Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dispositif D'aspiration 14-17 no
  • I Impianto DI Aspirazione
  • Sací Prístroj
  • Urządzenie Ssące
  • Avsugningsanlegg
  • Afzuiginstallatie
  • Sesalna Naprava
  • Imuseade
  • Išsiurbimo Įrenginys
  • Nosūkšanas Iekārta
  • ElszíVóberendezés

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Art.Nr.
5906301901 / 5906301903 / 5906301904
AusgabeNr.
5906301850
Rev.Nr.
27/06/2017
HD2P
Absauganlage
D
Original-Betriebsanweisung
Dust collector
GB
Translation of original manual
Dispositif d'aspiration
FR
Mode d'emploi original
Impianto di aspirazione
I
Istruzioni originali
Afzuiginstallatie
NL
Originele handleiding
Udsugningsanlæg
DK
Original vejledning
Suganordning
SE
Originalinstruktioner
Odsávací zařízení
CZ
Originální návod k obsluze
Sací prístroj
SK
Originálny návod
internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58
Urządzenie ssące
PL
Oryginalna Instrukcja
Avsugningsanlegg
NO
Oversettelse av original-veiledningen
Afzuiginstallatie
BE-VLG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sesalna naprava
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Imuseade
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Išsiurbimo įrenginys
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Nosūkšanas iekārta
LV
Tulkošana no originala lietošanas instrukcija
Elszívóberendezés
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5906301901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach 5906301901

  • Page 1 Vertimas originali naudojimo instrukcija Nosūkšanas iekārta Suganordning Tulkošana no originala lietošanas instrukcija Originalinstruktioner Odsávací zařízení Elszívóberendezés Originální návod k obsluze Az eredeti használati útmutató fordítása Sací prístroj Originálny návod internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58...
  • Page 5: Table Of Contents

    Sací prístroj Kofferabsaugung 6 - 9 38-41 Urządzenie ssące Suction device 42-45 10-13 Avsugningsanlegg Dispositif d‘aspiration 46-49 14-17 Afzuiginstallatie Impianto di aspirazione BE-VLG 50-53 18-21 Sesalna naprava 54-57 Afzuiginstallatie 22-25 Imuseade 58-61 Udsugningsanlæg 26-29 Išsiurbimo įrenginys 62-65 Suganordning 30-33 Nosūkšanas iekārta Odsávací...
  • Page 6 Lieferumfang Absaugdüse flach / Bohr-Absaugdüse Absauganlage Bedienungsanleitung Absaugschlauch Ø 40 mm Saug-Blasdüse Schlauchkupplung Ø 35 mm Filterbeutel Technische Daten Baumaße L x B x H mm ..................................435 x 345 x 230 Absaugstutzen, Anschluss D mm .....................................35 Schlauchlänge mm .......................................2000 Luftleistung m3/h ........................................120 Druckdifferenz Pa .......................................20000 Filterfläche m2 ........................................0,175 Filtervolumen l ..........................................
  • Page 7 Allgemeine Sicherheitshinweise m • Geben Sie die Sicherheitshinweise an • Installationen, Reparaturen und Wartungs- • Auch bei geringfügigem Standortwechsel alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur Maschine von jeder externen Energiezufuhr arbeiten. von Fachkräften ausgeführt werden. trennen! Vor Wieder-inbetriebnahme die •...
  • Page 8 Ausstattung 1 Koffergehäuse 8 Absaugdüse flach 15 Ansauggitter 2 Ein-Ausschalter 9 Bohr-Absaugdüse 16 Anschluss Absaugen 3 Spannverschluss für Kofferdeckel 10 Deckel für Staubbeutel 17 Anschluss-Ausblasen 4 Tragegriff 11 Staubbeutel 5 Netzkabel 12 Staubfilter 13 Spannklammer 6 Absaugschlauch 7 Saug/Blasdüse 14 Absaugstutzen Montage ■...
  • Page 9 Reinigung, Wartung und Reparatur WARNUNG Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrüst-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den Netzstecker aus der Steckdose! • Achtung! Netzstecker ziehen • Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Füll- • Keine Reinigungsmittel verwenden •...
  • Page 10 Package contents Suction device Suction-blowing nozzle Suction hose Ø 40 mm Filter bag Hose coupling ø 35 Operating instructions Suction nozzle, flat / bore-suction nozzle Technical Data Installation dimensions L x B x H mm ..............................435 x 345 x 230 Suction connector, connection D mm ...............................
  • Page 11 General safety notes m Pass the safety notes on to all persons • Observe the direction of the engine’s rotation Disconnect the machine from any external who use and work with this machine. – see electrical connection. power supply even with the slightest change •...
  • Page 12 Assembly ■ INSERTING/REPLACING THE DUST BAG, FIG. 2/3 Open both clamps (3) and fold the case cover Close the lid again until it clicks into place. Pass the connection cable through the notch backwards. Open the lid for the dust bag (10), When you empty a full dust bag, clean the (a) on the front.
  • Page 13 Cleaning, Maintenance and Repair WARNING Always pull the mains plug out of the mains socket before carrying out any work on the electric tool itself (e.g. transport, installation, conversion, cleaning and maintenance work)! • Prior to starting your work, check the filling •...
  • Page 14: Dispositif D'aspiration 14-17 No

