Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

G 4.10 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
8782000
11/09
3
11
18
26
34
42
50
58
65
72
79
86
94
101
109
116
123
130
138
145
152
160
167
175
182
189
196

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G 4.10 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher G 4.10 M

  • Page 1 G 4.10 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 8782000 11/09...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Lesen Sie vor der ersten Benutzung Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Ihres Gerätes diese Originalbe- Sie unter: triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für umweltschutz/REACH.htm Nachbesitzer auf.
  • Page 4 das Gerät an einen anderen Ort bringen und Sicherheitshinweise jegliche Funkenbildung vermeiden. Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feu- Gefahr er oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Was- Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- sererhitzer usw. aufbewahren, verschütten chen ist untersagt. oder verwenden, die eine Zündflamme ha- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- ben oder Funken erzeugen können.
  • Page 5 sensorischen oder geistigen Fähigkeiten be- Sicherheitseinrichtungen nutzt zu werden. Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht Vorsicht unterwiesenen Personen betrieben werden. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- des Benutzers und dürfen nicht verändert oder cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät umgangen werden.
  • Page 6 Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des An- Bedienung schlussnippels achten. Gerätebeschreibung Wasserversorgung Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt Gemäß gültiger Vorschriften darf das auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Gerät nie ohne Systemtrenner am Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Trinkwassernetz betrieben werden. Es Ihren Händler.
  • Page 7 dem Erlöschen der Garantieansprüche führen. Inbetriebnahme Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Po- schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut wer) verwenden. das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Strahlrohr auf Stellung „Mix“...
  • Page 8 Hebel der Handspritzpistole drücken, um Frostschutz den noch vorhandenen Druck im System ab- zubauen. Vorsicht Gerät von der Wasserversorgung trennen. Gerät und Zubehör vor Frost schützen. Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Das Gerät und das Zubehör werden von Frost Handspritzpistole in Aufbewahrung für zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser Handspritzpistole stecken.
  • Page 9 Technische Daten Ersatzteile Verwenden Sie ausschließlich Original Wasseranschluss KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht Zulauftemperatur (max.) °C finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. Zulaufmenge (min.) l/min Hilfe bei Störungen Zulaufdruck (max.) Max. Ansaughöhe Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Motor genden Übersicht selbst beheben.
  • Page 10 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 11 Dear Customer, Warranty Please read and comply with these original instructions prior to the initial The warranty terms published by the relevant operation of your appliance and store them for sales company are applicable in each country. later use or subsequent owners. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provid- Contents...
  • Page 12 safety devices, high-pressure hoses, spray filling, make sure that the lid on the fuel tank guns, are damaged. is closed properly. Check the high-pressure hose for damage Avoid repeated or extended contact between before every use. Please arrange for the im- fuel and your skin as well as breathing the mediate replacement of a damaged high- vapors.
  • Page 13 Do not use the appliance when there are oth- Operation er persons around unless they are also wearing safety equipment. Description of the Appliance Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing When unpacking the product, make sure that no water or dirt.
  • Page 14 Fill the KÄRCHER suction hose with back- Before Startup flow valve with water, screw to water supply Mount loose parts delivered with appliance prior and hang into the water butt. to start-up. Separate the high pressure hose from the Illustrations on Page 2 high pressure connection of the appliance.
  • Page 15 Lock the lever on the trigger gun. Operation Insert the trigger gun in its holder. Danger During longer breaks (more than 5 minutes), The trigger gun is subjected to a recoil force also turn off the motor. when the water jet is discharged. Make sure that Finish operation you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly.
  • Page 16 Pull out the sieve in the water connection us- Storage ing flat-nose pliers and clean under running water. Caution Pull out the fine filter in water connection us- In order to prevent accidents or injuries, keep in ing flat-nose pliers and clean with running mind the weight of the appliance when selecting water.
  • Page 17 Appliance is leaking CE declaration Slight leakage from the appliance pump is We hereby declare that the machine described normal. If the leakage increases contact the below complies with the relevant basic safety authorized customer service. and health requirements of the EU Directives, No detergent infeed both in its basic design and construction as well Use spray lance with pressure regulation...
  • Page 18 Cher client, Lire ces notice originale avant la pre- Instructions relatives aux ingrédients mière utilisation de votre appareil, se (REACH) comporter selon ce qu'elles requièrent et les Les informations actuelles relatives aux ingré- conserver pour une utilisation ultérieure ou pour dients se trouvent sous : le propriétaire futur.
  • Page 19 Seul le carburant insiqué dans la notice d'uti- Consignes de sécurité lisation peut être utilisé. En cas d'utilisation de carburant non adaptés, il y a risque d'ex- Danger plosion. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- Ne pas mettre en marche le nettoyeur à hau- maines présentant des risques d’explosion.
  • Page 20 Tous travaux de nettoyage produisant des Avertissement eaux usées contenant de l’huile, par exem- Les flexibles haute pression, les armatures ple un nettoyage de moteur ou de bas de et les raccords sont importants pour la sécu- caisse, doivent uniquement être effectués à rité...
  • Page 21 Remarque : Veiller à un alignement correct Utilisation du nipple de raccordement. Alimentation en eau Description de l’appareil Selon les directives en vigueur, l'appa- Contrôler le matériel lors du déballage pour reil ne doit jamais être exploité sans constater des accessoires manquants ou des séparateur système sur le réseau dommages.
  • Page 22 Mise en service Travail avec le détergent Utilisez pour la tâche de nettoyage respective Attention exclusivement des détergents et des produits Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne d'entretien Kärcher , car ceux-ci ont été mis au ®...
  • Page 23 Entreposage Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée- Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y compte du poids de l'appareil (voir les caractéris- a pas de pression dans le système. tiques techniques) en choisissant son emplace- Après le travail avec le détergent, accrocher ment pour le stockage.
  • Page 24 Assistance en cas de panne Entretien Avant un stockage prolongé, par exemple en Il est possible de résoudre des pannes sans trop hiver : grande gravité en utilisant la liste suivante. Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour En cas de doute, s'adresser au service après- détergent et le nettoyer à...
  • Page 25 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Arrivée d'eau spécifiée ci-après répond de par sa conception Température d'alimentation ° C et son type de construction ainsi que de par la (max.) version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matiè- Débit d'alimentation (min.) l/min...
  • Page 26 Gentile cliente, Garanzia Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo istruzioni originali, seguirle e conservarle per un paese di pubblicazione da parte della nostra so- uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. cietà...
  • Page 27 Utilizzare solo il carburante indicato nel ma- Norme di sicurezza nuale d'uso. L'uso di carburanti non idonei comporta il rischio di esplosioni. Pericolo Non adoperare l’idropulitrice dove sia stato E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di rovesciato accidentalmente del carburante, esplosione.
  • Page 28 Non avvicinare mai le mani o i piedi a parti Lavorare sull'apparecchio indossando sem- dell’apparecchio in rotazione o comunque in pre guanti protettivi idonei. movimento. I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la Attenzione pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i...
  • Page 29 Avviso: Verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo. Descrizione dell’apparecchio Alimentazione dell'acqua Durante il disimballaggio controllare l'eventuale Secondo quanto prescritto dalle rego- mancanza di accessori o la presenza di danni lamentazioni in vigore è necessario del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni che l'apparecchio non venga usato mai dovuti al trasporto, informare immediatamente il senza disgiuntore di rete sulla rete di...
