Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Bedoeld Gebruik
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Uso
  • Istruzioni Per L'uso
  • Utilização Prevista
  • Instruções de Utilização
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Avsedd Användning
  • Var Försiktig
  • Instrukcja Użytkowania
  • Účel Použití
  • Návod K Použití
  • Určené Použitie
  • KullanıM Amacı
  • KullanıM Talimatları
  • Használati Útmutató
  • Указания По Применению
  • Predvidena Uporaba
  • Navodila Za Uporabo
  • Upute Za Upotrebu
  • Mjere Opreza
  • Предпазни Мерки
  • Domeniul de Utilizare
  • Paredzētais Pielietojums
  • Numatytoji Paskirtis
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Atsargumo Priemonės

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Smart OmniLine
Directions for Use
Smart
OmniLine
Guardian
bite block
Sampling lines: 7 ft / 2 m or 14 ft / 4 m
US Patents: www.covidien.com/patents.
© 2015 Oridion Medical 1987 Ltd.
All rights reserved.
PN 012574F
ET CO
2
Guardian
TM
Omnistream™ oral-nasal
breath sampling line
S AMPLI NG
TM
60 Fr.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oridion Smart OmniLine Guardian

  • Page 1 Directions for Use Smart OmniLine Guardian 60 Fr. bite block Omnistream™ oral-nasal breath sampling line Sampling lines: 7 ft / 2 m or 14 ft / 4 m US Patents: www.covidien.com/patents. © 2015 Oridion Medical 1987 Ltd. All rights reserved. PN 012574F...
  • Page 2 Once both parts are in place, adjust the length of the oral prong of the sampling line so that it rests in the channel of the Smart OmniLine Guardian™ bite block (B in sketch 4) and is visible through the window. (This is to accommodate different patient face sizes.) Please note that the oral prong may need to be repositioned to...
  • Page 3 Cautions • Securely connect all components. Loose connections or failure to correctly insert the oral prong into the Smart OmniLine Guardian™ channel may cause an inaccurate measurement of respiratory gases. The oral prong must remain in the channel throughout the procedure.
  • Page 4: Utilisation Prévue

    • Placez la lunette d’échantillonnage orale/nasale sur le patient. Assurez-vous que l’extrémité non attachée du connecteur O le côté droit de la lunette d’échantillonnage est orientée vers le bas (voir le schéma 1). Ajustez la longueur de la prise orale (A dans le schéma 3) jusqu’à ce qu’elle soit complètement étendue (schéma 1). • Positionnez le bloc dentaire Smart OmniLine Guardian™ sur le patient une fois que la ligne d’échantillonnage orale/nasale est en place. Assurez-vous que la sangle est serrée et qu’elle reste sous les lignes d’O et CO pendant la procédure. Lorsque les deux parties...
  • Page 5 • Attendez-vous à ce que les temps de réponse pour les produits suivants soient plus longs que la normale. Ajoutez les temps suivants : Smart OmniLine Guardian™ de 4 m : 3 secondes anormalement élevées jusqu’à ce que le CO soit évacué du patient. • L’utilisation du dispositif Guardian est recommandée lorsque le débit maximal de l’apport en oxygène est de 10 L/min, ou de 5 L/min avec la ligne d’échantillonnage seule. À des niveaux plus élevés d’apport...
  • Page 6 Mund des Patienten abgegeben. Dabei gelangen 80 % des -Flusses in den Mund des Patienten, und 20 % werden durch die -Öffnungen unter den Nasenlöchern des Patienten abgegeben. • Nachdem der Smart OmniLine Guardian™-Beißblock am Ende des Verfahrens vom Patienten entfernt wurde, können CO -Messung und O -Abgabe während der Erholungsphase mit lediglich dem...
  • Page 7 • Die Verzögerungszeiten der folgenden Produkte verlängern sich erwartungsgemäß gegenüber dem Standard um die folgenden Zeiten: Lange (4 m) Smart OmniLine Guardian™ - 3 Sekunden. • Der Guardian wird für die Verwendung mit Sauerstoff empfohlen, der bei bis zu 10l/Min. oder 5 l/Min. mit dem Probengasschlauch allein zugeführt wird.
  • Page 8: Bedoeld Gebruik