    Contenu de la livraison Dispositif d‘aspiration visser Mode d‘emploi Buse d‘aspiration soufflante Flexible d‘aspiration Ø 40 mm Pochette filtrante Raccord de tuyaux ø 35 Buse d‘aspiration plate / Buse d‘aspiration à 2 colliers de serrage ø 100 mm Caractéristiques techniques Dimensions L x l x h mm ..................................435 x 345 x 230 Manchon d'aspiration, raccord D mm ..................................
  • Page 15 Consignes de sécurité générales m passez les consignes de sécurité à toutes • Tenir compte du sens de rotation du moteur • Même en cas de léger déplacement de la les personnes travaillant avec la machine. – voir Raccordement électrique. machine, il convient au préalable de débran- •...
  • Page 16 Equipement 7 Buse d‘aspiration / de soufflage 1 Boîtier (mallette) 13 Pince de serrage 2 Interrupteur marche/arrêt 8 Buse d‘aspiration plate 14 Manchon d‘aspiration 3 Collier de serrage pour le couvercle 9 Buse d‘aspiration à visser 15 Grille d‘aspiration de la mallette 10 Couvercle pour le sac de collecte 16 Raccord d‘aspiration 17 Raccord de soufflage...
  • Page 17 Raccordement électrique m Seul un électricien qualifié est autorisé à ef- • des plis en cas de montage ou d‘achemine- L‘impression de la désignation du type sur le fectuer le raccordement et les réparations de ment incorrect des cordons d‘alimentation. cordon d‘alimentation est obligatoire.
  • Page 18: I Impianto Di Aspirazione