  • Page 30 usura e la cancellazione dei diritti di garanzia. Messa in funzione Per maggiori informazioni rivolgetevi ai negozi specializzati o direttamente a KÄRCHER. Attenzione Utilizzare la lancia con regolazione della Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti deter- pressione (Vario Power). mina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
  • Page 31 Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione Supporto idrica. Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione Introdurre la pistola a spruzzo nella custodia Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del per la pistola a spruzzo. luogo di stoccaggio è necessario rispettare il Conservare il tubo flessibile di alta pressione peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
  • Page 32 Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Attenzione nati seguendo le seguenti istruzioni. Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio ne, spegnere l'apparecchio e far raffreddare il assistenza autorizzato.
  • Page 33 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento acqua di seguito indicata, in base alla sua concezione, Temperatura in entrata (max.) °C al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Portata (min.) l/min damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 34 Beste klant, Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen Lees vóór het eerste gebruik van uw (REACH) apparaat deze oorspronkelijke ge- Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- onder: waar hem voor later gebruik of voor een latere http://www.karcher.de/de/unternehmen/ eigenaar.
  • Page 35 Hogedrukreinigers niet gebruiken als brand- Veiligheidsinstructies stof werd gemorst, het apparaat naar een andere plaats brengen en vonkvorming ver- Gevaar mijden. U mag het apparaat niet in gebieden met ex- Brandstof niet bewaren, morsen of gebrui- plosiegevaar gebruiken. ken in de buurt van open vuur of toestellen Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- zoals ovens, verwarmingsketels, waterver- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),...
  • Page 36 gen, armaturen en koppelingen die de pro- Veiligheidsinrichtingen ducent heeft aanbevolen. Dit apparaat is niet bedoeld om door perso- Voorzichtig nen met beperkte psychische, sensorische Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming of geestelijke vaardigheden te worden ge- van de gebruiker en mogen niet worden gewij- bruikt.
  • Page 37 Instructie: Letten op een correcte uitrichting Bediening van de aansluitnippel. Beschrijving apparaat Watertoevoer Controleer bij het uitpakken de inhoud van de Volgens de geldige voorschriften mag verpakking op ontbrekende toebehoren, of be- het apparaat nooit zonder systeem- schadigingen. Neem bij transportschades con- scheider aangesloten worden op het tact op met uw leverancier.
  • Page 38 houdsproducten kan leiden tot een versnelde Inbedrijfstelling slijtage en het vervallen van de garantiebepalin- gen. Gelieve u te laten adviseren in de vakhan- Voorzichtig del of direct bij KÄRCHER informatie aan te Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt vragen. tot beschadigingen van de hogedrukpomp.
  • Page 39 Druk de hendel van het handspuitpistool in, Opslag om de nog aanwezige druk in het systeem af te laten nemen. Voorzichtig Apparaat scheiden van de watertoevoer. Om ongevallen of verwondingen te vermijden, Hefboom van het handspuitpistool vergren- moet bij de keuze van de opslagplaats het ge- delen.
  • Page 40 Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Waarschuwing hulp van het volgende overzicht. Voor het begin van alle instandhoudings- en on- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde derhoudswerkzaamheden het apparaat uitscha- klantenservice. kelen en de motor laten afkoelen.
  • Page 41 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Wateraansluitpunt chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- Toevoertemperatuur (max.) °C doet aan de betreffende fundamentele veilig- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Toevoerdruk (max.)
  • Page 42: Table Of Contents

    Estimado cliente: usados en los puntos de recogida previstos para Antes del primer uso de su aparato, su reciclaje. lea este manual original, actúe de Indicaciones sobre ingredientes (REACH) acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un Encontrará información actual sobre los ingre- uso posterior o para otro propietario posterior.
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad Es

    Sólo se debe utilizar el combustible indicado Indicaciones de seguridad en el manual de instrucciones. Si el combus- tible no es adecuado se corre peligro de ex- Peligro plosión. Está prohibido usar el aparato en zonas en No use la limpiadora a alta presión si se ha las que exista riesgo de explosiones.
  • Page 44 seguridad del aparato. Utilice sólo las man- bajos) sólo se deben realizar en zonas de la- gueras de alta presión, la grifería y los aco- vado que dispongan de separador de aceite. plamientos recomendados por el fabricante. Dispositivos de seguridad Este aparato no es apto para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sen- Precaución...
  • Page 45: Manejo Es

    Introducir la manguera de alta presión en la Manejo pistola pulverizadora manual hasta que esta haga un ruido al encajarse. Descripción del aparato Nota: Procurar que el racor de conexión esté alineado correctamente. Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato Suministro de agua presenta daños.
  • Page 46 bujas por la conexión de alta presión. Des- Trabajo con detergentes conecte el aparato y conecte la manguera de alta presión. Utilice sólo detergentes y productos de limpieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de limpieza. Puesta en marcha Han sido especialmente creados para su apara- to.
  • Page 47: Almacenamiento Es

    Después de trabajar con detergentes, cuel- Almacenamiento gue la manguera de aspiración en un depó- sito de agua limpia, conectar el aparato Precaución durante aprox. 1 minuto con la lanza dosifi- Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- cadora desmontada y enjuagarlo. ta el peso del aparato al elegir el lugar de alma- Suelte la palanca de la pistola pulverizadora cenamiento (véase Datos técnicos).
  • Page 48: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Advertencia averías con ayuda del resumen siguiente. Apague el aparato y deje enfriar el motor antes En caso de duda, diríjase al servicio de atención de efectuar los trabajos de cuidado y manteni- al cliente autorizado.
  • Page 49: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión de agua signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a Temperatura de entrada °C la versión puesta a la venta por nosotros, las (máx.) normas básicas de seguridad y sobre la salud Velocidad de alimentación...
  • Page 50 Estimado cliente, velhos através de sistemas de recolha de lixo Leia o manual de manual original adequados. antes de utilizar o seu aparelho. Pro- Avisos sobre os ingredientes (REACH) ceda conforme as indicações no manual e guar- Informações actuais sobre os ingredientes po- de o manual para uma consulta posterior ou dem ser encontradas em: para terceiros a quem possa vir a vender o apa-...
  • Page 51 Só pode utilizar os combustíveis especifica- Avisos de segurança dos no manual de instruções. Existe perigo de explosão caso utilize combustíveis que Perigo não sejam adequados. É proibido pôr o aparelho em funcionamento Não utilizar a máquina de limpeza de alta em áreas com perigo de explosão.
  • Page 52 Efectuar os trabalhos de limpeza com forma- Advertência ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem As mangueiras de alta pressão, as torneiras do motor, lavagem do chassi inferior, só em e os acoplamentos são importantes para a lugares de lavagem onde existem colectores segurança do aparelho.
  • Page 53 Figura Manuseamento Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até encaixar Descrição da máquina audivelmente. Aviso: ter atenção ao alinhamento correcto Verifique o conteúdo da embalagem a respeito do bocal de conexão. de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, infor- Alimentação de água me o seu revendedor.
  • Page 54 Deixar o aparelho funcionar, sem a man- Trabalhar com detergentes gueira de alta pressão ligada, até sair água da ligação de alta pressão sem bolhas de ar. Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize Desligar o aparelho e ligar a mangueira de apenas produtos de limpeza e de conservação alta pressão.
  • Page 55 montado e enxaguá-lo, após os trabalhos Armazenamento com detergente. Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Atenção manual. De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- Parar o motor. te a selecção do local de armazenamento, deve Consulte o manual de instruções do motor. ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).
  • Page 56 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Advertência mesmo pode eliminar pequenas avarias. Antes de iniciar todos os trabalhos de conserva- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- ção e de manutenção deve-se desligar o apare- tência técnica autorizado.
