BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Aiguille des minutes Mouvement : mécanique à remontage manuel. Calibre BR-CAL.206. Réserve de marche de 50 heures environ. : heures et minutes. Fonctions B. Aiguille des heures Boîtier : diamètre 46 mm. C. Vis de fixation du boîtier (NE JAMAIS DÉVISSER)
FIXATION DU BRACELET IMPORTANT GARANTIE INTERNATIONALE Attaches (D) avec vis apparentes sur la face extérieure des cornes Champs magnétiques. Les champs magnétiques peuvent altérer la bonne Pour bénéficier de votre garantie internationale de 2 ans, votre carte doit être Les 4 vis à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm marche de votre montre.
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Minute hand Movement : hand-wound mechanical. Calibre BR-CAL.206. Power reserve of approximately 50 hours. : hours and minutes. : 46 mm Functions Case B. Hour hand in diameter. C. Case attachment screws (NEVER UNSCREW) D. Strap attachment GENERAL USAGE E.
STRAP MOUNTING IMPORTANT INTERNATIONAL WARRANTY Attachments (D) with screws on the outer face of the lugs *Quickset date setting. As with all mechanical watches with a date func- To benefit from your 2-year international warranty, your card must be acti- The 4 socket head screws (hexagon socket/1.3 mm tion, quickset date setting (crown in position 1) MUST NOT UNDER ANY CIR- vated at the time of purchase by your approved Bell &...
Page 7
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Minutenzeiger Uhrwerk : mechanisch mit Handaufzug. Kaliber BR-CAL.206. Gangreserve ca. 50 Stunden. : Stunden und Minuten. : Durchmes- Funktionen Gehäuse B. Stundenzeiger ser 46 mm. C. Gehäuseschrauben (NIE LÖSEN) D. Bandanstoß ALLGEMEINE VERWENDUNG E. Krone Inbetriebnahme.
BEFESTIGUNG DES ARMBANDS WICHTIG INTERNATIONALE GARANTIE Bandanstöße (D) mit sichtbaren Schrauben an der Außenseite der Hörner *Schnelleinstellen des Datums. Wie bei allen mechanischen Uhren mit Kalen- Um von Ihrer internationalen Garantie von 2 Jahren Gebrauch zu machen, Mit den vier Hohlschrauben (sechskant / 1,3 mm der, darf die Schnelleinstellung des Datums (Krone in Position 1) AUF KEINEN muss Ihre Karte beim Kauf Ihrer Uhr von Ihrem Bell &...
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Minutero Movimiento : mecánico de cuerda manual. Calibre BR-CAL.206. Reserva de marcha de unas 50 horas. : horas y minutos. : 46 mm Funciones Caja B. Aguja de las horas de diámetro. C. Tornillo de fijación de la caja (NO DESATORNILLAR NUNCA) D.
FIJACIÓN DE LA PULSERA IMPORTANTE GARANTÍA INTERNACIONAL Fijaciones (D) con tornillos visibles en la cara exterior de los cuernos *Ajuste rápido de la fecha. Como en todos los relojes mecánicos con calen- Para beneficiarse de su garantía internacional de 2 años, debe activar su Los 4 tornillos con cabeza hueca (hendidura hexa- dario, el ajuste rápido de la fecha (corona en posición 1) NO DEBE EFEC- tarjeta en el momento de la compra en un punto de venta autorizado de...
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Lancetta dei minuti Movimento : meccanico a carica manuale. Calibre BR-CAL.206. Riserva di carica circa 50 ore. : ore e minuti. : diametro 46 mm. Funzioni Cassa B. Lancetta delle ore C. Vite di fissaggio della cassa...
FISSAGGIO DEL CINTURINO IMPORTANTE GARANZIA INTERNAZIONALE Attacchi (D) con viti a vista sul lato esterno delle anse *Impostazione rapida della data. .Come per tutti gli orologi meccanici dotati Per usufruire della garanzia internazionale di 2 anni, la scheda deve essere Le 4 viti a testa cava (testa esagonale incassata / di calendario, l’impostazione rapida della data (corona in posizione 1) NON attivata dal punto vendita autorizzato Bell &...
Page 13
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Minutenwijzer Uurwerk : handmatig op te winden mechaniek. Kaliber BR-CAL.206. Gan- greserve van ongeveer 50 uur. : uren, minuten. : diameter Functies Kast B. Urenwijzer 46 mm. C. Bevestigingsschroef van de kast (NOOIT LOSDRAAIEN) D. Bandbevestiging GEBRUIK - ALGEMEEN E.