    Contenuto della consegna Impianto di aspirazione aspirazione e trapanazione Istruzioni per l’uso Tubo di aspirazione Ø 40 mm Bocchetta di aspirazione e spruzzo Giunto per tubi flessibili ø 35 Sacchetto del filtro Bocchetta di aspirazione piatta / bocchetta di 2 fascette per tubi ø 100 mm Dati tecnici Dimensioni L x L x H mm ..................................
  • Page 19 Istruzioni generali di sicurezza m Rendere disponibili le indicazioni di sicurezza • Installazioni, riparazioni e lavori di manu- • Anche in caso di piccolo spostamento del alle persone che lavoreranno con il macchi- tenzione dell’installazione elettrica possono macchinario, scollegarlo assolutamente da essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Page 20 Montaggio ■ INSERIRE/SOSTITUIRE IL SACCHETTO PER LA POLVERE FIG. 2/3 Aprire entrambe le chiusure a trazione (3) e verso gli appoggi di aspirazione. Posizionare il cavo sul lato anteriore con l’aiu- Chiudere il tappo finché non si incastra. Per spostare all’indietro il coperchio. to delle scalanature (a).
  • Page 21 Pulizia, riparazione e manutenzione ATTENZIONE Prima di iniziare qualsiasi lavoro con il macchinario elettrico (ad es.: trasporto, montaggio, cambio di attrezzatura, lavori di pulizia e manutenzione) togliere sempre la spina dalla presa! • Attenzione! Scollegare la spina • Controllare prima dell’inizio dei lavori se il •...
  • Page 22 Leveringsomvang Afzuiginstallatie Zuig-blaasmondstuk Afzuigslang Ø 40 mm Filterzak Slangkoppeling ø 35 2 slangklemmen ø 100 mm Afzuigmondstuk plat / boor-afzuigmondstuk Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Bouwmaten (L x B x H) mm ................................435 x 345 x 230 Afzuigaansluitstukken, aansluiting D mm ................................. 35 Slanglengte mm ........................................2000 Luchtcapaciteit m3/h ......................................
  • Page 23 Algemene veiligheidsinstructies m Geef de veiligheidsinstructies door aan alle • Let op de draairichting van de motor – zie de • Ook bij een kleine verplaatsing de machine personen, die aan de machine werken. elektrische aansluiting. loskoppelen van externe stroomvoorzienin- •...
  • Page 24 Montage ■ STOFZAK PLAATSEN/VERVANGEN AFB.2/3 Open beide spansluitingen (3) en klap de kof- op de stofzak en schuif deze over de afzui- maakt u de stofzakkamer voor het plaatsen ferdeksel naar achteren. gaansluitstukken. met een vochtige doek of een kwast. Open de klep voor de stofzak (10), druk op de Sluit de klep weer tot deze vastklikt.
  • Page 25 Reiniging, onderhoud en reparatie WAARSCHUWING Trek, voor alle werkzaamheden aan het elektronische gereedschap zelf (bijv. transport, opbouw, ombouw-, reinigings- en onderhoudswerkzaamheden) de netstekker uit het stopcontact! • Let op! Trek de netstekker uit het • Houd de zuiger en de ventiatiesleuven •...
  • Page 26 Levering Suge-/blæsedyse Udsugningsanlæg Udsugningsslange Ø 40 mm Filterpose Slangekobling ø 35 2 slangeklemmer ø 100 mm Udsugningsdyse flad / udsugningsdyse rør Betjeningsvejledning Tekniske specifikationer Mål L x B x H mm ....................................435 x 345 x 230 Udsugningsstudse, tilslutning D mm ..................................35 Slangens længde mm ......................................2000 Luftmængde m3/h ........................................
  • Page 27 Generelle sikkerhedsinformationer m Videregiv sikkerhedsinformationerne til alle • Installation, reparation og vedligeholdelse på Når arbejdspladsen forlades, slukkes motoren, personer, der arbejder med maskinen. el-installationen må kun udføres af faguddan- og stikket trækkes ud. • Selv ved mindre flytninger tages maskinen •...
  • Page 28 Montering ■ STØVPOSER ISÆTTES/SKIFTES FIG.2/3 bn begge spændeklemmer (3) og klap kabi- Luk klappen igen, sørg for, at den går i hak. Læg ledningen i udstansningen (a) på forsi- netlåget tilbage. Ved tømning af en fuld støvpose rengøres den. Kabinetlåget lukkes og låses med begge Åbn klappen til støvposen (10), tryk på...
  • Page 29 Rengøring, vedligeholdelse og reparation ADVARSEL Træk selv ledningen ud af stikket, før alt arbejde på el-værktøjet (f.eks. transport, montering, renovering, rengøring og vedligeholdelsesarbejde)! • OBS! Træk stikket ud • Kontrollér støvposens niveau, inden arbej- • Rengør sugeren med en pensel eller en •...
  • Page 30 Förpackningens innehåll Suganordning Utblåsningsmunstycke Sugslang Ø 40 mm Filterpåse Slangkoppling ø 35 2 slangklämmor ø 100 mm Sugmunstycke, platt- / hål-munstycke Användarinstruktioner Tekniska data Inbyggnadsmått L x B x H mm ................................435 x 345 x 230 Suganslutning, anslutning D mm ..............................35 Slanglängd mm ........................................
  • Page 31 Allmänna säkerhetsinstruktioner m Vidarebefordra säkerhetsinstruktionerna till • Observera motorns rotationsriktning – se • Koppla bort maskinen från samtliga externa strömkällor innan du flyttar den ens det alla personer som arbetar med denna maskin. elanslutning. • Observera alla säkerhets- och riskinstruktio- •...
  • Page 32 Montering ■ MONTERING/BYTE AV DAMMPÅSE, FIG. 2/3 Öppna båda klämmorna (3) och vik locket Stäng locket igen tills det klickar på plats. När Passera anslutningskabeln genom skåran (A) bakåt. Öppna locket för dammpåsen (10), du tömmer en hel dammpåse, rengör damm- på...
  • Page 33 Rengöring, underhåll samt reparation VARNING Koppla alltid ur huvudströmmen innan du utför något arbete på det elektriska verktyget (ex. transport, installation, omvandling rengöring eller underhållsarbete)! • Varning! Koppla ur huvudströmmen. • innan du påbörjar arbetet. • Använd inte rengöringsmedel. • Håll suganordning samt ventilation ren. •...
  • Page 34 Obsah dodávky Odsávací zařízení tryska Návod k obsluze Odsávací hadice Ø 40 mm Odsávací ofukovací tryska Filtrační sáček Spojení hadice ø 35 Odsávací tryska plochá / Vrtací odsávací 2 hadicové spony ø 100 mm Technické údaje Rozměry H x Š x V mm ..................................435 x 345 x 230 Odsávání, Napojení...
  • Page 35 Všeobecné bezpečnostní pokyny m Předejte bezpečnostní pokyny všem osobám, • Dbejte směru otáčení motoru – viz Elektrické • I při nepatrné změně stanoviště oddělte stroj připojení. od jakéhokoli vnějšího přívodu elektrické které se strojem pracují. • Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a •...
  • Page 36 Zbylá rizika m Přístroj je postaven dle stavu techniky a • Při uzavírání a výměně sběrných sáčků na Ohrožení proudem při použití nevhod- • technickobezpečnostních pravidel. Přesto prach je možné vdechnutí prachu. Nedo- ných elektrických přípojek. se mohou při jeho použití vyskytnout jed- držení...
  • Page 37 Elektrické připojení m Připojení a opravy elektrického vybavení smí V případě dotazů prosím uvádějte následující Takto poškozená elektrická vedení se nesmí provádět pouze elektrikář. používat a z důvodu poškození izolace jsou údaje: Nainstalovaný elektromotor je připojený životu nebezpečná. • Výrobce motoru připravený...
  • Page 38: Sací Prístroj

