Page 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Page 4
Funktionen kennenzulernen. Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion des Gerä- Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. tes bei: b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorge-...
Page 5
vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit zahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht. hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden. g. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- l. Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Werkstück zu fixieren.
Page 6
Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu d. Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der glei- chen Richtung in das Material, in der die Schneid- einem elektrischen Schlag führen. kante das Material verlässt (entspricht der glei- chen Richtung, in der die Späne aus geworfen Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen werden).
Beschreibung der Maschine Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Ge- wicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Der PROXXON - Industriebohrschleifer IBS/E ist das ideale Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar so- Gerät zum Feinbohren, Fräsen, Schleifen, Polieren, Bür- wohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der...
Schaftdurchmesser von max. 3,2 Lieferumfang mm haben. • Einsatzwerkzeuge so kurz wie möglich einspannen. 1 St. Industriebohrschleifer IBS/E Achten Sie darauf, dass der Überstand des Werkzeug- 1 St. Aufbewahrungsbox schaftes aus der Spannzange nicht mehr als 30 mm 1 St.
Schlüssel 3 festziehen. 4. Vielfältige weitere Einsatzgebiete erschließen sich bei der Kombination Ihres Industriebohrschleifers IBS/E Der Industriebohrschleifer IBS/E wurde ergonomisch so mit anderen Maschinen und Geräten! gestaltet, dass man ihn beim Arbeiten gut handhaben und präzise führen kann. Ds Gewinde der Spannzangen- mutter ist in das Maschinengehäuse versenkt.
Page 10
Wir übernehmen bei der Verwendung von Einsatzwerkzeu- gen von Fremdfabrikaten keinerlei Gewährleistung für die sichere und ordnungsgemäße Funktion unserer Geräte! Service-Hinweis Bitte beachten Sie: Die Netzzuleitung darf nur von unserer Proxxon-Service- abteilung oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden! - 10 -...
Page 11
CE-Konformitätserklärung Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: IBS/E Artikel Nr.: 28481 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die- ses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
Page 12
Just because the accessory can be at- tached to your power tool, it does not assure safe op- Proxxon assumes no liability for the safe function of the eration. device in the case of: d) The rated speed of the grinding accessories must be at least equal to the maximum speed marked •...
Page 13
speed for one minute. Damaged accessories will p) After changing the bits or making any adjust- ments, make sure the collet nut, chuck or any normally break apart during this test time. i) Wear personal protective equipment. Depending other adjustment devices are securely tightened. on application, use face shield, safety goggles or Loose adjustment devices can unexpectedly shift, safety glasses.
Page 14
kickback forces. The operator can control kickback the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. forces, if proper precautions are taken. b) Use special care when working corners, sharp d) Do not position your hand in line with and behind edges etc.
Description of the machine Voltage: 230 V, 50/60 Hz Rotary speed: 5,000 - 22,000 rpm The PROXXON IBS/E industrial drill/grinder is the ideal Power consumption: max. 100 W device for micro drilling, milling, grinding, polishing, Noise development: ≤ 70 dB (A) brushing, removing rust, engraving, chasing and sepa- Vibration in the handle: ≤...
1 pc. Brass brush for machining brass, brass alloys, copper, precious metals, semi-precious stones, The drill grinder IBS/E has an ergonomically design, so plastic and wood. For cleaning electronic com- that it can be easily guided at the fitting collar. The thread ponents and printed circuit boards.
Please note in general: Proxxon bits and cutters have been designed to work with our machines, which makes them optimal for their use. We will not assume any liability whatsoever for the safe...
Page 18
EC Declaration of Conformity Name and address: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation:IBS/E Article No.: 28481 In sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives and normative documents: EU EMC Directive 2004/108/EC DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
Page 19
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Proxxon décline toute responsabilité en cas : b) N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spé- • d’utilisation non conforme à l’utilisation convention- cialement prévu et recommandé...
Page 20
mandrin n’est pas assez serré ou si le corps de meu- sous tension peut également entraîner la mise sous tension des éléments métalliques de l’appareil et lage est trop avancé, l’outil peut alors se détacher et être éjecté à haute vitesse. ainsi, une électrocution.