    -monsterafname Smart OmniLine Guardian Bedoeld gebruik De Smart OmniLine Guardian™-set is bedoeld voor de afname van orale en nasale CO -monsters en voor de toediening van extra zuurstof via de neus en mond, voor patiënten die een bijtblok van 60 Fr. kunnen gebruiken, tijdens endoscopieprocedures aan de bovenste luchtwegen.
  • Page 9 Waarschuwing • Controleer de CO - en O -slangen tijdens gebruik regelmatig om te waarborgen dat ze niet geknikt zijn. Geknikte slangen kunnen tot een onnauwkeurige CO -monsterafname leiden of kunnen van invloed zijn op de O -afgifte aan de patiënt. Voorzichtigheidsmeldingen • Sluit alle onderdelen stevig aan.
  • Page 10: Uso Previsto

    Una vez ambas piezas estén en su sitio, ajuste la longitud de la pieza oral de la línea de muestreo para que descanse en el canal del abrebocas Smart OmniLine Guardian™ (B en la ilustración 4) y quede visible a través de la ventana. (De este modo, se puede ajustar a pacientes con rostros de distinto tamaño). Tenga en cuenta que quizá sea necesario volver a colocar la pieza oral para mantenerla en el canal durante el procedimiento.
  • Page 11 Advertencia • Compruebe los tubos de CO con frecuencia durante el uso para confirmar que no están doblados. Los tubos doblados pueden tener como resultado un muestreo de CO inexacto o afectar al suministro de O al paciente. Precauciones • Conecte firmemente todos los componentes. Las conexiones poco firmes o la conexión incorrecta de la pieza oral en el canal de Smart OmniLine Guardian™...
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso

    EtCO Omnistream™ Smart OmniLine Guardian Destinazione d’uso Il set Smart OmniLine Guardian™ può essere utilizzato per il campionamento orale e nasale della CO e la somministrazione di ossigenoterapia attraverso naso e bocca per i pazienti a cui è possibile applicare un bite block da 60 fr. durante procedure endoscopiche del tratto superiore.
  • Page 13 Advertencia • Compruebe los tubos de CO con frecuencia durante el uso para confirmar que no están doblados. Los tubos doblados pueden tener como resultado un muestreo de CO inexacto o afectar al suministro de O al paciente. Precauzioni • Collegare saldamente tutti i componenti. Connessioni allentate o un inserimento non corretto dell’appendice orale nel canale di Smart OmniLine Guardian™...
  • Page 14: Utilização Prevista

    60 Fr. durante procedimentos do tipo da endoscopia alta. O conjunto destina-se a uma só utilização por paciente. Conteúdo: 25 conjuntos Smart OmniLine Guardian™ que contêm: • 1 bloco de oclusão Smart OmniLine Guardian™ • 1 tubo de amostragem de respiração oral/nasal Omnistream™ com fornecimento de O Nota: Está disponível uma banda de gancho e presilha (PN 012542), para utilização em vez da banda elástica, para uma melhor fixação...
  • Page 15 Aviso • Verifique regularmente a tubagem de CO durante a utilização para garantir que não há tubos dobrados. A tubagem dobrada pode causar uma amostragem de CO imprecisa ou afectar o fornecimento de O ao paciente. Precauções • Ligue firmemente todos os componentes. Ligações pouco firmes ou falha na inserção correcta da ponta oral no canal do Smart OmniLine Guardian™ podem causar uma medição inexacta dos gases respiratórios.
  • Page 16: Tilsigtet Anvendelse

    Samling Smart OmniLine Guardian Tilsigtet anvendelse Smart OmniLine Guardian sættet er beregnet til oral og nasal CO prøvetagning samt tildeling af yderligere oxygen via næse og mund til patienter, der kan bære en bideskinne på 60 F til brug under øvre endoskopiprocedurer.
  • Page 17 -levering til patienten. Forsigtighedsmeddelelser • Tilslut alle komponenter sikkert. Løse forbindelser eller mangel på korrekt isat oralt kateter i Smart OmniLine Guardian™ kanalen, kan forårsage unøjagtig måling af de respiratoriske gasser. Det orale kateter skal sidde i kanalen under hele proceduren.
  • Page 18: Avsedd Användning

