Proxxon BBS/S Manual
Hide thumbs Also See for BBS/S:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Blockbandschleifer
BBS/S
Manual
DE
G
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BBS/S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Proxxon BBS/S

  • Page 1 Blockbandschleifer BBS/S Manual...
  • Page 2 4 -   6 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. 7 -   9 English Fold out the picture pages when reading the user instructions. 10 - 12 Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. 13 - 1 5 Italiano Per leggere le istruzioni per l uso...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4a Fig. 4b Fig. 5 - 3 -...
  • Page 4: Technische Daten

    Benutzen Sie Ihren Bandschleifer nur in gut belüfteten Räu- men! Beachten Sie die Staubkonzentration in der Raumluft: Für eine genaue Abschätzung der tatsächlichen Schwin - Bei Staub in der Raumluft muss der Betrieb des BBS/S gungs- und Geräuschbelastung sollten auch die Zeiten unterbrochen werden! berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist...
  • Page 5: Bedienung

    2. Dann die Bandrolle soweit eindrücken, bis der Schieber Der Bandschleifer wird ganz einfach mit der rechten Hand 2 des Spannmechanismus einrastet. auf der zu schleifenden Fläche geführt. Halten Sie den BBS/S 3. Verschlissenes Schleifband 3 entnehmen so, wie in Fig. 2 abgebildet. Achten Sie darauf, die Kühl- 4.
  • Page 6: Eg-Konformitätserklärung

    Der CE-Dokumentationsbevollmächtigte ist identisch mit dem Unterzeichner. Service-Hinweis Bitte beachten Sie: Die Netzzuleitung darf nur von unserer Proxxon-Serviceab- teilung oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden! Entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei...
  • Page 7: Technical Data

    Use your belt grinder only in well-ventilated areas. Pay atten- To more accurately estimate the actual vibration and noise tion to the dust concentration in the air. Do not use the BBS/S load, also take the times into consideration where the device if the surrounding air becomes dusty.
  • Page 8: Operation

    The belt grinder is easily guided over the surface to be direction of running (Fig. 4b). ground with the right hand. Hold the BBS/S as shown in Fig. 5. Press in the slider slightly to release the catch. The fork 2.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    DIN EN 55014-1 / 08.2018 Please note in general: DIN EN 55014-2 / 02.2016 Proxxon bits and cutters have been designed to work with DIN EN 61000-3-2 / 03.2017 our machines, which makes them optimal for their use. DIN EN 61000-3-3 / 03.2014...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Description de la machine Attention ! La ponceuse à bande BBS/S de PROXXON est un outil idéal pour En fonction des conditions d’utilisation, les émissions sono- la construction de modèles, d’outils et de moules, toutefois, elle res produites par l’appareil peuvent diverger des valeurs pré- convient également par exemple à...
  • Page 11: Entretien Et Maintenance

    Il suffit de guider la ponceuses à bande de la main droite sur la sur face à poncer. Maintenez la BBS/S comme l’indique la fig. 2. Attention ! Risque de blessure ! Veillez à ce que les fentes d’aération pour le mo teur ne soient Avant de vouloir changer la bande abrasive, débranchez la fiche...
  • Page 12: Après Utilisation

    ! Division sécurité des appareils Indication SAV Le responsable de la documentation CE est identique au signataire. Attention : Le câble d’alimentation ne doit être échangé que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qualifié ! - 12 -...
  • Page 13: Dati Tecnici

    Descrizione della macchina Avvertenza! In base alle condizioni di funzionamento durante l’utilizzo La smerigliatrice a nastro compatta PROXXON è un apparec- dell’apparecchio, le emissioni possono divergere da quelle chio ideale per la costruzione di modelli, utensili e forme. indicate! Essa è...
  • Page 14: Cura E Manutenzione

