Crivit 291788 Instructions For Use Manual
Crivit 291788 Instructions For Use Manual

Crivit 291788 Instructions For Use Manual

Sun lounger with wheels
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Montage
  • Pflege, Lagerung, Wartung
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Mise au Rebut
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Opmerkingen over Garantie en Serviceafhandeling
  • Technická Data
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Pokyny K Likvidaci
  • Pokyny K Záruce a Průběhu Služby
  • Datos Técnicos
  • Advertencias de Seguridad
  • Montaje
  • Indicaciones para la Elimina- CIón
  • Dados Técnicos
  • Utilização Prevista
  • Instruções de Segurança

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
02/2018
Delta-Sport-Nr.: ST-4750
IAN 291788
STRAND- UND TRANSPORTLIEGE
SUN LOUNGER WITH WHEELS
CHAISE DE PLAGE À ROULETTES
STRAND- UND TRANSPORTLIEGE
SUN LOUNGER WITH WHEELS
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
CHAISE DE PLAGE À ROULETTES
STRAND EN MEENEEMSTOEL
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
PLÁŽOVÉ LEHÁTKO
TUMBONA DE PLAYA Y CARRITO DE
Návod k obsluze
TRANSPORTE
Instrucciones de uso
ESPREGUIÇADEIRA DE PRAIA
Manual de instruções
IAN 291788
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Instructions and Safety Notice
FR/BE
Instructions d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies
CZ
Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění
ES
Instrucciones de manejo y seguridad
PT
Manual de instruções e indicações de segurança
Seite
6
Page
9
Page
11
Pagina
14
Stránky
17
Página
19
Página
22

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Crivit 291788

  • Page 1 Návod k obsluze TRANSPORTE GERMANY Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky Instrucciones de uso Instrucciones de manejo y seguridad Página 02/2018 ESPREGUIÇADEIRA DE PRAIA Delta-Sport-Nr.: ST-4750 Manual de instruções Manual de instruções e indicações de segurança Página IAN 291788 IAN 291788...
  • Page 3 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE; PLEASE READ CAREFULLY! IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT ! A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. BELANGRIJK: BEWAREN OM LATER TE RAADPLEGEN. ZORGVULDIG LEZEN! DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ ZHLÉDNUTÍ: ČTĚTE PEČLIVĚ! IMPORTANTE: GUARDAR PARAR REFE- RENCIA FUTURA ¡LEER ATENTAMENTE! IMPORTANTE, GUARDAR PARA REFERÊN- CIA FUTURA: LER ATENTAMENTE!
  • Page 4: Technische Daten

    Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- • Erstickungsgefahr für Kinder! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit vor der ersten Verwendung mit dem Artikel dem Verpackungsmaterial. vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- Verletzungsgefahr! folgende Gebrauchsanleitung.
  • Page 5: Pflege, Lagerung, Wartung

    Neigungswinkel verstellen 3. Stecken Sie die verjüngten Enden der Innen- stangen in die Enden des Fußrahmens (2), bis Die Neigung der Rückenlehne lässt sich indivi- die Löcher übereinander liegen (Abb. B). duell in 5 Stufen einstellen (Abb. K). Klappen 4. Fixieren Sie die Innenstangen und den Fußrah- Sie hierfür die Rückenlehne einmal ganz auf men mit den Schrauben (6) (Abb.
  • Page 6 Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara- turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge- währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 291788 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.:...
  • Page 7: Technical Details

    Safety Notice Congratulations! WARNING! With your purchase you have decided on a • Danger of suffocation for children! high-quality product. Get to know the product • Never allow children to play with packaging before you start to use it. materials when unsupervised. Carefully read the following instructions.
  • Page 8: Adjusting The Angle