    Obsah balenia vŕtaní Návod na používanie Sací prístroj Sacia hadica D50 mm Sací a vyfukovací nástavec Filtračný kôš Napojenie hadice ø 35 Sací nástavec, plochý / nástavec na sanie pri 2 spojky na hadicu ø 100 mm Technické údaje Inštalačné rozmery dĺžka x šírka x výška ............................435 x 345 x 230 Sacia spojka, spojka D (mm)......................................35 Dĺžka hadice (mm) ........................................
  • Page 39 Všeobecné bezpečnostné pokyny m Bezpečnostné pokyny postúpte všetkým Inštalácia, oprava a údržba elektrických Nepoužívajte zariadenie pri teplote pod 0 • • osobám, ktoré používajú a pracujú s týmto častí môže byť vykonaná jedine odbor- C°. Riskujete poškodenie plášťa. zariadením. níkom. •...
  • Page 40 Montáž ■ VLOŽENIE/VÝMENA PRACHOVÉHO KOŠA, OBR. 2/3 Prevlečte spojovací kábel cez zárez (a) Otvorte obe svorky (3) a zohnite veko obalu Opätovne zatvorte kryt, kým nezacvakne dozadu. na svojom mieste. Po vyprázdnení plného vpredu. Zatvorte vrchnák obalu a uzavrite ho Otvorte kryt na prachovom koši (10), stlačte prachového koša, a pred opätovným nasade- oboma svorkami.
  • Page 41 Čistenie, údržba a opravy VAROVANIE Predtým, ako začnete pracovať so samotným elektrickým nástrojom (napr. transport, inštalácia, zmeny, čistenie a údržba), vždy vytiahnite hlavný prívod elektriny zo zásuvky! • Pred začatím práce skontrolujte množstvo • Nepoužívajte čistiace prostriedky. • Pozor! Odpojte hlavný prívod elektriny. •...
  • Page 42: Urządzenie Ssące

