèovanie) Tabuľka 7 Prevodná tabuľka vodivosti na salinitu (pokraèovanie) Teplota KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % Vodivosť (ms/cm) Salinita (g/L NaCl) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 48,9 30,6 109,4 —...
  • Page 426: Slovenski

    Specifikacije Tehnični podatki Podrobnosti Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega Ponovljivost (± pH: ± 0,001; ORP: ± 0,1 mV; temperatura: ± 0,1 ºC (± obvestila. 1 številka) 0,18 ºF); električna prevodnost (EC): ± 0,1 %; upornost: ± 0,1 %; NaCl ± 0,1 %; TDS ± 0,1 %; DO ± 0,2 % Tehnični podatki Podrobnosti Shranjevanje...
  • Page 427 Varnostni napotki inštrumentu. Simbol na napravi se nanaša na opozorilo, ki je navedeno v navodilih. O P O M B A Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v navodilih Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne za uporabo in/ali v razdelku za informacije o varnosti.
  • Page 428 Zapiske o preskusih ima proizvajalec. Ta naprava je skladna s 15. delom Slika 1 Sestavni deli merilnika pravil FCC. Delovanje mora ustrezati naslednjima pogojema: 1. Oprema lahko povzroči škodljive motnje. 2. Oprema mora sprejeti katerokoli sprejeto motnjo, vključno z motnjo, ki jo lahko povzroči neželeno delovanje.
  • Page 429 Namestitev Sestavljanje držala za sonde Po oštevilčenih korakih sestavite držalo za sonde in priklopite magnetni mešalnik. Slovenski 429...
  • Page 430 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
  • Page 431 Slika 2 Priključna plošča Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom 1 Priključek za magnetno mešalo 1, 7 Računalniška tipkovnica, mini kanal 1 priključek DIN 2 Priključek sonde za temperaturo, 8 Priključek sonde za prevodnost, kanal 2 kanal 1 Napotek: Opremo namestite tako, da boste lahko neovirano izklopili napajanje opreme.
  • Page 432 Uporabniški vmesnik in pomikanje Slika 4 Prikaz enojnega zaslona Uporabniški vmesnik Opis tipkovnice 1 ID vzorca 5 Merilni kanal 2 Merska enota in vrednost 6 Temperatura vzorca (ºC ali ºF) (prevodnost) 3 Merska enota in vrednost (pH, 7 Referenčna temperatura ORP/mV ali ISE) 4 Način merjenja ali datum in čas 8 Prikaz časovnika merjenja...
  • Page 433 1. S tipko izberite jezik s seznama. 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost CALIBRATION 2. Potrdite s tipko Na zaslonu z meritvijo se pojavi sporočilo DATA (umerjanje). Potrdite. OUTPUT (podatkovni izhod). 2. S tipko odprite meni za umerjanje. 3.
  • Page 434 Vrste umerjanja Možnost Opis Izbirati je mogoče med različnimi vrstami umerjanja. NaCl Standards (standardi 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F) NaCl) 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost CALIBRATION (umerjanje). Potrdite. Standardi DO 1-točkovno umerjanje: z vodo nasičen zrak 2.
  • Page 435 Ogled podatkov o umerjanju 1. V glavnem meniju s tipkama in in izberite možnost Prikazati je mogoče podatke o zadnjem umerjanju. MEASURE (merjenje). Potrdite. 2. S tipko lahko spremenite naslednje meritve. Vsak vnos potrdite. 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost SYSTEM (sistem).
  • Page 436 Uporaba ID vzorca Možnost Opis Oznaka ID vzorca se uporablja za povezovanje meritev z določenim Sal.Corr. Popravek slanosti – vnesite korekcijski faktor med 00,0 in (popravek 45,0 g/L (privzeto 1,0 g/L) položajem vzorca. Če je ID dodeljen, se bo poleg podatkov shranil tudi slanosti) Display nA Prikaz vrednosti nA –...
  • Page 437 Možnost Opis 1. V posodo z vodo s približno 25 °C postavite sondo in referenčni For Printer (za Izberite možnost Dot matrix printer (matrični tiskalnik) termometer ter počakajte, da se temperatura umiri. tiskalnik) ali Thermal printer (termični tiskalnik). 2. Primerjajte temperaturo, ki jo izmeri merilnik, s temperaturo For Computer (za Izberite Terminal, LabCom ali LabCom Easy.