Page 21
r) N’utilisez pas l’appareil électrique à proximité de sur la pièce à usiner. Ceci entraîne une perte du matériaux inflammables. Des étincelles peuvent contrôle ou un retour de manivelle. enflammer ces matériaux. c) N’utilisez pas de lame de scie dentée. Ce type s) N’utilisez pas d’outils réclamant l’emploi de li- d’outils entraîne souvent un retour de manivelle ou quides de refroidissement.
Description de la machine ner doit être soutenue des deux côtés du disque de tronçonnage, à proximité de la découpe comme de La meuleuse-perceuse industrielle IBS/E PROXXON est la bordure. l’appareil idéal pour le perçage de précision, le fraisage, h) Soyez particulièrement prudents pour les « dé- le meulage, le polissage, le brossage, le dérouillage, la...
été effectuées avec des outils interchan- que l’interrupteur se trouve en position «Arrêt» (Off) geables Proxxon. L’utilisation de produits d’autres fabri- avant de relier l’appareil à l’alimentation électrique cants ne permet pas de garantir le respect de ce qui est et/ou à...
Page 24
Ia clé de mandrin jointe. sibles en combinant la meuleuse-perceuse industrielle IBS/E avec d’autres engins et appareils ! L'ergonomi de la perceuse/meuleuse IBS/E permet de le conduire bien à l'adapteur. Le filetage de l'écrou de la pince de serrage est intégré...
En cas d’utilisation d’outils interchangeables d’autres fa- bricants, nous déclinons toutes responsabilités quant à leur fonctionnement sûr et correct ! Indication SAV Attention :Le câble d’alimentation ne doit être échangé que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qualifié ! - 25 -...
Page 26
Déclaration de conformité CE Nom et adresse : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit: IBS/E Article n° : 28481 Nous déclarons de notre seule responsabilité que ce produit répond aux directives et normes suivantes : Directive UE CEM 2004/108/CE DIN EN 55014-1 / 05.2012...
Page 27
Non utilizzare alcun accessorio non previsto dal produttore specificamente per questo utensile Proxxon non si assume alcuna responsabilità in caso di elettrico. Solo perché è possibile fissare l’accessorio malfunzionamento dell’apparecchio in caso di: all’utensile elettrico non significa che l’uso è sicuro.
Page 28
accertarsi che non siano danneggiati e che non mai in una mano il pezzo da lavorare e nell’altra l’utensile elettrico. Serrando i piccoli pezzi da lavo- presentino crepe, che non siano usurati e che le spazzole non presentino dei fili staccati o rotti. rare si hanno le mani libere per un miglior controllo Nel caso in cui l’utensile elettrico o l’utensile dell’utensile elettrico.
Page 29
rotante. In questo modo un utensile elettrico non control- scanalatura e determinare la perdita del controllo dell’utensile. lato viene accelerato contro la direzione di rotazione dell’utensile d’uso. Se ad es. una mola batte o è bloccata nel pezzo da lavo- Avvertenze di sicurezza speciali sulla levigatura e la rare, il bordo della mola che si inserisce nel pezzo da la- troncatura:...
Alla fine della vita dell’utensile non gettarlo 8. Pinze d'acciaio nella spazzatura normale bensi nella apposita 9. chiave per mandrino raccolta differenziata! Descrizione della macchina Il rettificatore industriale di perforazione PROXXON IBS/E è l’apparecchio ideale per la perforazione di precisione, - 30 -...
• Non premere mai il pulsante di blocco quando l’appa- con utensili Proxxon. In caso di utilizzo di marchi diversi, recchio è in funzione. non possiamo garantire il rispetto di quanto riportato! •...
Page 32
In generale si prega di rispettare quanto segue: utensili con un diametro piccolo devono essere usati Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare con un numero di giri elevato, mentre gli utensili con con le nostre macchine e pertanto indicati in modo otti- un diametro elevato devono essere usati con un nu- male per il loro utilizzo.
Page 33
Assistenza Dichiarazione di conformità CE Nota: Il cavo di alimentazione può essere sostituito solo dal nostro reparto di assistenza Proxxon o da personale Nome ed indirizzo: qualificato! PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Smaltimento Denominazione Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’ap-...