    Zawartość opakowania Urządzenie ssące Dysza ssąco-dmuchająca Wąż odsysający Ø 40 mm Worek filtra Łącznik do węża ø 35 2 obejmy ø 100 mm Dysza ssąca, płaska / Dysza ssąco-wiercąca Instrukcja obsługi Dane techniczne Kubatura dług x szer. x wys. Mm ….................................435 x 345 x 230 Przyssawka, przyłącze D mm ....................................35 Długość...
  • Page 43 • Nie należy używać urządzenia w tempera- Przed uruchomieniem urządzenia ponownie, Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne turze poniżej 0 ° C. Może wystąpić ryzyko należy podłączyć je prawidłowo do sieci! wytwarza podczas pracy pole elektromagne- tyczne. Pole to może w pewnych okoliczno- uszkodzenia obudowy.
  • Page 44 Montaż ■ MONTAŻ/WYMIANA WORKA NA PYŁ, RYS.2/3 Otworzyć oba zaciski (3) i odchylić pokrywę Ponownie zamknąć pokrywę, aż wskoczy na Przełożyć kabel zasilający przez wycięcia (a) obydowy do tyłu. miejsce. Po opróżnieniu worka, oczyścić ko- z przodu. Zamknąć walizkę i zablokować ją za Otworzyć...
  • Page 45 Czyszczenie, konserwacja i naprawa OSTRZEŻENIE Należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z narzędziem elektrycznym (np. transport, instalacja, konwersja, czyszczenie czy konserwacja)! • Uwaga! Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić • Nie należy używać środków czyszczących. •...
  • Page 46: Avsugningsanlegg

    Leveringsomfang Avsugningsanlegg Suge-blåsedyse Sugeslange D50 mm Filterpose Slangekobling ø 35 2 slangeklemmer ø 100 mm Sugedyse flat/bore-sugedyse Bruksanvisning Tekniske data Dimensjoner L x B x H mm ................................. 435 x 345 x 230 Sugestuss, tilkobling D mm ......................................35 Slangelengde mm ........................................2000 Lufteffekt m3/h ........................................
  • Page 47 Generelle sikkerhetsanvisninger m • Gi sikkerhetsanvisningene videre til alle • Installasjoner, reparasjoner og vedlike- • Også ved kun minimal endring av stand- personer som arbeider på maskinen. holdsarbeider på den elektriske installa- plassen må den eksterne strømtilførselen • Følg alle sikkerhets- og fareanvisninger sjonen skal kun gjøres av fagfolk.
  • Page 48 Montering ■ SETTE INN/SKIFTE STØVPOSE FIG.2/3 Åpne begge spennlåsene (3) og fold lokket til Ved tømming av støvposen, må du rengjøre. Legg tilkoblingskabelen gjennom åpningen kofferten bakover. Åpne luken for støvposen støvposekammeret med en fuktig klut eller (a) på forsiden. Lukk lokket til kofferten og lås (10), trykk spenneklemmen (12).
  • Page 49 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon ADVARSEL Trekk strømpluggen fra stikkontakten før alle arbeider på elektronisk verktøy (f.eks. transport, oppbygning, ombyggings-, rengjørings- og vedlikeholdsarbeider)! • Obs! Trekk strømpluggen. vået til støvposen. • Ikke bruk rengjøringsmidler. • Hold sugeren og luftåpningene rene. • Hold sugeren med en pensel eller fuktig •...
  • Page 50: Afzuiginstallatie