  • Page 438 Spreminjanje nastavitev mešanja 1. S tipko ali izberite možnost Channel 1 (Kanal 1) ali Channel 2 (Kanal 2) in potrdite. Hitrost mešanja lahko spreminjate med umerjanjem in med meritvijo. 2. V glavnem meniju uporabite in izberite možnost DATA LOGGER (zapisovalnik podatkov) ter potrdite. 1.
  • Page 439 Napotek: Za izbiro oblike poročila glejte Oblika poročila na strani 439. Možnost Opis 1. V glavnem meniju uporabite in izberite možnost DATA Standard Izberite število vzorcev za izhodno obliko: Several (več) ali One (eden). Izberite možnost Several: Users(uporabniki): na LOGGER (zapisovalnik podatkov) ter potrdite. poročilu bo natisnjeno ime uporabnika (17 znakov).
  • Page 440 Čiščenje sonde P R E V I D N O Nevarnost osebnih poškodb. Opravila, opisana v tem delu priročnika, lahko izvaja Sondo čistite po potrebi. Za dodatne informacije o čiščenju glejte samo usposobljeno osebje. Odpravljanje težav na strani 442. Za informacije o vzdrževanju sonde glejte dokumentacijo sonde.
  • Page 441 Slovenski 441...
  • Page 442 Odpravljanje težav Tabela 1 Opozorila in napake pri umerjanju (nadaljevanje) Napaka/opozorilo Rešitev V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali simptomi, možni vzroki in ukrepi. Outside allowable range Odmik ali naklon sta zunaj razpona. (Zunaj dovoljenega razpona) Preverite pufrsko raztopino; preverite, ali pufer, ki Tabela 1 Opozorila in napake pri umerjanju ga uporabljate, ustreza pufru, izbranem v konfiguraciji;...
  • Page 443 Nadomestni deli in dodatna oprema Tabela 2 Opozorila in napake pri merjenju Napaka/opozorilo Rešitev Napotek: Za nekatere prodajne regije se lahko številka izdelka in artikla razlikuje. Za kontaktne informacije stopite v stik z ustreznim prodajalcem ali pa jih poiščite na - - - - - Izmerjena vrednost je zunaj razpona.
  • Page 444 Potrošni material (nadaljevanje) Pribor (nadaljevanje) Opis Št. elementa Opis Št. elementa Elektrolitska raztopina (KCl 3 M), 50 ml LZW9509.99 3 50-mililitrske potiskane čaše za umerjanje prevodnosti LZW9111.99 Elektrolitska raztopina (DO), 50 mL 2759126 Držalo za tri senzorje, za namizne instrumente sensION+ LZW9321.99 Standardna raztopina za prevodnost 147 µS/cm, s Držalo sonde za radiometer za namizne instrumente...
  • Page 445 Tabela 3 Vrednosti pH, ORP (mV) in temperature (nadaljevanje) Standardne raztopine za prevodnost Za vrednosti prevodnosti standardnih raztopin pri različnih temperaturah Temperatura glejte Tabela °C °F Tabela 5 Vrednosti prevodnosti in temperature 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 Temperatura Prevodnost (EC) 2,01 4,16 7,00...
  • Page 446 Tabela 5 Vrednosti prevodnosti in temperature (nadaljevanje) Tabela 6 Vrednosti prevodnosti in temperature (nadaljevanje) Temperatura Prevodnost (EC) Temperatura KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 34,0...
  • Page 447 Tabela 6 Vrednosti prevodnosti in temperature (nadaljevanje) Tabela 7 Pretvarjanje iz prevodnosti v slanost (nadaljevanje) Temperatura KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % Prevodnost (mS/cm) Slanost (g/l NaCl) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 98,6 –...
  • Page 448: Hrvatski

    Specifikacije Specifikacije Pojedinosti Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Spojevi 1 kombinirana ili sonda s indikatorom: BNC priključak (Imp. >10 Ω); 1 Referentna elektroda: banana priključak; 2 A.T.C. vrste Pt 1000 (ili sonda NTC 10 kΩ): Specifikacije Pojedinosti 1 banana i 1 telefonski priključak; 2 magnetske Dimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča) miješalice: RCA priključak...
  • Page 449 Sigurnosne informacije instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. O B A V I J E S T Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, daje korisnički priručnik Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilne kao referencu za informacije o radu i/ili zaštiti.