Page 34
Observe todas las indicaciones de seguridad, ins- Proxxon no se responsabiliza por un funcionamiento se- trucciones, ilustraciones y datos que reciba con guro del aparato en caso de: el aparato. Si no observa las siguientes instruccio- nes, pueden producirse descargas eléctricas, incen-...
Page 35
f) Las muelas, cilindros de esmerilado, herramien- den ser arrojadas y causar lesiones también fuera del área de trabajo directo. tas de corte u otros accesorios montados en un mandril deben ser colocados completamente en j) Sujete el aparato únicamente por la superficie de la pinza portapieza o el mandril.
Page 36
de aplicación en rotación y esta última puede perfo- contragolpe y reacción a través de medidas de pre- rar su cuerpo. caución apropiadas. q) Limpie regularmente las ranuras de ventilación b) Trabaje con especial precaución en la zona de las de su herramienta eléctrica.
Piezas grandes pueden flexio- narse por su propio peso. La pieza debe ser sopor- La esmeriladora de taladrado industrial PROXXON IBS/E tada a ambos lados de la muela, y tanto en las cer- es el aparato ideal para taladrados de precisión, fresado, canías del corte de tronzar como también del canto.
De este modo ruidos y vibraciones han sido realizadas con herramien- están garantizados una larga vida útil y una concentrici- tas de aplicación Proxxon. ¡En caso de empleo de fabri- dad exacta. cantes externos no podemos garantizar el cumplimiento Un motor especial silencioso con imanes permanentes de las indicaciones aquí...
Page 39
Manejo Debido a su ergonomia la taladro-recificadora IBS/E puede ser conducido bien por el ajuste. La rosca de la ¡Atención! tuerca de la pinza portapieza está integrada en la carcasa de la máquina. Por esto motivo no es posible usar un por- •...
Page 40
Indicación de servicio técnico de la combinación de su esmeriladora de taladrado in- Por favor, observe: La acometida de red solo puede ser dustrial IBS/E con otras máquinas y aparatos! sustituida por nuestro departamento de servicio técnico Proxxon o un profesional cualificado.
Page 41
Declaración de conformidad CE Nombre y dirección: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación de producto: IBS/E Artículo Nº: 28481 Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto cumple las siguientes normas y documen- tos normativos: Directiva de compatibilidad electromagnética UE 2004/108/CE DIN EN 55014-1 / 05.2012...
Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking vangt. Als u de volgende aanwijzingen niet opvolgt, van de machine bij: kan dat tot elektrische schokken, brand en/of zwaar letsel leiden.
Page 43
spankop moet tot een minimum beperkt zijn. Als kan het reactiemoment van de motor ertoe leiden, dat het elektrische apparaat wegdraait. de stift onvoldoende vastgespannen is of het slijpli- chaam steekt te veel vooruit, kan het hulpstuk los- l) Gebruik zo nodig schroefklemmen om het werk- komen en met hoge snelheid uitgeworpen worden.
Page 44
Terugslag en desbetreffende veiligheidsvoorschriften e) Span het werkstuk steeds vast bij het gebruik van draaivijlen, slijpschijven, sneldraaifrezen of Terugslag is de plotse reactie van een draaiend hulpstuk, freesgereedschap voor harde metalen. Reeds bij zoals een slijpschijf, schuurband of draadborstel, dat blijft geringe kanteling in de groef haken deze hulpstukken haken of blokkeert.
Beschrijving van de machine slijpschijf te beperken. Grote werkstukken kunnen onder het eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk De PROXXON - Industriële boorslijpmachine IBS/E is de moet aan beide zijden van de schijf worden onder- ideale machine om te fijnboren, frezen, slijpen, polijsten, steund, en dit zowel in de omgeving van de snede borstelen, ontroesten, graveren, ciseleren en te zagen.
Zorg ervoor dat vooral de geluids- en trillingsmetingen de machine optilt of meeneemt. met Proxxon-gereedschap worden uitgevoerd. Wij kun- • Blokkeerknop nooit indrukken als het apparaat draait. nen bij gebruik van producten van andere fabrikanten •...
IBS/E met andere machines en apparaten! Oe boorslijper IBS/E is ergonomisch zo vormgegeven dat men hem aan de passing goed kan besturen. Onderhoud, reiniging en verzorging Oe schroefdraad van de spantangenmoer bevindt zich binnen het machinehuis.