Page 14
BEVESTIGING VAN DE HORLOGEBAND BELANGRIJK INTERNATIONALE GARANTIE Bevestigingen (D) met zichtbare schroeven op de buitenkant van de *Snel afstellen van de datum. .Zoals voor alle mechanische horloges met een Om recht te hebben op uw 2-jarige internationale garantie moet uw kaart hoekpunten kalender, mag het snel afstellen van de datum (kroon in stand 1) IN GEEN ENKEL worden geactiveerd tijdens de aankoop in een officieel Bell &...
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Ponteiro dos minutos Movimento : mecânico de corda manual. Calibre BR-CAL.206. Reserva de marcha de 50 horas, aproximadamente. : horas e minutos. Funções B. Ponteiro das horas Caixa : diâmetro de 46 mm. C. Parafuso de fixação da caixa (NUNCA DESAPERTAR) D.
FIXAÇÃO DO BRACELETE IMPORTANTE GARANTIA INTERNACIONAL Asas (D) com parafusos visíveis na face exterior das asas *Acerto rápido da data. Como em todos os relógios mecânicos com calendá- Para beneficiar da garantia internacional de 2 anos, aquando da compra o Os 4 parafusos de cabeça oca (cabeça oca hexa- rio, o acerto rápido da data (coroa na posição 1) NÃO DEVE, EM CASO ALGUM, seu cartão deve ser ativado pelo ponto de venda autorizado Bell &...
Page 17
BR 01 SKULL BR-CAL.206 Часовой механизм: механический с ручным подзаводом. Калибр Минутная стрелка BR-CAL.206. Запас хода около 50 часов. Функции: часовая, минутная Часовая стрелка стрелки. Корпус: диаметр 46 мм. Винт крепления корпуса (НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ОТВИНЧИВАТЬ) ОБЩИЕ ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ...
КРЕПЛЕНИЕ РЕМЕШКА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ УХОД Винтовое крепление (D) с наружной стороны ушек. *Быстрая установка даты. Как и у любых других механических часов с После каждого погружения в морскую воду рекомендуется тщательно 4 винта с шестигранным шлицем (шестигран- календарем быстрая установка даты (заводная головка в положении 1) ополоснуть...
Page 23
BR 01 SKULL BR-CAL.206 무브먼트: 수동 와인딩 기계식. 캘리버 BR-CAL.206. 파워리저브 약 A. 분침 50시간. 기능: 시침, 분침. 케이스: 직경 46 mm. B. 시침 C. 케이스 고정 나사(절대로 풀지 말 것) 일반 사용법 D. 스트랩 고정부 시계 작동 시작. 시계가 멈추면 (용두 0번 위치) 용두를 시계 방향으로...
Page 24
스트랩 장착 중요 국제 보증 러그 바깥쪽 표면에 나사가 있는 고정부(D) *퀵셋 날짜 설정. 날짜 표시 기능이 있는 다른 모든 기계식 시계와 마찬가 2년 국제 보증을 받으려면 구매 시 공식 Bell & Ross 판매점에서 카드를 4개의 소켓 헤드 나사(육각 소켓/1.3 mm 직경) 지로...
Page 25
. عقرب الدقائقA . احتياطــيBR-CAL.206 آليــة الحركــة : ميكانيكيــة ذات تعبئــة يدويــة . آليــة الحركــة : طاق ـ ـة تش ـ ـغيل مق ـ ـداره 05 س ـ ـاعة تقريب ـ ـا. الوظائ ـ ـف : الس ـ ـاعات، الدقائ ـ ـق . جس ـ ـم الس ـ ـاعة...
Page 27
LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS . Damage that is the result of accidents or improper or incorrect use of the watch (violent WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, shock, crushing, brutal handling of the clasp). müssen Sie unbedingt alle Eingriffe von zugelassenen Spezialisten durchführen lassen : von Votre montre Bell &...
Page 28
INTERNATIONALE WAARBORG BELL & ROSS Bell & Ross. A efectos de validez de la garantía, deberá presentarse previamente el corres- no certificado de garantia internacional, sob reserva das leis aplicáveis/ou garantias legais. pondiente Certificado de Garantía Internacional de Bell & Ross, debidamente cumplimentado, Esta garantia tem uma cobertura total (peças e mão-de-obra).
Page 29
店、 BELL & ROSS 認可アフターサービスセンター) に修理に出すこ とが必要です。 . повреждения, вызванные ремонтом или разборкой, которые выполнялись кем-либо помимо 중요: BELL & ROSS 국제 보증을 받으려면 모든 작업을 공식 BELL & ROSS 대리점이나 애프터서비스 この保証を受けるには BELL & ROSS 正式代理店によ り記入され購入期日を記し署名された 같은 공식 전문업체에게 맡겨야 합니다. официальных...