  • Page 450 1. oprema ne smije uzrokovati štetne smetnje. Slika 1 Komponente mjerača 2. Oprema mora prihvatiti svaku primljenu smetnju, uključujući smetnju koja može uzrokovati neželjen rad. Zbog promjena ili prilagodbi ovog uređaja koje nije odobrila stranka nadležna za sukladnost korisnik bi mogao izgubiti pravo korištenja opreme.
  • Page 451 Instalacija Sklapanje držača sonde Pratite numerirane korake za sklapanje držača sonde i priključivanje magnetske miješalice. Hrvatski 451...
  • Page 452 Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. Mjerač možete priključiti na izvor izmjeničnog napajanja preko univerzalnog adaptera.
  • Page 453 Slika 2 Ploča s priključcima Slika 3 Priključak izmjeničnog napajanja 1 Priključak magnetske miješalice 1, 7 Računalna tipkovnica, mini DIN kanal 1 priključak 2 Priključak temperaturne sonde, 8 Priključak sonde za vodljivost, kanal kanal 2 Napomena: Postavite opremu tako da bude jednostavno prekinuti napajanje opreme.
  • Page 454 Korisničko sučelje i navigacija Slika 4 Zaslon s jednostrukim prikazom Korisničko sučelje Opis tipkovnice 1 ID uzorka 5 Kanal mjerenja 2 Mjerna jedinica i vrijednost 6 Temperatura uzorka (ºC ili ºF) (vodljivost) 3 Mjerna jedinica i vrijednost (pH, 7 Referentna temperatura ORP/mV ili ISE) 4 Način mjerenja ili vrijeme i datum 8 Vizualni mjerač...
  • Page 455 Promjena jezika Postavke kalibracije U postavkama za kalibraciju nalaze se opcije Calibration type (Vrsta Jezik zaslona odabran je kad se po prvi put uključi mjerač. kalibracije), Calibration frequency (Učestalost kalibracije) i Display options (Opcije prikaza). 1. Pomoću tipke odaberite jezik s popisa. 2.
  • Page 456 Vrste kalibracije Opcija Opis Možete odabrati različite vrste kalibracije. NaCl Standards (NaCl 1014,9 µS/cm 25°C (77°F) standardi) 1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke odaberite opciju CALIBRATION (Kalibracija). Potvrdite. DO Standards (DO standardi) Kalibracija u 1 točki: zrak zasićen vodom 2. Pomoću tipke otvorite izbornik kalibracije.
  • Page 457 Pregled podataka kalibracije 1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke te i odaberite opciju Možete prikazati podatke najnovije kalibracije. MEASURE (Mjerenje). Potvrdite. 2. Pomoću tipke promijenite sljedeće postavke. Potvrdite svaki unos. 1. Na glavnom izborniku pomoću tipki odaberite DATA LOGGER (Bilježenje podataka). Potvrdite. Opcija Opis 2.
  • Page 458 Opcija Opis 1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke odaberite opciju SYSTEM Sal.Corr. (Kor. Korekcija saliniteta—unesite faktor korekcije između (Sustav). Potvrdite. sal.) 00,0 i 45,0 g/l (unaprijed postavljeno na 1,0 g/l) 2. Pomoću tipke odaberite Sample ID (ID uzorka) i potvrdite. Display nA Zaslon nA—odaberite YES (DA) ili NO (NE) kako biste 3.
  • Page 459 Promjena datuma i vremena e. Pomoću tipki sa strelicama unesite vrijednost podešavanja za 25°C. Potvrdite. Datum i vrijeme mogu se promijeniti u izborniku Date / Time (Datum/vrijeme). Opcija Opis Kanal 1 Odaberite Parameter 1 (Parametar 1) ili Parameter 2 (Parametar 1.
  • Page 460 3. Pomoću tipke odaberite YES (Da) kako biste uključili Opcija Opis miješalicu 2. Electrode report (Izvješće za Izvješće za elektrodu—automatsko Napomena: Odaberite NO (Ne) kako biste isključili miješalicu 2. elektrodu) spremanje prethodnih postavki za elektrodu i uvjeta za mjerenje Promjena jedinica za temperaturu Calibration data (Podaci Podaci kalibracije—automatsko spremanje Jedinice za temperaturu možete promijeniti u Celsius ili Fahrenheit.