Page 48
Serviceaanwijzing EG-conformiteitsverklaring Let op het volgende: de netkabel mag alleen worden ver- vangen door onze Proxxon-serviceafdeling of een gekwa- Naam en adres: lificeerde vakman. PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Afval afvoeren: Productaanduiding: IBS/E Voer het toestel niet via de huisafval af! Het toestel omvat Artikelnr.:...
Page 49
Hvis du ikke læser og følger de efterfølgende instruk- Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sik- ser, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller al- kert, såfremt: vorlige personskader.
Page 50
nen mellem slibelegeme og spændetang eller m) Fikser emnet om muligt med skruetvinger. Tag al- drig et lille emne i den ene hånd og el-værktøjet spændepaotron skal være minimal. Hvis dornen ikke spændes tilstrækkeligt eller slibelegemet står i den anden, mens det benyttes. Hvis små emner for langt ud, kan indsatsværktøjet løsne sig og udka- spændes fast, har du begge hænder fri og kan bedre stes med høj hastighed.
Page 51
Hvis f.eks. en slibeskive sætter sig fast i eller blokerer et Særlige sikkerhedsoplysninger for slibning og skæ- rearbejde: emne, kan kanten på slibeskiven, som sidder nede i emnet, hænge fast, hvorved slibeskiven knækker af eller giver et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen mod a) Brug udelukkende slibeskiver, som er godkendt eller væk fra betjeningspersonen, alt efter skivens rota- til dit el-værktøj og kun til de anbefalede anven-...
Ø 20 mm Beskrivelse af maskinen Motor Spænding: 230 V, 50/60 Hz PROXXON – industri-boresliber IBS/E er den ideelle ma- Omdrejningshastighed: 5.000 - 22.000/min skine til finboring, fræsning, slibning, polering, børstning, Optaget effekt: max. 100 W rustfjerning, gravering, ciselering og deling. Hermed kan Støjudvikling:...
Page 53
Til rengøring af elektroniske moduler og printkort. Boresilberen IBS/E er ergonomisk formet sådan, at den 10 stk. korund-skilleskiver til skæring af legeret og ule- er Iet at føre ved pasningen. geret stål, ædelstål og NE-metaller. Kan også an- Gevindet på...
Page 54
Serviceoplysning ser eller graverer. Pas på, at ventilationsåbningerne ikke tildækkes (fig.3). Ved større arbejde bør du holde Bemærk: Netkablet må kun udskiftes af vores Proxxon- på maskinen som på en hammer (fig.4). serviceafdeling eller kvalificerede fagfolk! 3. Det ideelle er, hvis du opspænder redskabet med den...
EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: IBS/E Artikel nr.: 28481 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i over- ensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter: EMC-direktiv 2004/108/EF DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
Page 56
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte har I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen förutsett och rekommenderat speciellt för detta fungerar på ett säkert sätt: elverktyg. Att tillbehöret kan fästas på elverktyget är ingen garanti för en säker användning.
Page 57
själv och personer i närheten befinna er utanför komma i kontakt med förvaringsytan och man kan förlora kontrollen över elverktyget. tillbehörets rotationsområde och verktyget köra en minut på max-varvtal. Skadade tillbehör går of- o) Dra åt spännhylsans mutter, chucken eller andra tast sönder under denna testtid.
Page 58
b) Arbeta särskilt försiktigt vid hörn, skarpa kanter d) Undvik området framför och bakom den rote- rande kapskivan med handen. När kapskivan rör osv. Förhindra att tillbehöret studsar tillbaka från arbetsstycket och fastnar. Det roterande tillbehöret sig i arbetsstycket bort från din hand kan, vid ett bak- har en tendens att fastna vid hörn, skarpa kanter eller slag, elverktyget och den roterande skivan slungas studsar bort vid dessa.Detta orsakar att kontrollen...
Motor Beskrivning av maskinen Spänning: 230 V, 50/60 Hz Varvtal: 5.000 - 22.000/min PROXXON industriborrslip IBS/E är idealisk för finborr- Uttagen effekt: max. 100 W ning, fräsning, slipning, polering, borstning, rostborttag- Ljudnivä: ≤ 70 dB (A) ning, gravering, ciselering och kapning. Det går att be- Vibration i handtaget: ≤...