  • Page 57 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão de água corresponde às exigências de segurança e de Temperatura de admissão °C saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE (máx.) por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no Quantidade de admissão l/mín...
  • Page 58 Kære kunde Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Læs original brugsanvisning inden Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du første brug, følg anvisningerne og på: opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ler til den næste ejer. umweltschutz/REACH.htm Garanti Indholdsfortegnelse I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
  • Page 59 spildes, eller bruges som danner et tæn- Sikkerhedsanvisninger dingsblus eller gnist. Der må ikke ryges eller bruges åben ild hvis Risiko der tankes og i brændstoffets opbevarings- Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i område. områder, hvor der er eksplosionsfare. Tanken må...
  • Page 60 af producenten. Brug af andre rengørings- Forudsætninger til stabiliteten midler eller kemikalier kan påvirke højtryks- renserens sikkerhed negativt. Forsigtig Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller syn til de lokale forhold og holde øje med, om beskadigelser.
  • Page 61 Påfyld KÄRCHER-sugeslangen med kontra- Inden idrifttagning ventil med vand, skru den på vandtilslutnin- gen og hæng den i regntønden. Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres. Adskille højtryksslangen fra maskinens høj- Se figurerne på side 2 trykstilslutning. Renseren skal afluftes.
  • Page 62 Arbejde med rensemidler Efter brug Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Forsigtig KÄRCHER til den pågældende rengøringsopga- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- ve fordi disse produkter blev specielt udviklet til tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden brugen med din maskine. Brugen af andre ren- tryk.
  • Page 63 Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- Opbevaring tang og rens den under løbende vand. Træk finfilteret i vandtilslutningen ud med en Forsigtig fladtang og rens den under rindende vand. Tag hensyn til maskinens vægt ved udvalget af opbevaringsstedet (se tekniske data) for at und- Vedligeholdelse pumpe gå...
  • Page 64 Rensemiddel bliver ikke indsuget Overensstemmelseserklæring Brug strålerør med trykregulering (Vario Po- wer). Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Drej strålerøret til position "Mix". skine i design og konstruktion og i den af os i Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Kontroller rensemiddel-sugeslangen for...
  • Page 65 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, Anvisninger om innhold (REACH) les denne originale bruksanvisnin- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner gen , følg den og oppbevar den for senere bruk du under: eller fo overlevering til neste eier. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Innholdsfortegnelse...
  • Page 66 Ved tanking og i området der drivstoff opp- Sikkerhetsanvisninger bevares skal det ikke røkes eller brukes åpen ild. Fare Ikke overfyll tanken. Det skal ikke være driv- Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. stoff i påfyllingsstussen. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- Etterfylling av drivstoff skal kun gjøres i et der (f.eks.
  • Page 67 rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke Forutsetning for at den står støding inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt Forsiktig! måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den på det aktuelle bruksstedet, og være opp- står støtt for å...
  • Page 68 Skille høytrykkslange fra apparatets høy- Før igangsetting trykkstilkobling. De løse delen som følger apparatet skal monte- Luft maskinen. res før det tas i bruk. Uten tilkoblet høytrykksslange, la maskinen Se side 2 for illustrasjoner gå så lenge at vannet kommer fritt for bobler gjennom høytrykksutgangen.
  • Page 69 Arbeide med rengjøringsmiddel Etter bruk For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- Forsiktig! lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- apparatet.
  • Page 70 Lagring Vedlikehold pumpe Pumpen er vedlikeholdsfri. Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av Vedlikehold motor lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. maskinen (se tekniske data). Utfør vedlikeholdsarbeider på motoren iht. Oppbevaring av apparatet motorprodusentens bruksanvisning.
  • Page 71 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Vanntilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Vanntilførsels-temperatur °C sekravene i de relevante EF-direktivene, med (max) hensyn til både design, konstruksjon og type Tilførselsmengde (min) l/min markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Tilførselstrykk (max) som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 72 Bäste kund, Garanti Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, I respektive land gäller de garantivillkor som pu- följ anvisningarna och spara driftsanvisningen blicerats av våra auktoriserade distributörer. för framtida behov, eller för nästa ägare. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kost- nad under förutsättning att det orsakats av ett Innehållsförteckning material- eller tillverkningsfel.
  • Page 73 Det är förbjudet att röka eller medföra öppen Säkerhetsanvisningar låga vid tankning och inom området där driv- medlet förvaras. Fara Fyll inte över tanken. Det får inte finnas nå- Användning av aggregatet i utrymmen med got drivmedel i påfyllningshalsen. explosionsrisk är förbjuden. Påfyllning av drivmedel får endats utföras i Vid användning av aggregatet i riskområden ett väl ventilerat utrymme och med avstängd...
  • Page 74 och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- Handhavande heten vid arbete med aggregatet. Risk för hörselskador. Vid arbete med aggre- Beskrivning av aggregatet gatet måste ovillkorligen lämpligt hörsel- skydd användas. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör Använd inte apparaten om andra personer saknas eller är skadade.
  • Page 75 Vattenförsörjning Idrifttagning Enligt gällande föreskrifter får aggrega- Varning tet aldrig användas på dricksvattennä- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- tet utan systemavskiljare. Passande dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte systemavskiljare från KÄRCHER, eller bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- alternativt annan systemavskiljare enligt skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär- EN 12729 typ BA, skall användas.
  • Page 76 Stäng av vattenkranen. Arbeten med rengöringsmedel Tryck in handtaget på handsprutan för att re- Använd endast rengöringsmedel och under- ducera trycket i systemet. hållsmedel från KÄRCHER för de olika rengö- Koppla bort aggregatet från vattenförsörj- ringarna, eftersom dessa medel utvecklats ningen.
  • Page 77 Åtgärder vid störningar Frostskydd Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Varning da ett flertal störningar. Skydda apparaten och tillbehören mot frost. Kontakta auktoriserad kundservice om du är Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om osäker. de inte är helt tömda på vatten. För att undvika Apparaten arbetar inte skador: Beakta anvisningar i motortillverkarens...
  • Page 78 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Vattenanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Inmatningstemperatur (max.) °C av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Inmatningsmängd (min.) l/min och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Inmatningsstryck (max.) inte har godkänts av oss blir denna överens- Max.
  • Page 79 Arvoisa asiakas, Takuu Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttö- Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- ohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. hempää omistajaa varten. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- ta.
  • Page 80 Älä säilytä polttoainetta avotulen tai kuumien Turvaohjeet laitteiden, kuten uunit, lämmityskattilan, ve- den lämmittimien tms. läheisyydessä. Älä Vaara myöskään päästä polttoainetta vuotamaan Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. äläkä käsittele sitä sytytysliekin tai kipinää Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. aiheuttavien laitteiden läheisyydessä. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia Älä...
  • Page 81 Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden Edellytykset seisontavakavuudelle käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden tai Varo kemikalioiden käyttö voi haitata laitteen tur- Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai vallisuutta. laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan.
  • Page 82 Täytä KÄRCHERin pohjaventtiilillä varustet- Ennen käyttöönottoa tu imuletku vedellä, kiinnitä letku laitteen ve- siliittimeen ja ripusta letkun toinen pää Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat sadevesitynnyriin. laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuvat, katso sivu 2 Irrota korkeapaineletku laitteen korkeapai- neliittimestä. Kuva Ilmaa laite. Kiinnitä...
  • Page 83 Paineensäädöllä (Vario Power) varustetu Käytön lopetus ruiskuputki Varo Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työ- Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai paine on säädettävissä portaattomasti välillä laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painet- „Min“ ja „Max“. Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Kun työ puhdistusainetta käyttäen on suori- Kierrä...