  • Page 461 Izlazno izvješće 4. Nakon što priključite računalo i odaberete opciju LabCom Easy (za dodatne informacije pogledajte Odabir izlaza podataka na stranici 458), pomoću tipke odaberite O B A V I J E S T Opcija Opis Najprije je potrebno odabrati izlaz podataka (pisač ili računalo) kako biste dostupnim učinili izbornik Type of report (Vrsta izvješća) (pogledajte Odabir izlaza Users (Korisnici)
  • Page 462 Zamjena magnetske miješalice Ako se magnetska miješalica ne pokrene, slijedite numerirane korake kako biste je zamijenili. 462 Hrvatski...
  • Page 463 Hrvatski 463...
  • Page 464 Rješavanje problema Tablica 1 Upozorenja i pogreške za kalibraciju (nastavak) Pogreška/upozorenje Rješenje Pogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome, moguće uzroke i radnje za korekciju. Izvan dopustivog raspona Odmak ili nagib je izvan raspona. Provjerite pufersku otopinu: Provjerite odgovara li Tablica 1 Upozorenja i pogreške za kalibraciju korištena puferska otopina onoj navedenoj u konfiguraciji;...
  • Page 465 Zamjenski dijelovi i dodaci Tablica 2 Upozorenja i pogreške kod mjerenja Pogreška/upozorenje Rješenje Napomena: Brojevi proizvoda i artikla mogu varirati za neke regije prodaje. Obratite se odgovarajućem distributeru ili pogledajte web stranicu tvrtke za - - - - - Izmjerena vrijednost je izvan raspona. kontaktne podatke.
  • Page 466 Potrošni materijal (nastavak) Dodaci (nastavak) Broj Broj Opis Opis proizvoda proizvoda Otopina elektrolita (DO), 50 ml 2759126 Pregrada od jenskog stakla, mjerenja trajnog protoka LZW9118.99 Standardna otopina za vodljivost 147 µS/cm; 250 mL LZW9700.99 PP zaštita, pohrana elektrode LZW9161.99 Standardna otopina za vodljivost 1413 µS/cm; 250 mL LZW9710.99 Šipka za miješanje obložena teflonom, 20 x 6 mm LZW9339.99...
  • Page 467 Puferske otopine (DIN 19266) Tablica 5 Vrijednosti vodljivosti i temperature (nastavak) pH vrijednosti skupova specifičnih puferskih otopina pri varijabilnim Temperatura Vodljivost (EC) temperaturama potražite pod Tablica °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Tablica 4 pH i temperaturne vrijednosti 18.0 64.4 1225 11.19 98.2...
  • Page 468 Tablica 6 Vrijednosti vodljivosti i temperature Tablica 6 Vrijednosti vodljivosti i temperature (nastavak) Temperatura KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05% Temperatura KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) (mS/cm)
  • Page 469 Tablica 6 Vrijednosti vodljivosti i temperature (nastavak) Tablica 7 Konverzija iz vodljivosti u salinitet (nastavak) Temperatura KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05% Vodljivost (mS/cm) Salinitet (g/L NaCl) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F 62.2 40.0 111.2 —...
  • Page 470: Ελληνικά

    Προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Αποθήκευση δεδομένων 330 αποτελέσματα και τελευταίες 9 βαθμονομήσεις Συνδέσεις Συνδυασμένος αισθητήριο (1) ή αισθητήριο ενδείκτη: Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Σύνδεσμος BNC (Σύνθετη αντίσταση >10 Ω), 1 ηλεκτρόδιο αναφοράς: Σύνδεσμος τύπου Διαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.) "μπανάνα", 2 A.T.C.
  • Page 471 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Ετικέτες προειδοποίησης Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβη Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές εξαιτίας της λανθασμένης στο...
  • Page 472 Ο κατασκευαστής διαθέτει αρχεία υποστήριξης δοκιμών. 3. Μετακινήστε τον εξοπλισμό μακριά από τη συσκευή που λαμβάνει την παρεμβολή. Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Α ανταποκρίνεται σε όλες τις 4. Επανατοποθετήστε την κεραία λήψης της συσκευής που λαμβάνει προδιαγραφές του Καναδικού Κανονισμού Εξοπλισμού Πρόκλησης την...