    80 % av O flyter genom patientens mun och 20 % tillförs genom O -hålen på patientens näsborrar. • Efter att Smart OmniLine Guardian™ bitblock tagits bort från patienten vid slutet av åtgärden, kan CO -mätning och O -tillförsel fortsätta under återhämtning med enbart mätningsslangen.
  • Page 19: Var Försiktig

    Var försiktig • Anslut alla komponenter på ett säkert sätt. Lösa anslutningar eller felaktig isättning av oralspetsen i Smart OmniLine Guardian™- kanalen kan orsaka felaktig mätning av andningsgaser. Oralspetsen måste finnas kvar i kanalen genom hela proceduren. • Försäkra er om att slangarna inte sträcks ut under användning.
  • Page 20 (se skisse 1). Juster lengden på oralspissen (A i skisse 3) til den er dratt helt ut (skisse 1). • Plasser Smart OmniLine Guardian™ biteblokk på pasienten etter at den orale/nasale prøvetakingsslangen er på plass. Påse at stroppen er...
  • Page 21 -tilførselen til pasienten. Forsiktig • Fest alle komponentene forsvarlig. Løse koblinger, eller feil innføring av oralspissen i Smart OmniLine Guardian™-kanalen, kan føre til en unøyaktig måling av respirasjonsgasser. Oralspissen må forbli i kanalen gjennom hele prosedyren. • Advarsel: Slangene må ikke strekkes under bruk.
  • Page 22 Smart OmniLine Guardian Χρήση για την οποία προορίζεται Το σετ Smart OmniLine Guardian™ προορίζεται για στοματική και ρινική δειγματοληψία CO και χορήγηση συμπληρωματικού οξυγόνου από τη μύτη και το στόμα, σε ασθενείς στους οποίους μπορεί να τοποθετηθεί στοματοδιαστολέας 60 Fr, σε διαδικασίες ενδοσκόπησης του ανώτερου πεπτικού. Το σετ προορίζεται για χρήση σε ένα μόνον ασθενή. Περιεχόμενο: 25 σετ Smart OmniLine Guardian που περιέχουν: • 1 στοματοδιαστολέα Smart OmniLine Guardian • 1 Omnistream™ γραμμή δειγματοληψίας στοματικής/ρινικής αναπνοής με χορήγηση O Σημείωση: Μια ταινία με άγκιστρο και βρόχο (PN 012542) διατίθεται για χρήση στη θέση της ελαστικής ταινίας, για βελτιωμένη στερέωση του Guardian στον ασθενή. Δείτε το ένθετο για οδηγίες χρήσης. Οδηγίες χρήσης...
  • Page 23 Προειδοποίηση • Ελέγχετε τους σωλήνες CO και O τακτικά κατά τη χρήση για να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν στρεβλώσεις. Οι στρεβλωμένοι σωλήνες ενδέχεται να προκαλέσουν ανακριβή δειγματοληψία CO ή να επηρεάσουν τη χορήγηση O στον ασθενή. Προφυλάξεις • Συνδέετε με ασφάλεια όλα τα εξαρτήματα. Οι χαλαρές συνδέσεις ή η εσφαλμένη εισαγωγή του στοματικού ακροδέκτη στο κανάλι του Smart OmniLine Guardian™ ενδέχεται να προκαλέσουν ανακριβή...
  • Page 24: Instrukcja Użytkowania

