Bell & Ross BR01-92 Manual

Bell & Ross BR01-92 Manual

Hide thumbs Also See for BR01-92:
Table of Contents
  • Utilisation Générale
  • Entretien
  • Uso General
  • Mantenimiento
  • Utilizzo Generale
  • Fissaggio del Cinturino
  • Manutenzione
  • Utilização Geral
  • Крепление Ремешка
  • Важная Информация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
BR 01-92
BR-CAL.302

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bell & Ross BR01-92

  • Page 1 BR 01-92 BR-CAL.302...
  • Page 2 Notice Technique Instruções Técnicas Technical Notes Инструкция 取扱説明書 Technische Anweisung Noticia Técnica Istruzioni Techniche 기술 정보 ‫الدليل الفني‬ Technische informatie...
  • Page 3: Utilisation Générale

    BR 01-92 BR-CAL.302 A. Aiguille des minutes : mécanique à remontage automatique. Calibre BR-CAL.302. Réserve Mouvement de marche de 40 heures environ. : heures, minutes, secondes. B. Aiguille des heures Fonctions Réglage de l’heure avec arrêt des secondes. Boîtier  : diamètre 46 mm. C.
  • Page 4: Entretien

    FIXATION DU BRACELET IMPORTANT ENTRETIEN Champs magnétiques. Les champs magnétiques peuvent altérer la bonne Après chaque immersion dans l’eau de mer, il est conseillé de rincer soi- Attaches (E) avec vis apparentes sur la face extérieure des cornes Les 4 vis à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm marche de votre montre.
  • Page 5: General Usage

    BR 01-92 BR-CAL.302 : mechanical with automatic winding. Calibre BR-CAL.302. Power A. Minute hand Movement reserve approximately 40 hours. Functions : hours, minutes, seconds. Time- B. Hour hand setting with hacking function. Case : 46 mm in diameter. C. Second hand D.
  • Page 6: Maintenance

    STRAP MOUNTING IMPORTANT MAINTENANCE Attachments (E) with screws on the outer face of the lugs Magnetic fields. Magnetic fields can adversely affect the accuracy of your After being immersed in seawater, it is recommended to carefully rinse off the The 4 socket head screws (hexagon socket/1.3 mm watch.
  • Page 7 BR 01-92 BR-CAL.302 A. Minutenzeiger Uhrwerk : mechanisch mit automatischem Aufzug. Kaliber BR-CAL.302. Ca. 40 Stunden Gangreserve. : Stunden, Minuten, Sekunden. Einstel- Funktionen B. Stundenzeiger len der Uhrzeit mit Sekundenstopp. Gehäuse : 46 mm Durchmesser. C. Sekundenzeiger D. Befestigungsschrauben des Gehäuses (NIE AUFSCHRAUBEN) ALLGEMEINE VERWENDUNG E.
  • Page 8 BEFESTIGUNG DES ARMBANDS WICHTIG PFLEGE Bandanstöße (E) mit sichtbaren Schrauben an der Außenseite der Hörner Magnetfelder . Magnetfelder können die Ganggenauigkeit Ihrer Uhr beein- Nach jedem Eintauchen in Salzwasser sollten die Uhr und ihr Armband gründ- Mit den vier Hohlschrauben (sechskant / 1,3 mm trächtigen.
  • Page 9: Uso General

    BR 01-92 BR-CAL.302 : mecánico de cuerda automática. Calibre BR-CAL.302. Reserva A. Minutero Movimiento de marcha de alrededor de 40 horas. Funciones : horas, minutos, segundos. B. Aguja de las horas Ajuste de la hora con parada de los segundos. Caja : 46 mm de diámetro.
  • Page 10: Mantenimiento

    FIJACIÓN DE LA PULSERA IMPORTANTE MANTENIMIENTO Fijaciones (E) con tornillos visibles en la cara exterior de los cuernos Campos magnéticos. Los campos magnéticos pueden alterar el buen funcio- Después de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar con cui- Los 4 tornillos con cabeza hueca (hendidura hexa- namiento del reloj.
  • Page 11: Utilizzo Generale

    BR 01-92 BR-CAL.302 A. Lancetta dei minuti Movimento : meccanico a carica automatica. Calibro BR-CAL.302. Riserva di carica circa 40 ore. Funzioni : ore, minuti, secondi. Impostazione dell’ora con B. Lancetta delle ore arresto dei secondi. Cassa : diametro 46 mm. C.
  • Page 12: Fissaggio Del Cinturino