  • Page 473 Εγκατάσταση Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή Συναρμολόγηση της βάσης αισθητηρίου Ακολουθήστε τα αριθμημένα βήματα για να συναρμολογήσετε τη βάση αισθητηρίου και να συνδέσετε το μαγνητικό αναδευτήρα. 1 Διάλυμμα ηλεκτρολύτη αισθητηρίου 7 Τροφοδοτικό pH (KCl) 2 Διάλυμμα πλήρωσης αισθητηρίου 8 Βάση ηλεκτροδίου DO (περιλαμβάνεται...
  • Page 474 474 Ελληνικά...
  • Page 475 Σύνδεση σε ρεύμα AC Εικόνα 2 Πίνακας συνδέσμων Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης (GFCI/GFI) για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια πηγή τροφοδοσίας...
  • Page 476 Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Εικόνα 3 Σύνδεση ρεύματος AC Διεπαφή χειριστή Περιγραφή πληκτρολογίου 1 Πλήκτρο ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ: Ακύρωση 5 Πλήκτρο ΚΑΤΩ: Κύλιση σε άλλες ή έξοδος από την τρέχουσα οθόνη επιλογές, αλλαγή τιμής μενού και επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη μενού Σημείωση: Τοποθετήστε έτσι τον εξοπλισμό ώστε να μην είναι δύσκολο να διακόψετε...
  • Page 477 Αλλαγή γλώσσας Εικόνα 4 Εμφάνιση μίας οθόνης Η γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτη φορά. 1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μια λίστα. 2. Επιβεβαιώστε με . Η οθόνη μέτρησης εμφανίζει το μήνυμα DATA OUTPUT (ΕΞΟΔΟΣ...
  • Page 478 Βαθμονόμηση Επιλογή Περιγραφή Calibration type pH: Τύπος βαθμονόμησης—επιλέξτε Technical Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η (Τύπος buffers (Τεχνικά ρυθμιστικά διαλύματα), Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας βαθμονόμησης) DIN19266 Buffers (Ρυθμιστικά διαλύματα DIN19266), και...
  • Page 479 Τύποι βαθμονόμησης Επιλογή Περιγραφή Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι βαθμονόμησης. Demal Standards (Πρότυπα 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm και Demal) 111,31 mS/cm στους 25 °C (77 °F) 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε CALIBRATION (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ). Επιβεβαιώστε. NaCl Standards (Πρότυπα...
  • Page 480 8. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με απιονισμένο νερό και τοποθετήστε το 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να μέσα στο τρίτο ποτήρι ζέσεως βαθμονόμησης. Βεβαιωθείτε ότι δεν επιλέξετε CALIBRATION (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ). Επιβεβαιώστε. υπάρχουν φυσαλίδες αέρα στη μεμβράνη. 2. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για...
  • Page 481 Προηγμένη λειτουργία Επιλογή Περιγραφή Limits (Όρια) Όρια—επιλέξτε YES (ΝΑΙ) ή NO (ΟΧΙ). YES (ΝΑΙ): Αλλαγή των μονάδων μέτρησης Εισαγάγετε το ανώτερο και το κατώτερο όριο. Ηχεί μια ακουστική προειδοποίηση μόλις η μέτρηση είναι εκτός Μπορείτε να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης ανεξάρτητα για κάθε κανάλι. εύρους.
  • Page 482 Επιλογή Περιγραφή 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να For Printer (Για εκτυπωτή) Επιλέξτε Dot matrix printer (Εκτυπωτής επιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε. μήτρας κουκκίδων) ή Thermal printer 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Sample ID (ID (Θερμικός...
  • Page 483 Ρύθμιση της θερμοκρασίας 4. Τοποθετήστε το αισθητήριο και ένα θερμόμετρο αναφοράς σε ένα δοχείο νερού περίπου στους 85 °C και αφήστε τη θερμοκρασία να Η μέτρηση της θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί στους 25 °C (77 °F) σταθεροποιηθεί. ή/και 85 °C (185 °F) για την αύξηση της ακρίβειας. 5.
  • Page 484 Αλλαγή των μονάδων θερμοκρασίας Επιλογή Περιγραφή Μπορείτε να αλλάξετε τις μονάδες θερμοκρασίας σε Celsius (Κελσίου) ή Electrode report (Αναφορά Αναφορά ηλεκτρόδιων—αποθηκεύει ηλεκτρόδιων) αυτομάτως το ιστορικό ηλεκτρόδιων και τις Fahrenheit (Φαρενάιτ). συνθήκες μέτρησης 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή...