    Attenzione: dell’effetto della polvere dell’abrasione sul nastro oppure per Lavorare sempre con la protezione per l’udito! il logorio dei corpi abrasivi. La BBS/S offre, mediante il suo meccanismo a serraggio rapido, una possibilità estrema- Impiego mente comoda e veloce per la sostituzione del nastro abra- sivo.
  • Page 15: Dichiarazione Di Conformità Eu

    In generale si prega di rispettare quanto segue: Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare con Ing. Jörg Wagner le nostre macchine e pertanto indicati in modo ottimale per il loro utilizzo.
  • Page 16 Estos valores permiten además una evaluación provisional Descripción de la máquina de la carga por vibración y emisiones de ruido. La amoladora de cinta PROXXON BBS/S, la máquina ideal ¡Advertencia! para fabricación de modelos, herramientas y moldes, está ¡Dependiendo de las condiciones de servicio durante la ope- también diseñada, por ejemplo, para pequeñas reparaciones...
  • Page 17: Cuidado Y Mantenimiento

    La amoladora de cinta se conduce fácilmente, con la mano 2. Empuje entonces el rodillo de la cinta hasta que engatille derecha, sobre la superficie a amolar. Sujete la BBS/S tal y el cursor 2 del mecanismo de tensión. como se representa en la Fig. 2. Procure no cubrir la ranura 3.
  • Page 18: Declaración De Conformidad Ce

    El delegado para la documentación CE es idéntico con Por favor, observe: La acometida de red solo puede ser sus- el firmante. tituida por nuestro departamento de servicio técnico Proxxon o un profesional cualificado. Eliminación: ¡Por favor, no deseche el aparato con la basura doméstica! El aparato contiene materiales que se pueden reciclar.
  • Page 19 Neem de stofconcentratie in de kamerlucht in acht: bij stof schillende werkstukken, te hoge voortstuwing of ongeschikte in de kamerlucht moet de werking van de BBS/S onderbro- werkstukken of materialen of een niet geschikt hulpstuk ken worden! kunnen de trillingsbelasting en de geluidsemissie over de hele periode aanzienlijk verhogen.
  • Page 20 Gelieve uitsluitend oorspronkelijke PROXXON-toebehoren te De bandslijper wordt heel eenvoudig met de rechterhand op gebruiken! het te slijpen oppervlak gebracht. Houdt de BBS/S zoals in 1. De gekartelde schroef 1 (afbeelding 4a) losdraaien. afbeelding 2 afgebeeld. Let erop dat u de koelsleuf voor de 2.
  • Page 21 Let vooral op het volgende: Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het werken met Dipl.-Ing. Jörg Wagner onze machines en is daarom optimaal voor gebruik hiermee geschikt.
  • Page 22 Vær opmærksom på støvkoncentrationen i luften: Hvis der er apparatet er slukket, eller hvor det ganske vist kører, men støv i luften, skal arbejdet med BBS/S afbrydes! ikke rent faktisk er i brug. Dette kan reducere svingnings- og støjbelastningen over hele arbejdstidsrummet betragteligt.
  • Page 23 Båndpudseren føres ganske enkelt med højre hånd på den fel springer tilbage til sin grundposition. Båndet er nu flade, der skal slibes. Hold BBS/S som vist på fig. 2. Pas på, automatisk forspændt rigtigt ved hjælp af fjederkraft. at kølespalten til motoren ikke dækkes til. Undgå at trykke 6.
  • Page 24: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DIN EN 55014-1 / 08.2018 DIN EN 55014-2 / 02.2016 Serviceoplysning DIN EN 61000-3-2 / 03.2017 DIN EN 61000-3-3 / 03.2014 Bemærk: Netkablet må kun udskiftes af vores Proxxon-ser- EU-maskindirektiv 2006/42/EF viceafdeling eller kvalificerede fagfolk! DIN EN 62841-1 / 07.2016 DIN EN 62841-2-4 / 05.2015...
  • Page 25: Tekniska Data