    Próbkowanie Omnistream™ EtCO Smart OmniLine Guardian Przeznaczenie Zestaw Smart OmniLine Guardian™ przeznaczony jest do pobierania próbek CO z jamy ustnej i nosa oraz do dodatkowego podawania tlenu przez nos i usta u pacjentów, którzy mogą nosić blokadę zgryzu 60 fr. w trakcie procedur endoskopowych górnego odcinka. Zestaw jest przeznaczony wyłącznie do użytku u jednego pacjenta.
  • Page 25 CO z pacjenta. • Spodziewane opóźnienie czasowe dla następujących produktów będzie większe niż standardowe o podany czas: długie przewody (4 m) Smart OmniLine Guardian™ - 3 sekundy. • Zestaw Guardian zalecany do użytkowania z tlenem dostarczanym w ilości do 10 l/min lub do 5 l/min z samą linią próbkującą. Przy wyższych ilościach tlenu może wystąpić rozmycie dokładności odczytów CO , skutkując obniżeniem wartości CO...
  • Page 26 (kuva 1). Säädä suukanyylin (A kuvassa 3) pituutta, kunnes se on täysin ulosvedettynä (kuva 1). • Aseta the Smart OmniLine Guardian™ -purukappale potilaalle sen jälkeen, kun suu-/nenänäyteletku on paikallaan. Varmista, että hihna on kiristetty ja että se pysyy O...
  • Page 27 • Seuraavien tuotteiden viiveajat tulevat olemaan pitempiä kuin annetut vakioviiveajat: Pitkä (4 m) Smart OmniLine Guardian™ -näyteletku - 3 sekuntia. • Guardian-letkun käyttöä suositellaan, kun happea annetaan enintään 10 l/min, tai pelkkää näytteenottoletkua, kun enintään 5 l/min.
  • Page 28: Účel Použití

    ústy pro pacienty, u kterých lze použít skusný blok o průměru 60 French během zákroků typu endoskopie horní části. Tato sada je určena pouze pro jednorázové použití. Obsah: 25 souprav Smart OmniLine Guardian™, které obsahují: • 1 skusný blok Smart OmniLine Guardian™ • 1 Omnistream™ orální/nasální vedení pro odběr vzorku dechu s dodávkou O Poznámka: Háček a řemínek se zdrhovadlem (PN 012542) se může...
  • Page 29 Varování • Během použití pravidelně kontrolujte hadičky CO , abyste se ujistili, že nikde nedošlo k zauzlování. Zauzlované hadičky mohou způsobit nepřesný odběr vzorků CO nebo narušit dodávku O pacientovi. Upozornění • Bezpečně spojte všechny součásti. Únikové spoje nebo nesprávné vložení orálního prodloužení do kanálku Smart OmniLine Guardian™ může vést k nepřesnému měření respiračních plynů. Orální prodloužení musí zůstat v kanálku po celou dobu zákroku. • Ujistěte se, že hadičky nejsou během použití napínány. • Sedativum může způsobit hypoventilaci a deformaci nebo ztrátu křivky CO . Oslabení nebo ztráta křivky je známkou toho, že je třeba změřit stav dýchacích cest pacienta. • Částečná blokace orálních dýchacích cest kvůli umístění endoskopu může způsobit periody slabé čitelnosti a zaoblených tvarů křivek. Výskyt bude zesílen vysokými hladinami dodávky kyslíku.
  • Page 30: Určené Použitie

    Smart OmniLine Guardian™. Uistite sa, že popruh je utiahnutý a že počas procedúry ostane pod hadičkami O a CO . Po umiestnení oboch častí upravte dĺžku orálneho výstupku vzorkovacej hadičky tak, aby bol v kanáliku bloku na zahryznutie Smart OmniLine Guardian™ (B na ilustrácii 4) a aby ho bolo vidno cez okienko. (Umožňuje to prispôsobenie rôznym veľkostiam tváre pacientov.) Nezabudnite, že orálny výstupok možno bude treba premiestniť, aby sa udržal v kanáliku počas procedúry. . Pripojte • Orálna/nazálna vzorkovacia hadička má konektor luer pre O tento konektor k bloku na zahryznutie Smart OmniLine Guardian™...
  • Page 31 Varovanie • Počas používania pravidelne kontrolujte vedenia CO , aby ste sa uistili, že nie sú zalomené. Zalomené vedenie môže spôsobiť nesprávne vzorkovanie CO alebo obmedziť prívod O k pacientovi. Upozornenia • Bezpečne pripojte všetky komponenty. Uvoľnené spojenia alebo nesprávne vsunutie orálneho výstupku do kanálika na Smart OmniLine Guardian™ môžu spôsobiť nesprávne meranie hodnôt respiračných plynov. Orálny výstupok musí ostať v kanáliku počas celej procedúry.
  • Page 32: Kullanım Amacı