  • Page 485 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να Επιλογή Περιγραφή επιλέξετε DATA LOGGER (ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) και Standard Επιλέξτε Several (Αρκετά) ή One sample (Ένα δείγμα) ως επιβεβαιώστε. (Πρότυπο) μορφή εξόδου. Επιλέξτε αρκετά: Users (Χρήστες): Το 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή...
  • Page 486 Καθαρισμός του αισθητηρίου Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις Καθαρίστε το αισθητήριο όπως απαιτείται. Ανατρέξτε στην ενότητα εργασίες ελέγχου που περιγράφονται σε αυτό το κεφάλαιο του εγχειριδίου. Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 488 για περισσότερες πληροφορίες...
  • Page 487 Ελληνικά 487...
  • Page 488 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πίνακας 1 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης (συνέχεια) Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένων Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση προβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικών ενεργειών. Unstable measurement Βαθμονομήστε εκ νέου. (Ασταθής μέτρηση) Πίνακας 1 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το Time >...
  • Page 489 Πίνακας 1 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Πίνακας 1 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης (συνέχεια) (συνέχεια) Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση Outside allowable range (Εκτός Η μετατόπιση ή κλίση είναι εκτός εύρους. Cell constant over limits (EC Εισαγάγετε το ηλεκτρόδιο μέσα στο επιτρεπόμενου εύρους) Εξετάστε...
  • Page 490 Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης (συνέχεια) Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση - - - - - Η μετρηθείσα τιμή είναι εκτός εύρους. TC = 0 Τροποποιήστε το TC Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το Αδυναμία μέτρησης αλατότητας αισθητήριο...
  • Page 491 Ανταλλακτικά (συνέχεια) Παρελκόμενα Αρ. Αρ. Περιγραφή Περιγραφή προϊόντος προϊόντος Εργαστηριακός μετρητής sensION+ MM374, 2 κανάλια, Θερμικός εκτυπωτής, USB, για όργανα πάγκου εργασίας LPV4110.98.0002 LZW8203.97 GLP, εξαρτήματα, χωρίς ηλεκτρόδια sensION+ Εργαστηριακός μετρητής sensION+ MM378, 2 κανάλια, Θερμικό χαρτί για εκτυπωτή LZW8203, συσκευασία με LPV4130.98.0002 LZM078 GLP, εξαρτήματα, χωρίς...
  • Page 492 Πρότυπα διαλύματα Πίνακας 4 Τιμές pH και θερμοκρασίας Θερμοκρασία Τεχνικά ρυθμιστικά διαλύματα (DIN 19267) Ανατρέξτε στον Πίνακας 3 για τις τιμές pH και ORP (mV) των °C °F συγκεκριμένων ομάδων ρυθμιστικών διαλυμάτων σε ποικίλες θερμοκρασίες. 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207 Πίνακας...
  • Page 493 Πίνακας 5 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας (συνέχεια) Πίνακας 6 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας Θερμοκρασία Αγωγιμότητα (EC) Θερμοκρασία KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 20,0 1.278 11,67 102,1 65,14 7,13...
  • Page 494 Πίνακας 6 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας (συνέχεια) Πίνακας 6 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας (συνέχεια) Θερμοκρασία KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% Θερμοκρασία KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D KCl 0,01D NaCl 0,05% (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F °C...
  • Page 495 Πίνακας 7 Μετατροπή από αγωγιμότητα σε αλατότητα (συνέχεια) Αγωγιμότητα (mS/cm) Αλατότητα (g/L NaCl) 56,3 35,8 62,2 40,0 69,4 45,3 75,7 50,0 Ελληνικά 495...
  • Page 496: Eesti Keel

    Tehnilised andmed Tehniline näitaja Üksikasjad Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Ühendused 1 kombineeritud või indikaatoriga mõõtepead: BNC- ühendus (imp. >10 Ω); üks võrdluselektrood: banaanpistmik; kaks A.T.C.-d, tüüp Pt 1000 (või Tehniline näitaja Üksikasjad NTC 10 kΩ mõõtepea): üks banaan- ja üks Mõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tolli) telefonühendus;...
  • Page 497 Ohutusteave Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud ettevaatusabinõudele. T E A D E See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, ohutuseeskirjadele. sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud täielikul määral.