    LeveringsomvangLeveringsomvang Afzuigmond vlak / Afzuigmond voor boren Afzuiginstallatie Gebruiksaanwijzing Afzuigslang Ø 40 mm Zuig- en blaasmond Slangkoppeling Ø 35 mm Filterzak Technische gegevens Afmetingen L x B x H mm ..................................435 x 345 x 230 Afzuigaansluiting, aansluiting D mm ..................................35 Lengte slang mm ........................................2000 Luchtvermogen m³/h ......................................
  • Page 51 Algemene veiligheidsinstructies m • Geef de algemene veiligheidsinstructies • Houd rekening met de draairichting van de Sluit de machine opnieuw volgens de voor- door aan alle personen, die met de machine motor – zie ‚Elektrische aansluiting‘. schriften op het elektriciteitsnet aan vooraleer u werken.
  • Page 52 Montage ■ STOFZAK PLAATSEN/VERVANGEN, AFB. 2/3 Open de twee borgklemmen (3) en klap het Sluit de klep weer tot deze inklikt. Als u een Leg de aansluitkabel door de opening (a) naar kofferdeksel naar achteren. volle stofzak leegmaakt, maakt u de ruimte de voorkant.
  • Page 53 Reiniging, onderhoud en service WAARSCHUWING Trek voor alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. transport, opbouw, omschakeling, reiniging en onderhoud) de stekker uit het stopcontact! • Opgelet! Trek de stekker uit. • Controleer voor het begin van de werk- of een vochtige doek. •...
  • Page 54: Sesalna Naprava

    Vsebina embalaže Sesalna naprava Sesalno-pihalna šoba Filter vrečka Sesalna cev Ø 40 mm Spojke za cev ø 35 Navodila za uporabo Sesalna šoba, ploska / vrtalna sesalna šoba Tehnični podatki Vgradne dimenzije D x Š x V mm ................................ 435 x 345 x 230 Nastavek za sesanje, priključek P mm ............................35 Dolžina cevi mm ........................................
  • Page 55 Splošne varnostne opombe m Izročite varnostne opombe vsem osebju, ki Izključite stroj iz kateregakoli zunanjega • Upoštevajte smer vrtenja motorja - glejte električni priklop. uporablja in dela s tem strojem. napajanja tudi v primeru najmanjše spremem- • Upoštevajte vse opombe o varnosti in nevar- •...
  • Page 56 Sestava ■ VSTAVITEV/ZAMENJAVA VREČKE ZA PRAH, SL. 2/3 Ponovno zaprite pokrov, dokler se ne zaskoči Odprite obe sponki (3) in dvignite pokrov ohišja Povlecite napajalni kabel skozi odprtino (a) nazaj. Odprite pokrov vrečke za prah (10), na svoje mesto. Ko izpraznite polno vrečko spredaj.
  • Page 57 Čiščenje, vzdrževanje in popravilo POZOR Vedno izvlecite glavni vtikač iz omrežja pred vsakršnim posegom v električno orodje (npr. transport, namestitev, predelava, čiščenje in vzdrževalna dela)! • Previdnost! Izvlecite glavni vtikač. • Pred pričetkom dela preverite nivo praha v • Ne uporabljajte čistil. •...
  • Page 58: Imuseade