    FISSAGGIO DEL CINTURINO IMPORTANTE MANUTENZIONE Attacchi (E) con viti a vista sul lato esterno delle anse Campi magnetici. I campi magnetici possono alterare il buon funzionamento Dopo ogni immersione in acqua di mare si consiglia di risciacquare accurata- Le 4 viti a testa cava (testa esagonale incassata / del vostro orologio.
  • Page 13 BR 01-92 BR-CAL.302 A. Minutenwijzer : automatisch opwindend mechaniek. Kaliber BR-CAL.302. Gangre- Uurwerk serve van ongeveer 40 uur. Functies : uren, minuten, seconden. Instellen van B. Urenwijzer de tijd met stilstaande secondewijzer. Kast : diameter 46 mm. C. Secondewijzer D. Bevestigingsschroef van de kast (NOOIT LOSDRAAIEN) GEBRUIK - ALGEMEEN E.
  • Page 14 BEVESTIGING VAN DE HORLOGEBAND BELANGRIJK ONDERHOUD Bevestigingen (E) met zichtbare schroeven op de buitenkant van de Magnetische velden . Magnetische velden kunnen de goede werking van het Als het horloge in aanraking is geweest met zeewater, adviseren wij het hor- hoekpunten horloge nadelig beïnvloeden.
  • Page 15: Utilização Geral

    BR 01-92 BR-CAL.302 A. Ponteiro dos minutos : mecânico de corda automática. Calibre BR-CAL.302. Reserva de Movimento marcha de 40 horas, aproximadamente. Funções : horas, minutos, segundos. B. Ponteiro das horas Acerto da hora com paragem dos segundos. Caixa : diâmetro de 46 mm. C.
  • Page 16 FIXAÇÃO DO BRACELETE IMPORTANTE MANUTENÇÃO Asas (E) com parafusos visíveis na face exterior das asas Campos magnéticos. Os campos magnéticos podem alterar o correto funcio- Após cada imersão na água do mar, é aconselhável lavar cuidadosamente o Os 4 parafusos de cabeça oca (cabeça oca hexa- namento do seu relógio.
  • Page 17 BR 01-92 BR-CAL.302 A. Минутная стрелка Часовой механизм: механический с автоматическим заводом. Калибр BR-CAL.302. 37 камней. 28 800 полуколебаний в час. Запас B. Часовая стрелка хода прим. 40 часов. Функции: часы, минуты, секунды.Установка C. Секундная стрелка времени с остановкой секундной стрелки. Корпус: диаметр 46 мм. D.
  • Page 18: Крепление Ремешка