  • Page 498 1. Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid. Joonis 1 Mõõturi osad 2. Seade peab vastu võtma mistahes häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada seadme töös tõrkeid. Selle seadme muutused või täiendused, mis ei ole nõuetele vastavuse eest vastutava osapoole poolt heaks kiidetud, võivad tühistada kasutaja õiguse seadet kasutada.
  • Page 499 Paigaldamine Pange mõõtepea hoidik kokku Mõõtepea hoidiku kokku panemisel ja magnetsegaja ühendamisel järgige nummerdatud etappe. eesti keel 499...
  • Page 500 Vahelduvvoolutoite ühendamine O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI). Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet. 1. Valige adapterikomplektist pistikupesaga sobiv adapteri pistik. 2. Ühendage universaalne toiteadapter mõõturiga (Joonis 3.
  • Page 501 Joonis 2 Ühenduspaneel Joonis 3 Vahelduvvoolutoite ühendamine 1 1. magnetsegaja pistikupesa, 1. 7 Mini-DIN pistikupesa kanal arvutiklaviatuurile 2 Temperatuuri mõõtepea 8 Elektrijuhtivuse mõõtepea pistikupesa, 2. kanal pistikupesa, 1. kanal Märkus. Paigaldage seadmestik nii, et toite lahutamine pole raskendatud. 3 Võrdluselektroodi (eraldatud 9 Temperatuuri mõõtepea elektroodid) pistikupesa, 1.
  • Page 502 Kasutajaliides ja navigeerimine Joonis 4 Ühe ekraani kuva Kasutajaliides Klahvistiku kirjeldus 1 Proovi ID 5 Mõõtekanal 2 Mõõtühik ja väärtus (juhtivus) 6 Proovi temperatuur (ºC või ºF) 3 Mõõtühik ja väärtus (pH, ORP/mV 7 Referentstemperatuur või ISE) 4 Mõõterežiim või kuupäev ja 8 Visuaalse mõõtmise taimer kellaaeg 1 Klahv RETURN (Tagasi):...
  • Page 503 1. Keele valimiseks nimekirjast vajutage või 1. Vajutage peamenüüs olles või , et valida CALIBRATION 2. Kinnitage see vajutades . Mõõteekraanil kuvatakse DATA (Kalibreerimine). Kinnitage. OUTPUT (Andmete väljastamine). 2. Vajutage , et siseneda kalibreerimismenüüsse. 3. Kui ühendatud ei ole ühtki printerit või arvutit, valige Deactivated (Deaktiveeritud) ja kinnitage.
  • Page 504 Kalibreerimise tüübid Valik Kirjeldus Võimalik on valida erinevate kalibreerimise tüüpide vahel. NaCl Standards (NaCl 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F) standardlahused) 1. Vajutage peamenüüs olles või , et valida CALIBRATION (Kalibreerimine). Kinnitage. DO Standards (DO standardid) 1 punkti kalibreerimine: vees küllastunud õhk 2.
  • Page 505 Kalibreerimise andmete vaatamine 1. Vajutage peamenüüs olles või ja ja , et valida MEASURE Vaadata saab viimase kalibreerimise andmed. (Mõõtmine). Kinnitage. 2. Vajutage , et muuta järgmisi sätteid. Kinnitage iga kanne. 1. Kasutage peamenüüs olles klahve või , et valida DATA LOGGER (Andmelogija).
  • Page 506 5. Valige Channel 2 (2. kanal) ja kinnitage vajutades . Valige % või Valik Kirjeldus mg/l ja kinnitage. Tref (Võrdlustemperatuur) Võimalus valida 20 °C , 25 °C või Other temperature (Muu temperatuur). Proovi ID kasutamine Pressure (Baromeetriline Valige rõhk vahemikus 600 ja 1133 mBar Proovi ID silti kasutatakse näitude seostamiseks konkreetse proovi rõhk) (450 mmHg ja 850 mmHg).
  • Page 507 Temperatuuri määramine Suvand Kirjeldus Temperatuuriks saab määrata 25 °C (77 °F) ja/või 85 °C (185 °F), et For Printer (Printeri Valige Dot matrix printer (Maatriksprinter) või jaoks) Thermal printer (Termoprinter). tõsta mõõtmise täpsust. For Computer (Arvuti Valige Terminal, LabCom või LabCom Easy. 1.