    är avstängd eller är igång, men inte används. men! Håll uppsikt över stofthalten i rumsluften: Är luften Detta kan avsevärt minska vibrations- och bullerbelast- dammig, måste man avbryta arbetet och stänga av BBS/S! ningen över den totala tidsperioden. Vi rekommenderar att du alltid arbetar med dammutsug. Det Varning: säkerställer inte bara rent arbete utan minskar även den häl-...
  • Page 26 Med höger hand för man helt enkelt bandslipmaskinen över anger löpriktningen! (bild 4b) den yta som skall slipas. Håll BBS/S så som bild 2 visar. Se 5. Frigör spärren genom att trycka in regeln en aning. Gaff- till att Ni inte täcker över springorna för motorns kylluft. Tänk feln fjädrar tillbaks till sin ursprungliga position.
  • Page 27 DIN EN 62841-1 / 07.2016 Serviceinformation DIN EN 62841-2-4 / 05.2015 Datum: 19.12.2018 Observera: Nätkabeln får endast bytas av vår Proxxon-ser- viceavdelning eller av en kvalificerad person! Avfallshantering Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen innehåller material som kan återvinnas. Vid frågor angående detta, var god vänd dig till ett lokalt återvinningsföretag eller renhåll-...
  • Page 28 Pozor: - 28 -...
  • Page 29 - 29 -...
  • Page 30 2014/30/EU - 30 -...
  • Page 31 7. Zımpara fleridi 8. Toz emme hortumu Makinenin tanımı PROXXON-Blok fleritli bileyi makinesi BBS/S model yapılar, ifl aletleri ve kalıplar için mükemmel bir makine olup aynı zamanda örne¤in arabalar için gerekli olan küçük tamir ifllemlerinde, mesela karoseri alanındaki ifller için çok uygundur.
  • Page 32 fleritli bileyi makinesi çok kolay olarak sa¤ elle bileylenecek 1. Tırtıllı vida 1’i (flekil 4a) çıkarın. 2. Sonra gergi mekanizmasının sürgü 2’si birbirine geçin- alana tutulur. BBS/S’ı flekil 2’de gösterildi¤i flekilde tutunuz. ceye kadar fleritli bobine bastırın. Motor için olan so¤utma kanalının örtülü olmamasına dikkat 3.
  • Page 33 Başka üreticilerin iş takımlarının kullanılması durumunda cihazlarımızın güvenli ve usulüne uygun çalışması için hiç- bir garanti vermiyoruz! Servis notu Lütfen dikkat ediniz: Şebeke besleme hattı yalnızca Proxxon servis departmanı veya kalifiye bir teknik personel tarafın- dan de iştirilebilir! Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması): Lütfen cihazı...
  • Page 34 Uwaga! Dane techniczne Legenda (Rys. 1) Opis maszyny Uwaga! - 34 -...
  • Page 35 Uwaga! Uwaga! Niebezpieczeństwo powstania obrażeń! Uwaga! Uwaga! Niebezpieczeństwo Obsługa powstania obrażeń! Uwaga! Utrzymanie i konserwacja Uwaga! - 35 -...
  • Page 36 Usuwanie Uwaga! Niebezpieczeństwo powstania obrażeń! 2014/30/EU - 36 -...
  • Page 37 Внимание: Технические данные Условные обозначения (рис. 1) Описание станка Внимание: - 37 -...
  • Page 38 Внимание: Внимание: Внимание! Опасность получения травмы! Внимание! Опасность получения травмы! Внимание: Обслуживание Техническое обслуживание и уход Внимание! - 38 -...
  • Page 39 Внимание! Опасность получения травмы! Утилизация 2014/30/EU - 39 -...
  • Page 40 Ersatzteilliste Blockbandschleifer BBS/S - Artikel-No. 28526 ET-Nr.: Benennung 28526 - 01 Gehäuseschale Getriebe Casing half, gear side 28526 - 02 Gehäuseschale Kühlrippen Casing half, ventilation slots 28526 - 03 Riemenabdeckung Cover for driving belt 28526 - 04 Saugstutzen Dust port...
  • Page 41 - 41 -...
  • Page 42 Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.

Table of Contents