  • Page 84 Laitteen säilytys Moottorin huolto Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Paina käsiruiskupistoolin irrotuspainiketta ja Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val- irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista. mistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Pistä käsiruiskupistooli pitimeensä. Varaosat Ripusta korkeapaineletku pitimeensä. Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- Käytä...
  • Page 85 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Vesiliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Tulolämpötila (maks.) °C mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Tulomäärä (min.) l/min seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Tulopaine (maks.) sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Maks.
  • Page 86 Αγαπητέ πελάτη, αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων. σας για πρώτη φορά, διαβάστε Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις μπορείτε...
  • Page 87 είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και Υποδείξεις ασφαλείας δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η χρήση ακετόνης, τα αδιάλυτων οξέων και Κίνδυνος διαλυτικών, επειδή προκαλούν διάβρωση Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου των υλικών που χρησιμοποιούνται στο υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. μηχάνημα. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα Να...
  • Page 88 Ο κινητήρας επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς Η υπό λειτουργία συσκευή δεν πρέπει να φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα πάνω από είναι έτσι τοποθετημένη, ώστε να θέτει σε τους συνδέσμους αναρρόφησης μόνον κατά κίνδυνο άλλα άτομα, π.χ. σε ικριώματα ή την εκτέλεση εργασιών ρύθμισης. παρόμοιες...
  • Page 89 Για να το επιτύχετε, ευθυγραμμίστε τις οπές, Χειρισμός εισάγετε τους κοχλίες και σφίξτε τους με τα περικόχλια. Περιγραφή συσκευής Εικόνα Συναρμολογήστε τη θήκη φύλαξης Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το εξαρτημάτων. περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που Εικόνα...
  • Page 90 επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία στερεώστε καλά το πιστολέτο και το σωλήνα όμβριων υδάτων ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος ρίψης. αναρρόφησης, βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα χειρός. αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα Πατώντας...
  • Page 91 κυκλοφορεί το νερό μέσα στην αντλία και Μεταφορά με το χέρι θερμαίνεται. Όταν το νερό επιτύχει τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (60°C), Προειδοποίηση η θερμική βαλβίδα ανοίγει και εκρέει το ζεστό Το εξατμιζόμενο ή χυμένο καύσιμο μπορεί να νερό. αναφλεγεί. Κατά τη μεταφορά κρατάτε τη Ασφαλίστε...
  • Page 92 σταματήσει να εκρέει από τη σύνδεση Αντιμετώπιση βλαβών υψηλής πίεσης. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα. Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα τα να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επικρατεί Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε παγετός.
  • Page 93 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Σύνδεση νερού που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Θερμοκρασία προσαγωγής °C σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή (μέγ.) που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των Ποσότητα...
  • Page 94 Sayın müşterimiz, İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Cihazın ilk kullanımından önce bu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bulabileceğiniz adres: bu kılavuza göre davranın ve daha sonra http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine umweltschutz/REACH.htm vermek için bu kılavuzu saklayın. Garanti İçindekiler Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından...
  • Page 95 yerine cihazı başka bir yere götürün ve her Güvenlik uyarıları türlü kıvılcım oluşumunu önleyin. Yakıtı kıvılcım ateşine sahip ya da kıvılcım Tehlike oluşturabilecek fırın, ısıtma kazanı, su ısıtıcı, Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın vb gibi açık ateşin yakınında saklamayın, çalıştırılması yasaktır. çalkalamayın ya da kullanmayın.
  • Page 96 Cihazla oynamamalarını sağlamak için Pompadaki termik valf çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Termik valf, pompayı aşırı ısınmaya karşı korur. Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya Devir daim modu ile su ısınır. 60 °C su önerilen temizlik maddesinin kullanılması sıcaklığında termik valf açılır ve sıcak suyu için geliştirilmiştir.
  • Page 97 Tek yönlü valf bulunan KÄRCHER emme Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce hortumunu suyla doldurun, su bağlantısına vidalayın ve yağmur havuzuna asın. Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan önce yerine takın. Yüksek basınç hortumunu cihazın yüksek Şekiller Bkz. Sayfa 2 basınç bağlantısından ayırın. Cihazdaki havayı...
  • Page 98 Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, Kir frezeli püskürtme borusu emme hortumunu temiz suyla dolu olan bir İnatçı kirler için. kaba asın, püskürtme borusu sökülmüşken Temizlik maddesi ile çalışmak için uygun cihazı yaklaşık 1 dakika boyunca çalıştırın değildir. ve yıkayın. El tabancasının kolunu bırakın. Temizlik maddesi ile çalışma Motoru durdurun.
  • Page 99 El püskürtme tabancasını el püskürtme Motorun bakımı tabancasının saklama parçasına takın. Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç Cihazı düz bir yüzeye bırakın. hortumu saklama parçasına asın. Motordaki bakım çalışmalarını, motor Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli üreticisinin kullanım kılavuzundaki bilgilere depolamadan önce, bakım bölümündeki uygun olarak yapın.
  • Page 100 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Su bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Besleme sıcaklığı (maks.) °C sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Besleme miktar l/dk teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Besleme bas yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Maksimum emme yüksekliği değişiklik yapılması...
  • Page 101 Уважаемый покупатель! вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые Перед первым применением вашего приборы через соответствующие системы прибора прочитайте эту приемки отходов. оригинальную инструкцию по эксплуатации, после Инструкции по применению компонентов этого действуйте соответственно и сохраните ее (REACH) для дальнейшего пользования или для Актуальные...
  • Page 102 растворители красок и мазут. Указания по технике безопасности Образующийся из таких веществ туман легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Опасность Не использовать ацетон, неразбавленные Эксплуатация прибора во взрывоопасных кислоты и растворители, так как они зонах запрещается. разрушают материалы, из которых При использовании прибора в опасных зонах изготовлен...
  • Page 103 Не производить никаких смещений Внимание! регулировочных пружин, рычажных систем При мойке лакированный поверхностей или других частей, которые могут привети следует выдерживать расстояние 30 см от к увеличению числа оборотов мотора. форсунки до поверхности, чтобы избежать Опасность ожога! Не прикасаться к повреждения...
  • Page 104 Рисунок Управление Вставить шланг высокого давления в ручной пистолет-распылитель до щелчка. Описание прибора Указание: Соблюдать правильность расположения соединительного ниппеля. При распаковке прибора проверьте его комплектность, а также его целостность. При Подача воды обнаружении повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую Согласно...
  • Page 105 элементу подключения воды и повесить в Струйная трубка с регулятором давления дождевую бочку. (Vario Power) Отсоединить шланг высокого давления от Трубка предназначена для самых соединения высокого давления. распространенных задач по чистке. Рабочее Удаление воздуха из прибора. давление регулируется бесступенчато между „Min“ Дать...
  • Page 106 термоклапан открывается и нагретая вода Транспортировка на транспортных выходит. средствах. Заблокировать рычаг ручного пистолета- распылителя. Опорожнить бензобак. Вставить ручной пистолет-распылитель в Зафиксировать прибор от смещения и держатель. опрокидывания. При более продолжительных перерывах в Транспортировку прибора осуществлять работе (свыше 5 минут) дополнительно только...
  • Page 107 Уход и техническое обслуживание Помощь в случае неполадок Внимание: Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего Перед началом проведения любых работ по уходу описания. и техническому обслуживанию прибор следует В случае сомнения следует обращаться в выключить, а двигателю дать остыть. Во уполномоченную...