    Tarnekomplekt Lapik imudüüs / puurimise imudüüs Imuseade Kasutusjuhend Imuvoolik Ø 40 mm Imi-puhumisdüüs Voolikuliitmik Ø 35 mm Filterkott Tehnilised andmed Ehituslikud mõõdud P x L x K mm ..............................435 x 345 x 230 Imuotsak, ühenduse ø mm .......................................35 Vooliku pikkus mm ........................................2000 /h ........................................
  • Page 59 Üldised ohutusjuhised m • Andke ohutusjuhised kõigile isikutele edasi, • Pidage silmas mootori pöörlemissuunda – vt • Ühendage masin enne taaskäikuvõtmist kes masinal töötavad. elektrialast ühendamist. nõuetekohaselt võrku tagasi! • Järgige kõiki masinal olevaid ohutus- ja • Lülitage masin rikete kõrvaldamiseks välja. ohujuhiseid.
  • Page 60 Montaaž ■ TOLMUKOTI SISSEPANEMINE/VAHETAMINE JOON. 2/3 Sulgege klapp taas, kuni see fikseerub. Pu- Avage mõlemad pingutussulgurid (3) ja klappi- Pange ühenduskaabel läbi väljalõike (a) ge kohvri kaas taha. hastage täis tolmukoti tühjendamisel tolmukoti esiküljele. Sulgege kohvri kaas ja lukustage Avage tolmukoti (10) klapp, vajutage tolmu- kamber enne sissepanemist niiske lapi või mõlema pingutussulguriga.
  • Page 61 Puhastamine, hooldus ja remont HOIATUS Tõmmake enne kõiki töid elektritööriista enda kallal (nt transportimine, ülespanemine, ümbervarustus-, puhastus- ja hooldustööd) võrgupistik pistikupesast välja! • Tähelepanu! Tõmmake võrgupistik välja • Kontrollige enne töö algust tolmukoti täite- • Puhastage imurit pintsli või niiske lapiga. •...
  • Page 62: Išsiurbimo Įrenginys

    Komplektacija Išsiurbimo įrenginys Plokščia išsiurbimo tūta / gręžiamos angos Naudojimo instrukcija Išsiurbimo žarna Ø 40 mm išsiurbimo tūta Žarnos mova Ø 35 mm Siurbimo ir pūtimo tūta Filtravimo maišas Techniniai duomenys Konstrukciniai matmenys, ilgis x plotis x aukštis mm .........................435 x 345 x 230 Išsiurbimo atvamzdis, jungties mm ...................................
  • Page 63 Bendrieji saugos nurodymai m • Atkreipkite dėmesį į variklio sukimosi kryptį • Net ir tik šiek tiek pakeitę stovėjimo vietą, • Perduokite saugos nurodymus visiems prie – žr. „Elektros prijungimas“. atjunkite mašiną nuo visų išorinių energijos mašinos dirbantiems asmenims. • Laikykitės visų saugos ir pavojų nuorodų ant •...
  • Page 64 Montavimas ■ DULKIŲ MAIŠELIO ĮDĖJIMAS / KEITIMAS (2/3 PAV.) Atidarykite abu užraktus (3) ir atlenkite korpu- Vėl uždarykite dangtį, kol jis užsifiksuos. Ištuš- Prakiškite jungiamąjį kabelį pro angą (a) so dangtį atgal. tindami pilną dulkių maišelį, prieš įstatydami priekinėje pusėje. Uždarykite korpuso dangtį ir Atidarykite dulkių...
  • Page 65 Valymas, techninė priežiūra ir remontas ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus prie elektrinio įrankio (transportuodami, montuodami, permontuodami, valydami ir atlikdami techninės priežiūros darbus), ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo • Dėmesio! Ištraukite tinklo kištuką • Prieš darbų pradžią patikrinkite dulkių mai- •...
  • Page 66: Nosūkšanas Iekārta