    (fig. J). and repaired parts. Repairs after the warranty The maximum carrying capacity is 20kg. are subject to a charge. IAN: 291788 Adjusting the Angle Service Great Britain The angle of the backrest can be set to one of Tel.:...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité Félicitations ! AVERTISSEMENT ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. • Risque d‘asphyxie pour les enfants ! Apprenez à connaître le produit avant sa premi- • Ne laissez pas les enfants sans surveillance ère utilisation. avec les emballages.
  • Page 10: Mise Au Rebut

    3. Placez les extrémités en biseau des barres Pour cela, rabattez entièrement le dossier sur intérieures dans les extrémités du piètement l‘assise et ensuite à l‘horizontale. Lorsque vous (2) jusqu‘à ce que les trous se trouvent les uns remontez le dossier, il s‘enclenche de manière sur les autres (fig.
  • Page 11 Le vendeur livre un bien conforme au contrat et IAN : 291788 répond des défauts de conformité existant lors Service France de la délivrance. Tel. : 0800 919270 Il répond également des défauts de conformité...
  • Page 12: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheidsinstructies Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog- • Verstikkingsgevaar voor kinderen! waardig product. Maak u daarom voor de eerste • Laat kinderen niet zonder toezicht met het ingebruikname vertrouwd met het product. verpakkingsmateriaal. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
  • Page 13: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Hellingshoek verstellen 3. Steek de geleidelijk dunner wordende uiteinden van de binnenstangen in de uiteinden De helling van de rugleuning kan individueel in 5 van het voetframe (2) totdat de gaten boven trappen ingesteld worden (afb. K). Klap hiervoor elkaar liggen (afb. B). de rugleuning één keer helemaal op de zitting en 4.
  • Page 14 Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 291788 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.:...
  • Page 15: Technická Data

    Nebezpečí zranění! Srdečně blahopřejeme! • Plážové lůžko zatěžujte váhou maximálně Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. 100 kg. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte • Před každým použitím kontrolujte artikl, jestli s celým produktem. není poškozený nebo opotřebovaný. Kontrolujte Přečtěte si pozorně...
  • Page 16: Pokyny K Likvidaci

    Opravy na ležení a nadzvedněte lůžko za rám u nohou prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. (obr. J). Maximální užitné zatížení činí 20 kg. IAN: 291788 Servis Česko Nastavení úhlu sklonu opěradla Tel.: 800143873 Sklon opěrky zad se dá...
  • Page 17: Datos Técnicos

    • No deje a los niños cerca del material del ¡Enhorabuena! embalaje sin la supervisión de un adulto. Con la compra de este artículo ha adquirido un ¡Riesgo de lesiones! producto de excelente calidad. • No cargue nunca la tumbona con un peso Antes de utilizarlo por primera vez, fa- superior a 100 kg.
  • Page 18: Indicaciones Para La Elimina- Ción

    Regulación del ángulo de 4. Fije las barras interiores y la base con los tornillos (6) (Fig. C). inclinación 5. Introduzca la base con el ángulo hacia abajo La inclinación del respaldo se puede ajustar de en el armazón principal (Fig. D). manera individual en 5 niveles (Fig.
  • Page 19 Esto es válido también para las piezas reemplaza- das o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar. IAN: 291788 Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.
  • Page 20: Dados Técnicos

    Instruções de segurança Muitos Parabéns! AVISO! Com a sua compra optou por um produto de • Perigo de asfixia para crianças! alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira • Não deixe as crianças sem supervisão com o vez, familiarize-se o com o produto. material da embalagem.
  • Page 21 Montagem Utilização como auxiliar de transporte Montagem da base Nota: A cadeira deve permanecer dobrada Para utilizar a espreguiçadeira como auxiliar de durante a montagem da base. transporte, rebata o tejadilho de tal modo que 1. Remova as braçadeiras de cabos e o material fique diretamente apoiado sobre a superfície de da embalagem.
  • Page 22 Segundo a DL 67/2003, com a troca do apa- relho dá-se início a um novo prazo de garantia. Depois de expirada a garantia, eventuais repa- rações implicam o pagamento de custos. IAN: 291788 Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)

Table of Contents