  • Page 508 Andmelogija b. Parandusarvu sisestamiseks 85 °C jaoks kasutage nooleklahve. Kinnitage. c. Valige Save changes (Salvesta muutused) ja kinnitage. Andmete kuvamine Display data log (Andmete kuvamise logi) sisaldab järgmist: Segamissätete muutmine Measurement data (Mõõteandmed), Electrode report (Elektroodi raport) Segamiskiirust saab muuta kalibreerimise ja mõõtmise ajal. ja Calibration data (Kalibreerimisandmed).
  • Page 509 Kogu logi kustutatakse korraga. Suvand Kirjeldus Standard Valige väljundi formaadiks Several or One sample Andmete saatmine printerisse või arvutisse (Standard) (mõned või üks proov). Valige mõned: Users (Kasutajad): Kasutaja nimi (17 tähemärki) märgitakse T E A D E prinditavale raprotile. Header (Pealkiri):Pealkirjana võib lisada firma nime (40 tähemärki), mis märgitakse Kõigepealt tuleb valida andmete sihtkoht (printer või arvuti), et menüü...
  • Page 510 Mõõtepea puhastamine E T T E V A A T U S T Kehavigastuse oht. Selles juhendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid Puhastage mõõtepea vastavalt vajadusele. Vaadake Veaotsing pädevad töötajad. leheküljel 512, et leida lisainformatsiooni puhastamise kohta. Mõõtepea hoolduse kohta leiate informatsiooni mõõtepea Mõõdiku puhastamine dokumentstsioonist.
  • Page 511 eesti keel 511...
  • Page 512 Veaotsing Tabel 1 Kalibreerimishoiatused ja -vead (järgneb) Viga/hoiatus Lahendus Sellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikud põhjused ja korrigeerivad tegevused. Temperature out of range Kontrollige temperatuuriandurit. (Temperatuur ei mahu Ühendage uus mõõtepea. Tabel 1 Kalibreerimishoiatused ja -vead piiridesse) Viga/hoiatus Lahendus Outside allowable range Nihe või kallak väljaspool vahemikku.
  • Page 513 Tabel 2 Mõõtehoiatused ja -vead Tabel 2 Mõõtehoiatused ja -vead (järgneb) Viga/hoiatus Lahendus Viga/hoiatus Lahendus - - - - - Measured value is out of range (Mõõdetud 10,389mg/l >>>>> ISE mõõtmine: Mõõdetud väärtus ületab väärtus ei mahu piiridesse). kalibreerimisel kasutatud suurima väärtusega 00012 00:13 Kontrollige mõõtepead: Puhastage mõõtepea standardlahuse oma.
  • Page 514 Tarvikud (järgneb) Kulumaterjalid Kirjeldus Osa nr. Kirjeldus Osa nr. LabCom PC SW, sensION+ GLP jaoks, CD, kaabel, USB 4,01 pH puhverlahus, 250 ml LZW9463.99 LZW8999.99 adapter 7,00 pH puhverlahus, 250 ml LZW9464.98 Andurihoidikuga magnetsegaja sensION+ multimeetritele LZW9319.99 10,01 pH puhverlahus, 250 ml LZW9471.99 3x50 ml pealetrükiga keeduklaasid pH kalibreerimiseks LZW9110.98...
  • Page 515 Tabel 3 pH, ORP-i (mV) ja temperatuuri väärtused (järgneb) Tabel 4 pH ja temperatuuri väärtused (järgneb) Temperatuur Temperatuur °C °F °C °F 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921 — — 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 1,766 4,164 6,859 7,004...
  • Page 516 Tabel 5 Elektrijuhtivuse ja temperatuuri väärtused (järgneb) Tabel 6 Elektrijuhtivuse ja temperatuuri väärtused (järgneb) Temperatuur Elektrijuhtivus (EC) Temperatuur KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm °C °F 28,0...
  • Page 517 Soolsuse väärtuseid lahustunud hapniku Tabel 6 Elektrijuhtivuse ja temperatuuri väärtused (järgneb) mõõturitel Temperatuur KCl 1 D (mS/cm) KCl 0,1 D KCl 0,01 D NaCl 0,05 % (mS/cm) (μS/cm) (μS/cm) Tabel 7 saab kasutada lahustunud hapniku mõõturitel elektrijuhtivuse °C °F väärtuste teisendamiseks soolsuseks. —...
  • Page 520 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents