Page 1
SMT 355 Original instructions Instrukcją oryginalną Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Notice originale Izvirna navodila Istruzioni originali Originalne pogonske upute Manual original Instrukcijām oriģinālvalodā Manual original Originali instrukcija Oorspronkelijke Algupärane kasutusjuhend gebruiksaanwijzing Оригинальное руководство по Original brugsanvisning эксплуатации Original bruksanvisning Оригинално ръководство за...
Page 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
TECHNICAL DATA METAL CUTTING-OFF GRINDER SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SYMBOLS motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. Production code..........................4117 71 02... CAUTION! WARNING! DANGER! .....................
TECHNISCHE DATEN METALLTRENNSCHLEIFER SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) NETZANSCHLUSS Trennscheibe. Geeignete Flansche stützen die Trennscheibe und verringern so die Gefahr eines Produktionsnummer .......................... 4117 71 02... Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Trennscheibenbruchs.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MEULE DE TRONÇONNAGE SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) Toujours utiliser des brides de serrage non endommagées Techtronic Industries GmbH dans la taille et la forme correctes pour le disque de Max-Eyth-Straße 10 Numéro de série ..............
DATI TECNICI APPARECCHIO TRONCATORE SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) Non utilizzate dischi troncatori danneggiati. Prima di ogni Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio utilizzo controllate se il disco troncatore evidenzia rotture e AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specifi camente Numero di serie ..............
DATOS TÉCNICOS AMOLADORA DE CORTE SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) Comprobar los discos de corte antes de utilizarlos. El disco Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. de corte debe estar perfectamente montado y debe poder Número de producción ............
Page 15
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS REBARBADORA APENAS SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) Não utilize discos de corte danifi cados. Antes de cada Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da utilização, verifi que se o disco de corte apresenta AEG. Sempre que a substituição de um componente não Número de produção ..............
Page 16
TECHNISCHE GEGEVENS DOORSLIJPMACHINE SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) scheuren en de slijpschotel op scheuren, slijtage of ernstige Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. gebruikssporen. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste Productienummer ..........................4117 71 02...
Page 17
TEKNISKE DATA OVERSKÆRINGSMASKINEN SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) VEDLIGEHOLDELSE Hvis kapskiven sidder i klemme, eller du afbryder arbejdet, skal du slukke el-værktøjet og vente, indtil skiven står stille. Produktionsnummer .......................... 4117 71 02... Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Page 18
TEKNISKE DATA KAPPEMASKINE SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SYMBOLER Ikke slå på elektroverktøyet igjen så lenge det befi nner i arbeidsstykket. La skilleskiven nå sitt maksimale Produksjonsnummer.......................... 4117 71 02... omdreiningstall før snittet forsiktig blir fortsatt. Ellers kan OBS! ADVARSEL! FARE! .....................
Page 19
TEKNISKA DATA KAPMASKINEN SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SYMBOLER Stäng av maskinen och vänta tills att kapskivan har stannat helt, om kapskivan klämmer eller om du vill avbryta arbetet. Produktionsnummer .......................... 4117 71 02... Försök aldrig att dra ut en roterande kapskiva ur OBSERVERA! VARNING! FARA! .....................
Page 20
TEKNISET ARVOT KATKAISUHIOMAKONETTA SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) HUOLTO halkeamia tai hiomalautasessa halkeamia, rikkoja tai voimakasta kulumista. Tuotantonumero ..........................4117 71 02... Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina........................4103 71 02....4103 66 02... Sammuttamisen jälkeen kone ei pysähdy aivan heti Käytä...
Page 21
SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) Χρησιμοποιείτε πάντα μια φλάντζα στερέωσης σε άψογη Techtronic Industries GmbH ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ ΚΟΠΤΗΣ κατάσταση στο σωστό μέγεθος και σχήμα για τον επιλεγμένο Max-Eyth-Straße 10 ............4117 71 02... Αριθμός παραγωγής ............... από εσάς δίσκο κοπής. Οι κατάλληλες φλάντζες στηρίζουν το...
Page 22
TEKNIK VERILER KESICI SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) BAKIM ve çatlaklar bulunup bulunmadığını, taşlama tabaklarının üzerinde çatlama olup olmadığını, aşınma bulunup Üretim numarası ..........................4117 71 02... Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. bulunmadığını veya fazla bir şekilde yıpranıp yıpranmadığını...
Page 23
TECHNICKÁ DATA ROZBRUŠOVAČKU SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SYMBOLY Po vypnutí se stroj nezastaví ihned (rozbrušovací kotouč dobíhá). Vyčkat klidového stavu rozbrušovacího kotouče po Výrobní číslo ............................4117 71 02... vypnutí. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! ........................4103 71 02....4103 66 02...
Page 24
TECHNICKÉ ÚDAJE ROZBRUSOVAČKU SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) ÚDRZBA Po vypnutí sa stroj nezastaví ihneď (rozbrusovací kotúč dobieha). Vyčkať na kľudový stav rozbrusovacieho kotúča Výrobné číslo ............................. 4117 71 02... Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Page 25
DANE TECHNICZNE PRZECINARKI SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) PODŁĄCZENIE DO SIECI niebezpieczeństwo żadnych osób. Z uwagi na niebezpieczeństwo pożaru w pobliżu (w obszarze snopa Numer produkcyjny..........................4117 71 02... Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym iskier) nie mogą...
Page 26
MŰSZAKI ADATOK SAROKCSISZOLÓT SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) Fémek vágásakor szikrahullás keletkezik. Ügyelni kell arra, dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék hogy személyek ne legyenek veszélynek kitéve. A felépítése II. védettségi osztályú. Gyártási szám............................ 4117 71 02...
Page 27
TEHNIČNI PODATKI REZALNO SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SIMBOLI V kolikor je rezalna plošča zaskočena ali delo prekinjate, električno orodje izklopite in počakajte dokler se rezalna Proizvodna številka..........................4117 71 02... plošča ne ustavi. Nikdar ne poizkušajte vrtečo se rezalno POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! .....................
Page 28
TEHNIČKI PODACI REZAČ SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SIMBOLI Ako se rezna ploča zaglavi ili ako prekinete rad, isključite električni alat i čekajte dok se ploča ne zaustavi. Nemojte Broj proizvodnje ..........................4117 71 02... nikata pokušavati, još okretajuću reznu ploču izvaditi iz PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Page 29
TEHNISKIE DATI LEŅĶA SLĪPMAŠĪNU SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SIMBOLI Izvairieties no griezējdiska nobloķēšanās vai pārāk stipra piespiediena. Izlaides numurs ..........................4117 71 02... UZMANĪBU! BÎSTAMI! ........................4103 71 02....4103 66 02... Ja griezējdisks ieķeras vai Jūs pārtraucat darbu, elektroierīci ...000001-999999...
Page 30
TECHNINIAI DUOMENYS ŠLIFAVIMO MAŠINĄ SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SIMBOLIAI Išjungus mašiną ji sustoja ne iškart (pjaunamojo disko inertinis sukimasis). Išjungę mašiną palaukite, kol diskas Produkto numeris ..........................4117 71 02... sustos. DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! .....................
Page 31
TEHNILISED ANDMED KETASLÕIKURIT SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) SÜMBOLID Kui lõikeketas on kinni kiilunud või kui katkestate töö, lülitage elektritööriist välja ja oodake, kuni ketas peatub. Tootmisnumber ..........................4117 71 02... Ärge püüdke kunagi veel pöörlevat ketast seadmest välja ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Page 32
SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) Очищайте регулярно воздушные шлицы Вашего электроустройства. Вентилятор ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ АБРАЗИВНО-ОТРЕЗНОЕ При работе с инструментом всегда надевайте электродвигателя втягивает пыль в корпус и сильное скопление металлической ............4117 71 02... Серийный номер изделия ....................
Page 33
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ РЕЗАЧКА SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) 30 секунди без натоварване. Не използвайте повредени, 71364 Winnenden деформирани или вибриращи шлифовъчни дискове. Germany Производствен номер ........................4117 71 02........................4103 71 02....4103 66 02...
Page 34
DATE TEHNICE MAŞINA DE DEBITAT SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) INTREŢINERE apropiere (în zona scânteilor). Nu se va folosi un aspirator de praf. Număr producţie ..........................4117 71 02... Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fi e menţinute .....................
Page 35
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ НОЖИЦА SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) ГЛАВНИ ВРСКИ При сечење метали доаѓа до појава на искри. Внимавајте на тоа, да не бидат загрозени луѓе. Поради Производен број..........................4117 71 02... Да се спои само за една фаза АС коло и само на...
Page 36
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ SMT 355 (110 V) SMT 355 (220-240 V) ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ Завжди використовувати непошкоджені затискні фланці необхідного розміру для вибраного відрізного Номер виробу ........................... 4117 71 02... Підключати лише до однофазного змінного струму і диску........................4103 71 02....4103 66 02...
Need help?
Do you have a question about the SMT 355 and is the answer not in the manual?
Questions and answers