    Piegādes komplekts Nosūkšanas iekārta Plakana nosūkšanas sprausla / urbšanas Lietošanas instrukcija Nosūkšanas šļūtene Ø 40 mm nosūkšanas sprausla Šļūtenes savienojums Ø 35 mm Sūkšanas-pūšanas sprausla Filtra maiss Tehniskie raksturlielumi Konstruktīvie izmēri G x P x A mm ..............................435 x 345 x 230 Nosūkšanas īscaurule, pieslēguma ø...
  • Page 67 Vispārējie drošības norādījumi m • Nododiet drošības norādījumus visām per- • Elektroinstalācijas uzstādīšanas, labošanas • Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru. Atvie- sonām, kas darbojas pie ierīces. un apkopes darbus drīkst veikt tikai speciā- nojiet tīkla kontaktspraudni. • Ievērojiet visus drošības norādījumus un •...
  • Page 68 Montāža ■ PUTEKĻU MAISA IEVIETOŠANA/NOMAIŅA 2./3. ATT. Atveriet abus aizslēgus (3) un atveriet kofera Atkal aizveriet aizsegu, līdz tas nofiksējas. Ievietojiet pieslēguma kabeli caur padziļinā- vāku uz aizmuguri. Iztukšojot pilno putekļu maisu, notīriet putekļu jumu (a) priekšpusē. Aizveriet kofera vāku un Atveriet putekļu maisa aizsegu (10), nospie- maisa kameru ar mitru drānu vai otu, pirms nobloķējiet ar abiem aizslēgiem.
  • Page 69 Tīrīšana, apkope un remonts BRĪDINĀJUMS Pirms jebkādiem darbiem pie paša elektroinstrumenta (piem., transportēšana, uzstādīšana, pārveidošanas, tīrīšanas un apkopes darbi) atvienojiet tīkla kontaktspraudni no kontaktligzdas! • Ievērībai! Atvienojiet tīkla kontaktspraudni • Pirms darba sākuma pārbaudiet putekļu • Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus • Uzturiet sūcēju un ventilācijas spraugas maisa piepildījuma līmeni.
  • Page 70: Elszívóberendezés

    Szállított elemek Elszívóberendezés Szívó tömlő Ø 40 mm Lapos elszívófúvóka / furatkiszívó fúvóka Szűrőzsák Tömlőcsatlakozó Ø 35 mm Szívó/fújó fúvóka Használati utasítás Technikai adatok Méretek L x b x H (mm) ....................................435 x 345 x 230 Teljes magasság szűrőzsákkal együtt, mm ..................................35 Elszívó...
  • Page 71 Általános biztonsági utasítások m • Adja tovább ezeket a biztonsági utasítá- • A villamos bekötési, javítási és karbantar- • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A legkisebb helyváltoztatás előtt is válasz- sokat mindenkinek, aki a géppel dolgozik. tási munkálatokat kizárólag szakemberek •...
  • Page 72 Szerelvény ■ A PORZSÁK BEHELYEZÉSE / CSERÉJE, 2./3. ÁBRA Nyissa fel a két (3) feszítőzárat, és hajtsa Zárja vissza a billenőfedelet úgy, hogy be- Az (a) résen keresztül vezesse az elülső oldal- hátra a koffer fedelét. kattanjon. Tele porzsák ürítésekor a porzsák ra a csatlakozókábelt.
  • Page 73 Tisztítás, karbantartás és javítás FIGYELMEZTETÉS A magán az elektromos szerszámon végzett összes munkálat (pl. szállítás, felszerelés, átszerelési, tisztítási és karbantartási munkálatok) húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból! • A munka megkezdése előtt ellenőrizze a • Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozó- •...
  • Page 77 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Page 78 Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 79 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 80 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

59063019035906301904

Table of Contents