10 Korundkapskivor för kapning av legerat och olegerat Tack vare den ergonomiska utförmingen kan borrslipma- skinen IBS/E lätt styras vid passdelen. Borrchuck kan inte stål, rostfritt stål och ickejärnmetaller. Kan även an- användas, eftersom spännt-vingmutterns gänga är för- vändas för att klippa till trä...
Page 61
Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen inne- 4. Många ytterligare användningsområden erhålls genom håller material som kan återvinnas. Vid frågor angå- att kombinera industriborrslip IBS/E med andra ma- ende detta, var god vänd dig till ett lokalt återvinnings- skiner och annan utrustning! företag eller renhållningen i din kommun.
Page 62
EU-konformitetsförklaring Namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: IBS/E Artikelnr: 28481 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt över- ensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: EU:s EMK-direktiv 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014 DIN EN 61000-3-2 / 03.2015...
Page 63
Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem není šímu seznámení s přístrojem a jeho funkcemi. určeno a doporučeno pro toto elektrické nářadí. Skutečnost, že jste schopni příslušenství na vaše V následujících případech společnost Proxxon neručí elektrické nářadí upevnit nezaručuje bezpečné za bezpečné fungování přístroje: použití.
Page 64
třebení nebo silný obrus, u drátěných kartáčů tyto sklon k odvalování, čímž může dojít k sevření uvolněné nebo zlomené dráty. Pokud vám elek- elektrického nářadí a jeho vymrštění na vás. trické nářadí nebo nasazované nástroje upad- m) Připojovací kabel udržujte mimo otáčející se na- nou, zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, nebo sazované...
Page 65
v obrobku, zachytit a tím zlomit brusný kotouč nebo Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení a rozbru- způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se pak pohybuje šování: směrem k obsluhující osobě nebo od ní, v závislosti na a) Používejte výhradně brusné nástroje schválené směru otáčení...
Motor Popis stroje Napětí: 230 V, 50/60 Hz Počet otáček: 5.000 - 22.000/min Průmyslová vrtací bruska IBS/E PROXXON je ideální Příkon: max. 100 W přístroj pro přesné vrtání, frézování, broušení, leštění, Hlučnost: ≤ 70 dB (A) kartáčování, odrezování, gravírování, cizelování a ře- Vibrace rukojeti: ≤...
10 ks korundové rozbrušovací kotouče k řezání legova- skličidla. ných a nelegovaných ocelí, ušlechtilých ocelí a barevných kovů. Použitelné i k řezání dřeva a Vrtací bruska IBS/E je ergonomicky vytvarována, takže plastů. ji lze rukojeti dobře vést. 1 ks upínací trn s průměrem stopky Ø 3,2 mm Závit přesuvné...
Page 68
Prosím nevyhazujte přístroj do domovního odpadu! 4. Další rozmanité oblasti použití se otvírá při kombinaci Přístroj obsahuje hodnotné látky, které mohou být recy- vaší průmyslové vrtací brusky IBS/E s dalšími stroji klovány. Pokud budete mít dotazy, obraťe se prosím na a přístroji! místní...
Page 69
Prohlášení o shodě pro ES Název a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: IBS/E Č. položky: 28481 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento vý- robek vyhovuje následujícím směrnicím a normativ- ním předpisům: směrnice EU Elektromagnetická kompatibilita 2004/108/ES DIN EN 55014-1 / 05.2012...
Page 70
• Üretici tarafından sorumluluk alınmayan, dış etkiler aksesuarlar elektrikli cihazın iş miline veya sıkma pensine tam uymalıdır. Elektrikli cihazın Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROXXON orijinal bağlama yerine tam uymayan takımlar eşit olmayan yedek parçalarının kullanılmasını öneriyoruz. şekilde döner, aşırı titreşim yapar ve kontrolün kay- Tamirleri yalnızca kalifiye uzman personele yaptırınız!
Page 71
ettikten ve taktıktan sonra kendiniz ve yakında temas etmesi durumunda elektrikli cihazın kontro- bulunan diğer kişiler dönen cihazın çalışma ek- lünü kaybedebilirsiniz. seninden uzak durunuz ve elektrikli cihazı bir o) Kullanılan takımları değiştirdikten veya cihazda dakika boyunca azami devirle çalışmaya bırakı- ayar yaptıktan sonra sıkma pensi somununu, nız.