    КРЕПЛЕНИЕ РЕМЕШКА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ УХОД Винтовое крепление (E) с наружной стороны ушек. Магнитные поля. Воздействие магнитных полей может отрица- После каждого погружения в морскую воду рекомендуется тща- 4 винта с шестигранным шлицем (шести- тельно влиять на точность хода часов.В связи с этим мы рекомен- тельно...
  • Page 19 BR 01-92 BR-CAL.302 ムーブメント : 自動巻き。 キャリバー BR-CAL.302。 パワーリザーブ A. 分針 約 40 時間。 機能 : 時間、 分、 秒。 秒停止機能付き時刻調整。 ケー B. 時針 ス : 46 mm。 C. 秒針 D. ケース固定ビス (絶対に緩めないこと) 般的な使用方法 E. ス ト ラップのアタッチメン ト ポジション 0 のリ ューズを緩めるには、 反時計回りに回します。 F.
  • Page 20 ス トラップの固定 重要事項 メンテナンス ビス付きアタッチメント (E) がラグの外側にある場合 : 磁気。 磁気は時計の良好な歩度に影響を与える場合があります。 強 海水中での使用後は、 時計とス トラップを真水で入念にすすいでく 溝付きヘッ ドの 4 本のビス (6 角溝/直径 い磁気を発生させる電子機器 (ラジオ、 スマート フォン、 テレビ、 コンピ ださい。 2 年ごとに時計の防水性を点検するこ とをお勧めします。 1.3 mm) でス ト ラップをケースのアタッチメ ューター、 タブレッ ト、 スピーカーなど) の近く に時計を置かないよう ブランドの基準に適合したサービスを受けられるように、...
  • Page 21 BR 01-92 BR-CAL.302 机芯:自动上弦机芯。机芯编号BR-CAL.302。动力存储约为40小 A. 分针 时。功能:时针、分针和秒针。带停秒功能的时间设置。表壳:直 B. 时针 径为 46 毫米。 C. 秒针 D. 表壳装配螺钉 (切勿拧松) 用途 E. 表带连接件 逆时针旋转处于位置0的表冠就能将其拧松。 F. 表冠 启动腕表 腕表停止时 ,将表冠拧松并拉出至位置1,然后顺时针旋转 表冠为机芯上弦。在旋转约40次后,腕表上满弦 (上弦机制无防止 0. 拧松表冠 (逆时针旋转) 过度上弦的装置)。上满弦后,动力存储约为40小时。 佩戴腕表时 , 1. 机芯手动上弦 (顺时针旋转) 自动上弦机制会为机芯上。 2. 空挡位置或中间位置 设置时间...
  • Page 22 表带安装 重要 保养 通过表耳外侧的螺钉固定的连接件 (E) 磁场。磁场会对您的腕表产生不利影响。我们建议您不要将腕表放 在沾到盐水后,建议使用清水小心清洗腕表和表带。建议每两年检 4个内六角螺钉 (六角头/直径1.3毫米) 将 在可产生大量磁场的电子设备周围 (收音机、智能手机、电视、计 查一次腕表的防水性能。为了确保保养符合品牌的严格标准,必须 表带固定在表壳连接件上。必须使用腕表盒 算机、平板电脑、扬声器等)。 有Bell & Ross服务中心或Bell & Ross认可的制表厂商进行腕表的 内随附的两种工具小心处理这些螺钉。 防水性能。腕表设置后,为了确保完美的防水性能,请将表冠按回 保养。如果腕表在保修期内需要维修,您必须出示Bell & Ross保修 并拧紧至位置0。切勿在水中操作表冠。 卡,保修卡应注明购买腕表的日期并且有零售商的签字。 注意: 4颗有槽螺钉 (D) 将表圈固定在表壳上并确保腕表的防水性 能。切勿拧松这些螺钉,以免Bell & Ross保修失效。 带隐形螺钉的连接件 (E) 使用弹簧片将表带固定在表壳连接件上。必 须使用腕表盒内随附的对应工具小心地取下 弹簧片。 简体中文...
  • Page 23 BR 01-92 BR-CAL.302 무브먼트: 자동 와인딩 방식의 기계식 무브먼트. 캘리버 BR- A. 분침 CAL.302. 파워리저브 약 40시간. 기능: 시침, 분침, 초침. 해킹 기 B. 시침 능을 이용한 시간 설정. 케이스: 직경 46 mm. C. 초침 D. 케이스 고정 나사(절대로 풀지 말 것) 일반...
  • Page 24 스트랩 장착 중요 유지보수 러그 바깥쪽 표면에 나사가 있는 고정부(E) 자기장. 자기장은 시계의 정확도에 부정적인 영향을 줄 수 있습니 바닷물에 빠뜨린 후에는 민물로 시계와 스트랩을 조심스럽게 헹구 4개의 소켓 헤드 나사(육각 소켓/1.3 mm 다. 또한 큰 자기장을 발생시킬 수 있는 전자 기기(라디오, 스마트 어...
  • Page 25 BR 01-92 BR-CAL.302 ‫. احتياط ـ ـي طاق ـ ـة‬ :‫آلي ـ ـة الحرك ـ ـة: ميكانيكي ـ ـة ذات تعبئ ـ ـة أوتوماتيكي ـ ـة . المرج ـ ـع‬ ‫. عقرب الدقائق‬A BR-CAL.302 ‫ســاعة تقري ب ًــا . الوظائــف : الســاعات، الدقائــق، الثوانــي ضبــط الســاعة مــع‬ ‫التشــغيل‬...
  • Page 26 ‫الصيانة‬ ‫هام‬ ‫تثبيت السوار‬ . ‫المج ـ ـاالت المغناطيس ـ ـية . يمك ـ ـن أن تؤث ـ ـر المج ـ ـاالت المغناطيس ـ ـية عل ـ ـى حس ـ ـن س ـ ـير س ـ ـاعتك‬ ‫بعــد كل غمــر بمــاء البحــر، مــن الموصــى بــه شــطف الســاعة جيــ د ً ا وســوارها بالمــاء‬ ‫مع...
  • Page 27 LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS . Damage that is the result of accidents or improper or incorrect use of the watch (violent WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, shock, crushing, brutal handling of the clasp). Votre montre Bell &...
  • Page 28 Bell & Ross. A efectos de validez de la garantía, deberá presentarse previamente el corres- INTERNATIONALE WAARBORG BELL & ROSS no certificado de garantia internacional, sob reserva das leis aplicáveis/ou garantias legais. pondiente Certificado de Garantía Internacional de Bell & Ross, debidamente cumplimentado, Esta garantia tem uma cobertura total (peças e mão-de-obra).
  • Page 29 重要 : BELL & ROSS 国際保証を受けるには、 認可された店 (BELL & ROSS 正式代理 . повреждения, вызванные ремонтом или разборкой, которые выполнялись кем-либо помимо . 정상적인 사용으로 인한 시계와 스트랩의 마모와 배터리 손실 店、 BELL & ROSS 認可アフターサービスセンター) に修理に出すこ とが必要です。 официальных торговых агентов Bell & Ross и официальных центров послепродажного обслуживания 중요: BELL &...

This manual is also suitable for:

Br 05 goldBr-cal.302

Table of Contents