    Örnekleme Smart OmniLine Guardian Kullanım Amacı Smart OmniLine Guardian™ setinin, üst endoskopi tipi prosedürler sırasında, 60 fr. ısırma bloğu takabilen hastalarda oral ve nazal CO örneklemesi ve burun ile ağız üzerinden ilave oksijen uygulaması için kullanılması amaçlanmıştır. Bu setin yalnızca tek hastada kullanılması...
  • Page 33 Uyarı • Kıvrılma olmadığından emin olmak için CO ve O tüplerini kullanım sırasında düzenli olarak kontrol edin. Kıvrılmış tüpler, hatalı örneklemesine neden olabilir veya hastaya O uygulamasını etkileyebilir. Dikkat Edilecek Noktalar • Tüm bileşenleri sıkı bir şekilde bağlayın. Bağlantıların gevşek olması veya oral tırnağın Smart OmniLine Guardian™ kanalına doğru şekilde takılamaması, solunum gazlarının hatalı ölçümüne neden olabilir. Oral tırnak, prosedür boyunca kanalın içinde kalmalıdır.
  • Page 34: Használati Útmutató

    60 F méretű harapásgátlót. A készlet kizárólag egyetlen páciensen használható. Tartalom: 25 Smart OmniLine Guardian™ készlet, ami az alábbiakat tartalmazza: • 1 Smart OmniLine Guardian™ harapásgátló • 1 O -szállításra képes Omnistream™ orális/nazális légzési mintavevő...
  • Page 35 • A következő termékek esetében számítson arra, hogy a késés ideje az alább megadott időmennyiségekkel hosszabb a szabványosnál: Hosszú (4 m) Smart OmniLine Guardian™ – 3 másodperc. • A Guardian eszközt legfeljebb 10 l/perc oxigénáramlással ajánlott használni, illetve egyedül a mintavételi vezetéket legfeljebb 5 l/perc oxigénáramlással. Magasabb oxigénáramlási szinten torzulhat a CO mérés, ami alacsonyabb CO...
  • Page 36: Указания По Применению

    на 60 Fr при применении во время процедур, проводимых с использованием эндоскопа в верхней части тела. Набор предназначен только для одноразового применения. Комплектация 25 комплектов Smart OmniLine Guardian™, в каждый из которых входит: • 1 прикусной валик Smart OmniLine Guardian™ • 1 трубка для взятия проб Omnistream™ в ротовой/носовой полости при...
  • Page 37 Предупреждение • Во время использования регулярно проверяйте трубки CO и O , чтобы убедиться в отсутствии перегибов. Перекрученные трубки могут стать причиной неточного взятия проб CO или повлиять на подачу O пациенту. Предостережения • Надежно соедините все компоненты. Плохо закрепленные соединения или неправильная установка в канал Smart OmniLine Guardian™ оральной канюли могут стать причиной неточных измерений показателей дыхательной смеси. В течение всей процедуры оральная канюля должна находиться в канале. • Убедитесь в том, что трубки во время использования не натянуты. • Воздействие седативных средств может стать причиной гиповентиляции, а также привести к искажению или исчезновению кривой CO . Затухание или...
  • Page 38: Predvidena Uporaba

    Zagotovite, da je trak čvrst in ostane pod cevkama za O in CO med postopkom. Ko sta oba dela na mestu, prilagodite dolžino oralnega nastavka cevke za vzorčenje tako, da pride v kanal griznega dela Smart OmniLine Guardian™ (oznaka B na sliki 4) in je viden skozi okence. (Tako sistem prilagodite za različne velikosti obrazov pacientov.) Upoštevajte, da je med postopkom oralni nastavek lahko treba prilagoditi, da ostane v kanalu. • Oralna/nazalna cevka za vzorčenje vključuje priključek luer za O . Ta priključek po potrebi priključite na grizni del Smart...
  • Page 39 Svarila • Vse sestavne dele čvrsto priključite. Rahli spoji ali nepravilna vstavitev oralnega nastavka v kanal Smart OmniLine Guardian™ lahko povzroči nepravilno merjenje respiratornih plinov. Oralni nastavek mora skozi celoten postopek ostati v kanalu. • Zagotovite, da cevka med uporabo ni raztegnjena. • Sedacija lahko povzroči hipoventilacijo in popačenje ali izgubo valovanja CO . Upočasnitev ali izguba valovanja kaže na to,...
  • Page 40: Upute Za Upotrebu