Page 72
ceğiniz bir pozisyona getiriniz. Kullanan kişi lığını ve bu yüzden geri tepme veya zımpara taşı kı- uygun tedbirler alarak geri tepme kuvvetlerine hakim rılması olasılığını da arttırır. olabilir. d) Dönen kesme taşının önünde ve arkasındaki b) Köşe, keskin kenar vb. sahalarda özellikle dik- alandan elinizi uzak durunuz.
Burada kapsamlı aksesuar çeşitlerimizde her türlü iş için uygun takım mevcuttur. 34 iş takımı parçası Lütfen Proxxon iş takımlarıyla özellikle gürültü ve titre- (2,35 mm şaftlı) teslimat kapsamı içerisindedir. şim ölçümlerinin yapıldığını unutmayınız. Yabancı ürün- Hassas matkap mili iki hassas bilye yuvası...
Page 74
Başlik somunu sıkıştıysa ekteki burç anahtarını larının temizlenmesi için. kullanin. 10 ad. Alaşımlı ve alaşımsız çeliklerin, paslanmaz çe- IBS/E matkap zımparalayıcısı ergonomik olarak kovu- liklerin ve demir dışı metallerin kesilmesi için ko- nından iyi yölendirilebilicek biçimde şekillendirilmiştir. rund kesme taşları. Ayrıca tahta ve plastik kes- mek için de kullanılabilir.
(Şek. 3). Daha kaba işlerde cihazı bir çekiç sapı gibi Lütfen dikkat ediniz: ebeke besleme hattı yalnızca tutunuz (Şek. 4). Proxxon servis departmanı veya kalifiye bir teknik per- 3. En ideal şekilde cihaz 20 mm adaptöründen bir mat- sonel tarafından de i tirilebilir! kap sehpasına, üniversal tutucu veya benzer terti-...
Page 76
AT Uygunluk Belgesi Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Ürün adı: IBS/E Ürün No.: 28481 İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun olduğunu beyan ederiz: AB EMU Direktifi 2004/108/AT DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
Page 77
To elektronarzędzie można stosować jako szli- fierkę, do szlifowania papierem ściernym, jako Proxxon nie odpowiada za bezpieczne działanie urzą- szczotkę drucianą, polerkę, do frezowania i jako dzenia w przypadku: przecinarkę tarczową. Należy przestrzegać...
Page 78
uchwytu elektronarzędzia obracają się nierówno- roboczego. Każda osoba, wkraczająca do ob- szaru stanowiska roboczego, powinna posiadać miernie, powodują mocne drgania i mogą prowa- dzić do utraty kontroli nad nim. środki ochrony indywidualnej. Odłamki obrabia- f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cylindry szli- nego materiału lub pęknięte narzędzia robocze fierskie, narzędzia tnące lub inne akcesoria mogą...
Page 79
tałe elementy mocujące. Luźne elementy mocu- Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego lub niewłaści- jące mogą się nieoczekiwanie przesunąć i dopro- wego użycia elektronarzędzia. Można mu zapobiec, po- wadzić do utraty kontroli; niezamocowane, obraca- dejmując odpowiednie opisane niżej środki ostrożno- jące się komponenty są odrzucane z dużą siłą. ści.
Page 80
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa skutek zakleszczonej tarczy. Większe obrabiane przedmioty mogą się wygiąć pod działaniem włas- przy szlifowaniu i przecinaniu ściernym: nego ciężaru. Obrabiany przedmiot należy pode- a) Należy używać wyłącznie ściernic przeznaczo- przeć z obu stron tarczy i to zarówno w pobliżu nych dla danego elektronarzędzia i zalecanych miejsca cięcia, jak również...
Opis maszyny Dane techniczne Przemysłowa wiertarko-szlifierka IBS/E firmy PRO- Długość: ok. 250 mm XXON jest idealnym urządzeniem do precyzyjnego Cięar: ok. 500 g wiercenia, frezowania, szlifowania, polerowania, szczot- Część cylindryczna: Ø 20 mm kowania, usuwania rdzy, grawerowania, cyzelowania Silnik oraz cięcia. Mona nią obrabiać rozmaite materiały, Napięcie:...