  • Page 108 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Температура подаваемой воды °C прибор по своей концепции и конструкции, а также (макс.) в осуществленном и допущенном нами к продаже Количество подаваемой воды л/мин. исполнении отвечает соответствующим основным (мин.) требованиям...
  • Page 109 Tisztelt Vásárló, Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal A készülék első használata előtt kapcsolatban (REACH) olvassa el ezt az eredeti használati Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kapcsolatosan a következő címen talál: későbbi használatra vagy a következő http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tulajdonos számára.
  • Page 110 figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági mellett, mint a fűtőkazán, vízmelegítő stb., előírásokat. amelyek gyújtólánggal rendelkeznek vagy szikrát termelnek. A készülék beltéri használatakor gondoskodni kell a megfelelő szellőzésről és Tankoláskor és az üzemanyag tárolási a kipufogógáz elvezetéséről területén nem szabad dohányozni vagy nyílt (mérgezésveszély).
  • Page 111 Gyerekeket felügyelni kell, annak Hőfokszabályzó a szivattyún biztosításáért, hogy a készülékkel ne A hőszelep védi a szivattyút túlmelegedés ellen. játszanak. A keringető üzemmód miatt a víz felmelegszik. Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy 60 °C-os vízhőmérséklet esetén a hőszelep ajánlott tisztítószerek alkalmazására kinyílik és leengedi a forró...
  • Page 112 felszívására alkalmas (A maximális felszívási Üzembevétel előtt magasságot lásd a Műszaki adatoknál). A KÄRCHER visszacsapó szeleppel ellátott Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt szívótömlőt vízzel megtölteni, a különálló alkatrészeket. vízcsatlakozásra csavarni és az Ábrákat lásd a 2. oldalon esővíztartályba lógatni. Ábra A magasnyomású...
  • Page 113 Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Használat befejezése Power) Vigyázat A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A A magasnyomású tömlőt csak a kézi munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és „Max“ szórópisztolyról vagy a készülékről válassza le, között szabályozható. ha nincs nyomás a rendszerben. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Tisztítószeres munka után a szívócsövet Fordítsa a sugárcsövet a kívánt állásba.
  • Page 114 figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki Szivattyú karbantartása adatokat). A szivattyú nem igényel karbantartást. A készülék tárolása A készüléket sík területen állítsa le. Motor karbantartása Nyomja meg a leválasztó gombot a kézi A készüléket sík területen állítsa le. szórópisztolyon és válassza le a A motor karbantartási munkáit a motorgyártó...
  • Page 115 Nem szívja fel a tisztítószert CE-Nyilatkozat Használja a nyomásszabályozós sugárcsövet (Vario Power). Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. megnevezett gép tervezése és építési módja Tisztítsa ki a tisztítószer szívócső szűrőjét. alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Page 116 Vážený zákazníku, Záruka Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní V každé zemi platí záruční podmínky vydané návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro příslušnou distribuční společností. Případné pozdější použití nebo pro dalšího majitele. poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný...
  • Page 117 Smí se používat pouze palivo uvedené v Bezpečnostní pokyny provozním návodu. U nevhodných paliv hrozí nebezpečí výbuchu. Pozor! Vysokotlaký čistič neprovozujte, když jsou Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v pohonné látky rozlité. Přístroj nejdřív prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí přeneste na jiné místo a vyvarujte se jisker. exploze! Pohonné...
  • Page 118 Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho Bezpečnostní prvky používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. Pozor S přístrojem nesmí pracovat děti nebo Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu osoby, které nebyly seznámeny s návodem uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. k jeho použití.
  • Page 119 Zvláštní příslušenství Nasávání vody z otevřených nádrží Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní u Vašeho obchodníka s přístroji KÄRCHER. příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k nasávání...
  • Page 120 Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku Ukončení provozu (Vario Power). Pozor Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze nastavit Když v systému není tlak, oddělte vysokotlakou stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. hadici jen od ruční stříkací pistole nebo zařízení. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Po práci s čisticími prostředky zavěste sací...
  • Page 121 Uložení přístroje Údržba motoru Přístroj odstavte na rovné ploše. Přístroj odstavte na rovné ploše. Stiskněte tlačítko pro odpojení na ruční Práce na údržbě motoru provádějte podle stříkací pistoli a odpojte vysokotlakou hadici pokynů v provozním návodu od výrobce od ruční stříkací pistole. motoru.
  • Page 122 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod vody odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako námi do Přiváděné množství (min.) l/min provozu uvedenými konkrétními provedeními, Přívodní tlak (max.) příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 123 Spoštovani kupec, Garancija Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali lastnika.
  • Page 124 Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali Varnostna navodila uporabljati v bližini odprtega ognja ali priprav kot so peči, ogrevalni kotli, vodni grelci itd, ki Nevarnost imajo vžigalni plamen ali lahko tvorijo iskre. Prepovedano je obratovanje v področjih, kjer Pri tankanju in na področju shranjevanja obstaja nevarnost eksplozij.
  • Page 125 proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih Predpogoji za stojno varnost sredstev ali kemikalij lahko ovira varnost stroja. Pozor Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi njegovim namenom. Mora upoštevati vzpostavite stojno varnost, da preprečite lokalne danosti in pri delu s strojem paziti na nesreče ali poškodbe.
  • Page 126 privijte na vodni priključek in obesite v sod za Pred zagonom deževnico. Pred zagonom montirajte napravi prosto Visokotlačno cev ločite od visokotlačnega priložene dele. priključka naprave. Slike glejte na strani 2 Prezračite stroj. Napravo pustite teči brez visokotlačne cevi, Slika dokler voda na visokotlačnem priključku ne Transportni ročaj pritrdite na ogrodje.
  • Page 127 Glejte navodilo za uporabo motorja. Delo s čistilnimi sredstvi Zaprite pipo. Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole, da iz izključno čistilna in negovalna sredstva podjetja sistema izpustite še obstoječi tlak. KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za Napravo ločite z oskrbe z vodo.
  • Page 128 Pomoč pri motnjah Zaščita pred zamrznitvijo Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Pozor naslednjega pregleda. Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči službi. napravo in pribor. Za preprečitev škod. Naprava ne deluje Popolna izpraznitev vode iz naprave: Upoštevajte opozorila v navodilu za uporabo...
  • Page 129 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Vodni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Temperatura dotoka (maks.) °C temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Količina dotoka (min.) l/min veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Pritisk dotoka (maks.) našega soglasja.
  • Page 130 Szanowny Kliencie! należy usuwać zużyte urządzenia za Przed pierwszym użyciem pośrednictwem odpowiednich systemów urządzenia należy przeczytać utylizacji. oryginalną instrukcję obsługi, postępować Wskazówki dotyczące składników (REACH) według jej wskazań i zachować ją do Aktualne informacje dotyczące składników późniejszego wykorzystania lub dla następnego znajdują...
  • Page 131 rozpuszczalników, ponieważ atakują one Wskazówki bezpieczeństwa materiały zastosowane w urządzeniu. Używać można jedynie takiego rodzaju Niebezpieczeństwo paliwa, które podane jest w instrukcji Eksploatacja urządzenia w miejscach obsługi. Przy używaniu nieodpowiednich zagrożonych wybuchem jest zabroniona. paliw istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Podczas użytkowania w obszarach Nie używać...
  • Page 132 Przewody ciśnieniowe, elementy Czyszczenie, podczas którego powstają wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub dla bezpieczeństwa. Stosować tylko podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w przewody ciśnieniowe, elementy myjniach wyposażonych w separator oleju. wyposażenia i złącza zalecane przez Zabezpieczenia producenta.