    O luer priključka, 100% protoka O dostavit će se u nosnice pacijenta. Ako su vod za uzimanje uzorka i blokada ugriza Smart OmniLine Guardian™ spojeni preko O luer priključka (kao što je preporučeno), O će se istodobno dostavljati u nosnice i u usta pacijenta, pri čemu će 80% O...
  • Page 41: Mjere Opreza

    Mjere opreza • Čvrsto spojite sve dijelove. Labavi spojevi ili nepropisno stavljanje oralnog nastavka u kanal kompleta Smart OmniLine Guardian™ može dovesti do netočnosti u mjerenju respiratornih plinova. Oralni nastavak mora ostati u kanalu tijekom cijelog postupka. • Pazite da se cijevi za vrijeme upotrebe ne rastegnu. • Sedativi mogu dovesti do hipoventilacije i izobličenja ili nestanka valnog oblika CO .
  • Page 42 EtCO sa Smart OmniLine Guardian Svrha upotrebe Smart OmniLine Guardian™ komplet je namenjen za uzorkovanje iz usta i nosa i uvođenje dodatnog kiseonika kroz nos i usta za pacijente koji mogu nositi zagrižajni blok od 60 fr. tokom procedura tipa gornje endoskopije. Komplet je namenjen za upotrebu samo na jednom pacijentu.
  • Page 43 Oprezi • Bezbedno povežite sve komponente. Olabavljeni spojevi ili nepravilno umetanje oralnog kraka u Smart OmniLine Guardian™ kanal mogu uzrokovati netačna merenja respiratornih gasova. Oralni krak mora ostati unutar kanala tokom cele procedure. • Uverite se da cevi nisu istegnute tokom upotrebe.
  • Page 44 на захапката 60 fr. по време на процедури на горна ендоскопия. Този комплект е предназначен за употреба само от един пациент. Съдържание: 25 комплекта Smart OmniLine Guardian™, които съдържат: • 1 приспособление за блокиране на захапката Smart OmniLine Guardian™ • 1 перорална/назална дихателна линия за измерване Omnistream™ с...
  • Page 45: Предпазни Мерки

    Предупреждение • Проверявайте редовно тръбите на CO и O по време на употреба, за да се уверите, че няма прегъвания. Прегънатите тръби могат да причинят неправилно измерване на CO или да възпрепятстват подаването на O към пациента. Предпазни мерки • Свържете здраво всички компоненти. Хлабавите връзки или неправилното поставяне на пероралната канюла в канала на...
  • Page 46: Domeniul De Utilizare

    şi gură pentru pacienţii care pot purta o piesă bucală de 60 fr. în timpul procedurilor de endoscopie superioară. Acest set este destinat exclusiv pentru utilizarea la un singur pacient. Conţinut: 25 de truse Smart OmniLine Guardian™ care conţin: • 1 piesă bucală Smart OmniLine Guardian™ • 1 linie de eşantionare a respiraţiei orale/nazale Omnistream™ cu administrare de O Notă: O curea cu sistem de prindere cu arici (PN 012542) este disponibilă în locul celei de cauciuc pentru o fixare mai stabilă a setului...
  • Page 47 Avertisment • Verificaţi tubulatura pentru CO şi O în mod regulat în timpul utilizării pentru a vă asigura că nu sunt răsucite. Tubulatura răsucită poate determina eşantionarea inexactă a CO sau afecta administrarea de O la pacient. Precauţii • Conectaţi strâns toate componentele. Conexiunile slăbite sau introducerea incorectă a canulei orale în canalul Smart OmniLine Guardian™ pot determina măsurarea incorectă a gazelor respiratorii.
  • Page 48: Paredzētais Pielietojums