1 szt. trzpień mocujący o średnicy chwytu Ø 3,2 mm mienić narzędzie. W przypadku zakleszczenia się nakrętki kołpakowej należy użyć klucza do uchwytu wiertarskiego. Obsługa Przemysłowa wiertarko-szlifierka IBS/E została tak Uwaga! ukształtowana ergonomicznie, iż można ją dobrze pro- • Zabraňte nezamýšlenému uvedení do provozu. Za- wadzić za obejmę.
3. Idealne warunki pracy uzyskuje się poprzez zamoco- Uwaga: Przewód zasilający może być wymieniany tylko wanie urządzenia częścią cylindryczną 20 mm w sto- przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowa- jaku wiertarskim, uchwycie uniwersalnym lub w po- nego specjalistę! równywalnych przyrządach.
Page 84
Deklaracja zgodności WE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Nazwa produktu: IBS/E Nr art.: 28481 Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada następującym dyrektywom i dokumentom normatywnym: Dyrektywa EMC UE 2004/108/WE DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
Page 85
другой стороны, облегчает изучение инструмента и его функций. a) Данный электроинструмент разрешается ис- пользовать только в качестве шлифоваль- Компания Proxxon не гарантирует безопасную ра- ной машинки, шлифовальной машинки с боту инструмента в следующих случаях: наждачной шкуркой, проволочной щетки, по- лировальной или фрезеровальной машинки, •...
Page 86
e) Шлифовальные диски, шлифовальные циальный фартук, предохраняющие вас от валки или другие детали должны точно под- мелких частиц материала и шлифовальной ходить к шлифовальному шпинделю или пыли. Глаза должны быть защищены от разле- цанговому зажиму вашего электроинстру- тающихся посторонних предметов, которые по- мента.
Page 87
руки или рука может попасть во вращающийся Если, например, шлифовальный диск заедает или вставной инструмент. блокируется в заготовке, кромка шлифовального n) Никогда не откладывайте электроинстру- диска, которая врезается в заготовку, может за- мент в сторону, пока вставной инструмент стрять и таким образом выломать шлифовальный полностью...
Page 88
Даже при небольшом перекосе в пазу эти встав- не остановится. Никогда не пытайтесь вы- ные инструменты заедают и могут привести к нуть еще вращающийся отрезной шлифо- отдаче. При заедании отрезного шлифоваль- вальный диск из разреза, иначе может воз- ного диска он обычно ломается. При заедании никнуть...
Page 89
7. Посадочное место для стойки сверла (Ø 20 мм) 8. Зажимы цанговые стальные 9. Ключ для накидной гайки Описание устройства Промышленный сверлильно-шлифовальный ин- Технические данные струмент IBS/E компании PROXXON – это идеаль- ное устройство для прецизионного растачивания, Длина: ок. 250 мм фрезерования, шлифования, полирования, крацева- Вес: ок.
Page 90
гайке используйте прилагаемый патронный ключ. Внимание! Промышленный сверлильно-шлифовальный ин- • Предотвращайте случайный пуск в эксплуата- струмент IBS/E имеет эргономичную конструкцию, цию. Прежде чем подключать устройство к ис- так что его можно удобно направлять за посадоч- точнику питания и/или аккумулятору, поднимать...
Page 91
Резьба гайки цангового зажима утоплена в корпус 4. Другие разнообразные области применения до- инструмента. Поэтому использование сверлильного ступны при комбинации Вашего промышленного патрона невозможно. сверлильно-шлифовального инструмента IBS/E с другими машинами и устройствами! Рaбoтa c инcтpyмeнтoм Техническое обслуживание, очистка и Внимание: уход...
Page 92
Сервисная информация Декларация о соответствии Просьба учитывать следующее: Замену сетевого требованиям ЕС кабеля разрешается выполнять только нашей сер- Наименование и адрес изготовителя: висной службой Proxxon или квалифицированным PROXXON S.A. специалистом! 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Утилизация Наименование изделия: IBS/E Не выбрасывайте устройство в бак для бытовых от- Артикул...
Page 97
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Page 98
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.
Need help?
Do you have a question about the IBS/E and is the answer not in the manual?
Questions and answers