  • Page 133 Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu Obsługa natryskowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. Opis urządzenia Wskazówka:Zwrócić uwagę na właściwe ustawienie złączki przyłączeniowej. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się Doprowadzenie wody wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone.
  • Page 134 zacznie wydostawać się bez pęcherzyków. Praca ze środkiem czyszczącym Wyłączyć urządzenie i podłączyć wąż wysokociśnieniowy. Do każdego czyszczenia należy używać wyłączenie środków czyszczących i Uruchamianie pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one przeznaczone specjalnie do użytku z Uwaga Państwa urządzeniem. Używanie innych Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty środków czyszczących i pielęgnacyjnych może prowadzi do uszkodzenia pompy...
  • Page 135 Przechowywanie Zakończenie pracy Uwaga Uwaga Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko wyborze miejsca składowania należy zwrócić wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia. uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane Po pracy ze środkiem czyszczącym, techniczne).
  • Page 136 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Ostrzeżenie korzystając z poniższych wskazówek. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do pielęgnacyjnych i konserwacyjnych wyłączyć autoryzowanego serwisu. urządzenie i wystudzić silnik. W celu uniknięcia Urządzenie nie działa niezamierzonego uruchomienia silnika, należy Przestrzegać...
  • Page 137 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Przyłącze wody urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Temperatura doprowadzenia °C konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do (maks.) handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Ilość doprowadzenia (min.) l/min bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 138 Mult stimate client, Observaţii referitoare la materialele conţinute Înainte de prima utilizare a (REACH) aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni Informaţii actuale referitoare la materialele original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în conţinute puteţi găsi la adresa: acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ulterioară...
  • Page 139 În cazul folosirii aparatului în încăperi trebuie Nu fumaţi şi nu utilizaţi focul liber în timpul să se asigure o aerisire corespunzătoare şi alimentării cu combustibil sau în zonele de evacuarea gazelor de eşapament (pericol de depozitare a combustibilului. intoxicare). Nu umpleţi rezervorul excesiv.
  • Page 140 detergenţi sau a chimicalelor poate Termoventil pe pompă prejudicia aparatul. Termoventilul protejează pompa contra Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul supraîncălzirii. conform prevederilor. El trebuie să ţină cont Prin funcţioarea în circuit se încălzeşte apa. La de împrejurările de la faţa locului şi, în timpul temperatura de 60 °C se deschide termoventilul lucrului, să...
  • Page 141 comandă 4.440-238) şi este adecvat pentru Înainte de punerea în funcţiune aspirarea apei de la suprafaţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie sau din iazuri Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele (înălţimea maximă de aspirare vezi Datele nefixate, livrate împreună...
  • Page 142 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Încheierea utilizării Pentru lucrările de curăţare uzuale. Presiunea Atenţie de lucru poate fi reglată fără trepte între „Min” şi Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul „Max”. manual de stropit sau de la aparat numai atunci, Eliberaţi maneta pistolului.
  • Page 143 Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul Depozitarea de apă şi se spală sub jet de apă. Se scoate, cu un cleşte, filtrul fin din racordul Atenţie de apă şi se spală sub jet de apă. Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi Întreţinerea pompei cont de greutatea aparatului (vezi datele...
  • Page 144 Soluţia de curăţat nu este aspirată Declaraţia CE Folosiţi lancea cu reglaj de presiune (Vario Power). Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Rotiţi lancea în poziţia „Min”. mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei privind siguranţa în exploatare şi sănătatea de curăţat.
  • Page 145 Vážený zákazník, Pokyny k zloženiu (REACH) Pred prvým použitím vášho Aktuálne informácie o zložení nájdete na: zariadenia si prečítajte tento http://www.karcher.de/de/unternehmen/ pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho umweltschutz/REACH.htm a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre Záruka ďalšieho majiteľa zariadenia. V každej krajine platia záručné...
  • Page 146 Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je Bezpečnostné pokyny rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe iskier. Nebezpečenstvo Neuchovávajte, nerozlievajte alebo Používanie v priestoroch so zvýšením nepoužívajte palivo v blízkosti otvoreného nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. ohňa alebo zariadení ako sú pece, Pri používaní...
  • Page 147 Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho Zasitenie ručnej striekacej pištole používali osoby s obmedzenými fyzickými, Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej zmyslovými alebo duševnými pištole a zabraňuje neúmyselnému spusteniu schopnosťami. zariadenia. Zariadenie nesmú používať deti ani osoby Termoventil na čerpadle neznalé.
  • Page 148 odsávanie povrchovej vody napr. z nádrží na Pred uvedením do prevádzky dažďovú vodu alebo rybníkov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v technických údajoch). Pred uvedením zariadenia do prevádzky Vysávaciu hadicu KÄRCHER so spätným namontujte dielce voľne priložené k zariadeniu. ventilom naplňte vodou, naskrutkujte Ilustrácie –...
  • Page 149 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Ukončenie prevádzky Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný tlak sa Pozor dá plynule nastavovať medzi „Min“ a „Max“. Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v Trysku otočte do požadovanej polohy.
  • Page 150 Jemný filter vo vodorovnej prípojke Uskladnenie prístroja vytiahnite pomocou plochých klieští a Prístroj postavte na rovnú plochu. vyčistite pod tečúcou vodou. Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej striekacej Údržba čerpadla pištole a vysokotlakovú hadicu odpojte od ručnej striekacej pištole. Čerpadlo nevyžaduje údržbu. Ručnú...
  • Page 151 Čistiaci prostriedok sa nenasáva Vyhlásenie CE Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power). Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Trysku otočte do polohy „Mix“. zodpovedá na základe jeho koncepcie a Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme prostriedku.
  • Page 152 Poštovani kupče, Stari uređaji sadrže vrijedne Prije prve uporabe Vašeg materijale koji se mogu reciklirati te bi uređaja pročitajte ove originalne ih stoga trebalo predati kao radne upute, postupajte prema njima i sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sljedećeg vlasnika.
  • Page 153 Smije se koristiti samo gorivo navedeno Sigurnosni napuci u uputama za rad. U slučaju primjene Opasnost neodgovarajućih vrsta goriva postoji Zabranjen je rad u područjima opasnost od eksplozije. ugroženim eksplozijom. Nemojte koristiti visokotlačni čistač na Kod uporabe stroja u opasnim mjestima gdje je proliveno gorivo, već...
  • Page 154 kojih drugih dijelova koji mogu dovesti Oprez do povećanja broja okretaja motora. Kod čišćenja lakiranih površina valja Opasnost od opeklina! Ne dodirujte održavati najmanje 30 cm razmaka vrele prigušivače buke, cilindre i rebra kako bi se izbjegla oštećenja. hladnjaka. Uređaj tijekom rada nikada ne Nikada ne stavljajte ruke ili noge u ostavljajte bez nadzora.
  • Page 155 Slika Rukovanje Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu tako da čujno dosjedne. Opis uređaja Napomena: Pazite na pravilnu Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka usmjerenost priključne nazuvice. li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. Dovod vode U slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite svome prodavaču.
  • Page 156 Odvojite visokotlačno crijevo od Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario priključka visokog tlaka uređaja. Power) Odzračite stroj. Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može nestupnjevito mijenjati između "Min" i Pustite uređaj da radi bez priključivanja "Max". visokotlačnog crijeva sve dok voda bez Pustite polugu ručne prskalice.
  • Page 157 Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Oprez Napomena: Kada se poluga ručne Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prskalice pusti, motor nastavlja raditi u prilikom transporta imajte u vidu težinu praznom hodu. Na taj način voda kruži uređaja (pogledajte tehničke podatke). unutar pumpe i zagrijava se.