    60 fr sakodiena bloku augšējās endoskopijas procedūras laikā. Komplekts paredzēts lietošanai tikai vienam pacientam. Saturs: 25 Smart OmniLine Guardian™ komplektos ir iekļauti šādi komponenti: • 1 Smart OmniLine Guardian™ sakodiena bloks • 1 Omnistream™ mutes/deguna paraugu ņemšanas līnija ar O piegādi...
  • Page 49 Brīdinājums • Regulāri pārbaudiet CO un O caurules to lietošanas laikā, lai pārliecinātos, ka caurules nav samezglojušās. Samezglojušās caurules var radīt neprecīzu CO paraugu iegūšanu vai ietekmēt piegādi pacientam. Piesardzības paziņojumi • Cieši pievienojiet visus komponentus. Vaļīgi komponenti vai mutes atzara nepareiza ievietošana Smart OmniLine Guardian™ kanālā var radīt neprecīzus elpošanas gāzu mērījumus. Mutes atzaram jāpaliek kanālā visu procedūras laiku. • Nodrošiniet, lai cauruļu izmantošanas laikā tās netiktu izstieptas. • Sedatīva līdzekļa ievadīšana var izraisīt hipoventilāciju un CO līknes kropļojumu vai izzušanu. Līknes samazināšanās vai izzušana norāda, ka jāsāk izvērtēt pacienta elpceļu stāvoklis.
  • Page 50 Omnistream™-i EtCO proovivõtusüsteem Smart OmniLine Guardian Sihtotstarve Smart OmniLine Guardian™-i komplekt on ette nähtud oraalseks ja nasaalseks CO -proovi võtmiseks ning lisahapniku manustamiseks nina ja suu kaudu patsientidele, kes saavad kanda 60 fr hammustusplokki, ülemise endoskoopia tüüpi protseduuridel. Komplekt on ette nähtud kasutamiseks vaid ühel patsiendil.
  • Page 51 Hoiatus • Kontrollige kasutamise ajal regulaarselt CO - ja O -voolikuid, et vältida nende keerduminekut. Keerdunud voolik võib põhjustada vigu CO -proovi võtmisel või mõjutada O manustamist patsiendile. Ettevaatusabinõud • Kinnitage kõik osad kindlalt. Lõdvad ühendused või suuharu mittesisestamine Smart OmniLine Guardian™-i kanalisse võib põhjustada vigu hingamisgaaside mõõtmisel. Suuharu peab jääma kanalisse kogu protseduuri ajaks. • Ärge venitage voolikut kasutamise ajal.
  • Page 52: Numatytoji Paskirtis

    „Omnistream™“ EtCO ėmimas naudojant „Smart OmniLine Guardian “ Numatytoji paskirtis „Smart OmniLine Guardian™“ rinkinys skirtas imti CO per burną ir nosį ir tiekti papildomą deguonį per nosį ir burną pacientams, kurie gali dėvėti 60 fr. kandimo bloką atliekant viršutinės endoskopijos tipo procedūras. Rinkinys yra vienkartinio naudojimo. Turinys: 25 „Smart OmniLine Guardian™“ rinkiniai, kuriuos sudaro: • 1 „Smart OmniLine Guardian™“ kandimo blokas • 1 „Omnistream™“ burnos / nosies kvėpavimo ėmimo linija su tiekimu Pastaba: norint tvirčiau prie paciento pritvirtinti „Guardian...
  • Page 53: Atsargumo Priemonės

    Įspėjimas • Reguliariai patikrinkite CO ir O vamzdelius, kad įsitikintumėte, jog jie neužlinkę. Dėl užlinkusių vamzdelių gali būti netiksliai imamas CO arba sutrikti O tiekimas pacientui. Atsargumo priemonės • Tvirtai prijunkite visus komponentus. Netvirtai prijungus ar netinkamai įvedus burnos stulpelį į „Smart OmniLine Guardian™“ kanalą kvėpavimo dujos gali būti matuojamos netiksliai. Burnos stulpelis per visą procedūrą turi būti kanale.
  • Page 55 For use with a single patient Single patient use Rx Only Consult instructions for use Consult instructions for use Caution, consult accompanying documents Caution, consult accompanying documents 131°F 55°C Storage temperature -4°F -20°C Temperature limitation DEHP Does not contain natural rubber latex This product does not contain natural rubber latex...
  • Page 56 , Smart CapnoLine Guardian™, Omnistream ® ® ® ® ® Smart OmniLine Guardian are trademarks or registered trademarks of Oridion Medical 1987 Ltd. * and * are trade- ® marks of their respective owners. Oridion Medical 1987 Ltd. Obelis S.A.

Table of Contents