  • Page 158 Zaštita od smrzavanja Pričuvni dijelovi Oprez Upotrebljavajte samo originalne Uređaj i pribor štitite od mraza. KÄRCHERove pričuvne dijelove. Pregled Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih u potpunosti ispuštena voda. Spriječite uputa za rad.
  • Page 159 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Page 160 Poštovani kupče, Napomene o sastojcima (REACH) Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pročitajte ove originalno uputstvo za pronaći na stranici: rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. umweltschutz/REACH.htm Garancija Pregled sadržaja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je...
  • Page 161 drugde i sprečite stvaranje bilo kakvih Sigurnosne napomene varnica. Gorivo nemojte držati, prelivati niti koristiti Opasnost blizu otvorenog plamena ili uređaja kao što Zabranjen je rad u područjima ugroženim su pećnice, grejni kotlovi, grejači za vodu i eksplozijom. sličnih uređaja kod kojih se stvaraju otvoren Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima plamen ili varnice.
  • Page 162 Deca se moraju nadgledati kako bi se Voda se cirkulacionim radom zagreva. Kad sprečilo da se igraju s uređajem. temperatura vode dostigne 60°C, otvara se termo-ventil i ispušta vruću vodu. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili Preduslovi za statičku stabilnost preporučuje proizvođač.
  • Page 163 Usisno crevo sa nepovratnim ventilom Pre upotrebe proizvođača KÄRCHER navijte na priključak za vodu i okačite u bure sa kišnicom. Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz uređaj. Odvojite crevo visokog pritiska od priključka Slike pogledajte na stranici 2 visokog pritiska uređaja.
  • Page 164 Pustite polugu ručne prskalice. Cev za prskanje sa glodalom za prljavštinu Zaustavite motor. Za tvrdokornu nečistoću. Pogledajte uputstvo za rad motora. Nije podesna za rad sa deterdžentima. Zatvorite slavinu za vodu. Rad sa deterdžentom Pritisnite polugu ručne prskalice kako biste ispustili preostali pritisak iz sistema.
  • Page 165 Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Oprez sledećeg pregleda. Uređaj i pribor štitite od mraza. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u servisnoj službi. potpunosti ispuštena voda. Sprečite oštećenja. Uređaj ne radi Ispustite svu vodu iz uređaja: Uključite Obratite pažnju na uputstvo za rad koje je...
  • Page 166 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Priključak za vodu svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Dovodna temperatura (maks.) °C modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Dovodni protok (min.) l/min osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Dovodni pritisak (maks.) zaštiti.
  • Page 167 Уважаеми клиенти, моля отстранявайте старите уреди, използвайки Преди първото използване на Вашия подходящи за целта системи за събиране. уред прочетете това оригинално Указания за съставките (REACH) инструкцуя упътване за работа, действайте Актуална информация за съставките ще намерите според него и го запазете за по-късно използване на: или...
  • Page 168 гориво. При неподходящи горива Указания за безопасност съществува опасност от експлозия. Уредите за почистване с високо налягане да Опасност не се използват, когато е изсипано гориво, а Забранена е работата във взривоопасни уреда да се изнесе на подходящо место и да помещения.
  • Page 169 Ръцете и ходилата никога да не се Почистване, при което се отделят доближават до въртящи се или циркулиращи маслосъдържащи отпадъчни води, напр., при части. миене на двигателя и долната част на корпуса, трябва да става само на мивки със Предупреждение сепаратор...
  • Page 170 Тръба за разпраскване с регулиране на принадлежностите. За защита си препоръчва налягането (Vario Power) използването на воден филтър на KARCHER (специална принадлежност, № за поръчка 4.730- Термовентил 059). 10 Извод за високо налягане Захранване с вода от водопровода 11 Куплунг за свързване към захранване с вода Съблюдавайте...
  • Page 171 Вижте инструкцията за употреба на Указание: По този начин при експлоатация мотора. почистващият транспорт се смесва с водната струя. Маркуча за работа под налягане да се свърже с извода за високо налягане на уреда. Окачете всмукателния маркуч за почистващо средство в съд с разтвор на почистващо Поставете...
  • Page 172 Притиснете лоста на пистолета за пръскане Съхранение на ръка, за да освободите системата от остатъчното налягане. Внимание Отделете уреда от захранването с вода. За да се избегнат злополуки или наранявания при Блокирайте лоста на пистолета за ръчно избора на мястото за съхранение, вземете под пръскане.
  • Page 173 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Предупреждение като следвате дадените по-долу описания. Преди начало на поддръжката и обслужването В случай на съмнение се обърнете към оторизиран изключете уреда и оставете мотора да сервиз. изстине. За да се избегне непреднамерено Уредът...
  • Page 174 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Захранване с вода долу машина съответства по концепция и Температура на постъпващата °C конструкция, както и по начин на производство, вода (макс.) прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и Дебит...
  • Page 175 Väga austatud klient, Märkusi koostisainete kohta (REACH) Enne sesadme esmakordset Aktuaalse info koostisainete kohta leiate kasutuselevõttu lugege läbi aadressilt: algupärane kasutusjuhend, toimige sellele http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või umweltschutz/REACH.htm uue omaniku tarbeks alles. Garantii Sisukord Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused.
  • Page 176 Ärge säilitage, valage ega kasutage kütust Ohutusalased märkused lahtise tule või selliste süüteleegiga või sädemeid tekitavate seadmete läheduses nagu ahjud, küttekatlad, veesoojendajad Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine jne. on keelatud. Tankides ja kütuse säilituskohas on keelatud Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades suitsestamine ning lahtise tule kasutamine. (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid Ärge valage paaki liiga täis.
  • Page 177 kasutamine võib seadme töökindlust Stabiilse asendi eeldused vähendada. Seadet tuleb kasutada selle otstarbe Ettevaatust kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke Enne igasugust tegevust seadmega või seadme iseärasusi ning seadmega töötades pöörata juures tuleb tagada stabiilne asend, et vältida tähelepanu ka läheduses viibivatele õnnetusjuhtumeid või vigastusi.
  • Page 178 Täitke KÄRCHERi tagasilöögiventiiliga Enne seadme kasutuselevõttu imivoolik veega, keerake veeühendusele ja riputage vihmavee tünni. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Lahutage kõrgsurvevoolik seadme Joonised vt lk 2 kõrgsurveühenduse küljest. Õhutage seadet. Joonis Laske masinal ilma ühendatud Kinnitage transpordikäepide raami külge. kõrgsurvevoolikuta töötada, kuni kõrgsurve Selleks rihtige puuritud augud välja, torgake liitmikust väljuvas vees ei ole mulle.
  • Page 179 Vajutage püstoli päästikule, et eemaldada Töötamine puhastusvahendiga süsteemist jääkrõhk. Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER Lahutage masin veevarustusest. puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on Blokeerige pesupüstoli hoob. välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse. kasutamiseks. Teiste puhastus- ja Riputage kõrgsurvevoolik kõrgsurvevooliku hooldusvahendite kasutamine võib põhjustada hoidikusse.
  • Page 180 Abi häirete korral Jäätumiskaitse Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Ettevaatust kõrvalda. Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole hooldustöökoja poole. täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. Seade ei tööta Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage Järgige mootori tootja kasutusjuhendi...
  • Page 181 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Veevõtuühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Juurdevoolava vee °C oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ temperatuur (max) direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Juurdevoolu hulk (min) l/min muudatuste tegemise korral seadme juures Juurdevoolurõhk (max) kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 182 Godājamais klient, vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu Pirms ierīces pirmās lietošanas starpniecību. izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, Informācija par sastāvdaļām (REACH) rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ turpmākiem lietotājiem. umweltschutz/REACH.htm Garantija Satura rādītājs Katrā...
  • Page 183 vietu un novērsiet jebkāda veida dzirksteļu Drošības norādījumi rašanos. Neuzglabājiet, neizlejiet vai neizmantojiet Bīstami degvielu atklātas uguns vai tādu iekārtu kā Aparāta lietošana aizliegta krāšņu, apkures katlu, ūdens sildītāju utt. sprādzienbīstamās zonās. tuvumā, kur var rasties aizdedzes liesma vai Strādājot ar aparātu paaugstinātas dzirksteles.
  • Page 184 Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai Sūkņa termovārsts neapmācītas personas. Termovārsts pasargā sūkni no pārkaršanas. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie Cirkulējot tiek uzkarsēts ūdens. Kad ūdens nespēlējas ar ierīci. temperatūra ir 60 °C, atveras termovārsts un Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīšanas izlaiž...
  • Page 185 Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Pirms ekspluatācijas sākšanas Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūkšanas šļūteni un pretvārstu (speciālais Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet piederums, pasūt. Nr. 4.440-238) paredzēti aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. virszemes ūdeņu uzsūkšanai, piem., no lietus Attēlus skatiet 2. lapā ūdens mucām vai dīķiem (maksimālo sūkšanas augstumu skat.
  • Page 186 Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 sviru. minūtēm) papildus izslēdziet arī motoru. Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. Darba beigšana Strūklas caurule ar spiediena regulējumu (Vario Power) Uzmanību Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens ir Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas regulējams bez pakāpēm starp „Min“...
  • Page 187 sūkšanas šļūtenes un izskalojiet to zem Glabāšana tekoša ūdens. Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades Uzmanību vietā ievietoto sietu un izskalojiet to zem Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, tekoša ūdens. izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā Ar plakanknaiblēm izvelciet smalkās aparāta svaru (skat. tehniskos datus). attīrīšanas filtru un izskalojiet to zem tekoša Aparāta uzglabāšana ūdens.
  • Page 188 Neblīvs aparāts Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Neliels aparāta neblīvums ir tehniski Nenoteiktība K dB(A) iespējams. Spēcīga neblīvuma gadījumā Skaņas jaudas līmenis L dB(A) konsultējieties ar pilnvaroto klientu nenoteiktība K apkalpošanas centru. Rezervētas tiesības veikt tehniskas Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis izmaiņas! Izmantot strūklas cauruli ar spiediena regulējumu (Vario Power).
  • Page 189 Gerbiamas kliente, Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas Prieš pirmą kartą pradedant (REACH) naudotis prietaisu, būtina atidžiai Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir rasite adresu: saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba http://www.karcher.de/de/unternehmen/ perduoti naujam savininkui. umweltschutz/REACH.htm Garantija Turinys...
  • Page 190 Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukšto Saugos reikalavimai slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį į kitą vietą ir saugokite nuo kibirkščiavimo. Pavojus Nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite degalų Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje prie liepsną ar kibirkščiavimą galinčių sukelti aplinkoje. prietaisų, pavyzdžiui, krosnių, šiluminių Jei naudojate prietaisą...
  • Page 191 valymo priemones arba chemikalus gali Stabilumą užtikrinančios sąlygos sumažėti prietaiso saugumas. Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal Atsargiai nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o Prieš visus darbus su prietaisu arba prie jo dirbdamas – netoliese esančių žmonių užtikrinkite stabilumą, kad būtų išvengta laikytis nelaimingų...
  • Page 192 KÄRCHER siurbimo žarną su atbuliniu Prieš pradedant naudoti vožtuvu pripildykite vandens, prisukite prie vandens movos ir įkabinkite lietaus vandens Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite talpykloje. kartu patiektas atskiras dalis. Paveikslėlius rasite 2 psl. Aukšto slėgio žarną atjunkite nuo prietaiso aukšto slėgio movos. Paveikslas Nuorinkite prietaisą.
  • Page 193 Baigę naudoti valomąsias priemones, Purškimo antgalis su purvo skutikliu siurbimo žarną pritvirtinkite prie talpyklos su Sukietėjusio purvo plotams. švariu vandeniu, nuimkite purškimo antgalį, Netinka naudoti su valomosiomis priemonėmis. prietaisą įjunkite maždaug 1 minutei ir išskalaukite. Naudojimas su valomosiomis Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. priemonėmis Sustabdykite variklį.
  • Page 194 Prietaiso laikymas Siurblio techninė priežiūra Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Nereikia atlikti siurblio techninės priežiūros. Paspauskite rankinio purškimo pistoleto Variklio techninė priežiūra atjungimo mygtuką ir aukšto slėgio žarną atjunkite nuo rankinio purškimo pistoleto. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į Vadovaudamiesi variklio gamintojo laikiklį.
  • Page 195 Nesiurbiamos valomosios priemonės CE deklaracija Purškimo antgalio ir slėgio reguliatoriaus (Vario Power) naudojimas. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Išvalykite valomųjų priemonių žarnos filtrą. modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus.
  • Page 196 Шановний покупець! Актуальні відомості про компоненти наведені на Перед першим застосуванням вашого веб-вузлі за адресою: пристрою прочитайте цю оригінальну http://www.karcher.de/de/unternehmen/ інструкцію з експлуатації, після цього дійте umweltschutz/REACH.htm відповідно неї та збережіть її для подальшого Гарантія користування або для наступного власника. У...
  • Page 197 Необхідно використовувати лише той тип Правила безпеки палива, що зазначений у інструкції з експлуатації. Під час використання Обережно! непридатних видів палива існує небезпека Робота у вибухонебезпечних умовах не вибуху. дозволяється. Якщо було пролите паливо, то мийний При заміні пристрою в небезпечному місці апарат...
  • Page 198 тільки в спецальних місцях для миття з Попередження мастильним сепаратором. Шланги, арматури та з'єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з Захисні засоби приладом. Дозволяється використання шлангів, арматур та з'єднань, допущених для Увага! використання виробником. Захисні пристрої слугують для захисту Ці...
  • Page 199 10 З’єднання високого тиску Скористайтесь водяним шлангом з міцного матеріалу (в комплект постачання не входить) 11 Частина з’єднання для підведення води зі звичайною з'єднувальною муфтою. (діаметр: 12 Підведення води з фільтром мінімум 1/2 дюйма або 13 мм; рекомендована 13 Зберігання струминної трубки довжина...
  • Page 200 Цілком відкрийте водогінний кран. Змийте розчинений бруд струменем високого тиску. Запустити двигун. Див. посібник з експлуатації двигуна. Припинити експлуатацію Експлуатація Звільніть важіль з ручним розпилювачем Вказівка:Коли важіль ручного пістолета- Обережно! розпилювача відпускається, мотор продовжує Струмінь води, що виходить з форсунки під працювати...
  • Page 201 З апарату слід цілком видалити воду. Вмикати Транспортування апарат без приєднаного шланга високого тиску і без приєднаного водопостачання (максимум Увага! на 1 хвилину) та почекати доти, доки Для запобігання нещасним випадкам та припиниться витік води зі шлангу високого травмуванню при транспортуванні приладу слід тиску.
  • Page 202 Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Незначні ушкодження ви можете виправити Подача води самостійно за допомогою наступного огляду. Температура струменя (макс.) °C У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Об’єм, що подається (мін). л/хв. Пристрій не працює Тиск, що...
  • Page 203 Заява про відповідність вимогам Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої...
  • Page 208 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...