Makita GA038G Instruction Manual

Makita GA038G Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for GA038G:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Générales pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Vorgesehene Verwendung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
GA037G
GA038G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
9
24
40
57
74
91
108
124
140
157

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA038G

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU GA037G GA038G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11...
  • Page 4 ø45 ø78 ø78 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 5 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Page 6 Fig.31 Fig.34 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36...
  • Page 7 Fig.37 Fig.40 Fig.38 Fig.41 Fig.39 Fig.42...
  • Page 8 Fig.43 Fig.44...
  • Page 9: Specifications

    Sound power level (L ) : 99 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) Vibration Model GA038G Sound pressure level (L ) : 87 dB(A) The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Sound power level (L...
  • Page 10: Safety Warnings

    This power tool is intended to function as a Uncertainty (K) : 1.5 m/s grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Model GA038G Read all safety warnings, instructions, illus- Work mode: surface grinding with normal side grip trations and specifications provided with this Vibration emission (a ) : 7.0 m/s...
  • Page 11 10. Hold the power tool by insulated gripping Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive surfaces only, when performing an operation Cutting-Off Operations: where the cutting tool may contact hidden Use only wheel types that are recommended wiring. Contact with a "live" wire will also make for your power tool and the specific guard exposed metal parts of the power tool "live"...
  • Page 12 Use extra caution when making a “pocket cut” 16. If working place is extremely hot and humid, or into existing walls or other blind areas. The badly polluted by conductive dust, use a short-cir- cuit breaker (30 mA) to assure operator safety. protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- trical wiring or objects that can cause kickback.
  • Page 13 17. Do not remove the wireless unit from the slot causing fires, personal injury and damage. It will while the power is being supplied to the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and Doing so may cause a malfunction of the wireless charger.
  • Page 14: Functional Description

    Press the check button on the battery cartridge to indi- supplied case or a static-free container. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps 26. Do not insert any devices other than Makita light up for a few seconds. wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 15 Shaft lock ASSEMBLY Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.3: 1. Shaft lock switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. NOTICE: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving.
  • Page 16 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the CAUTION: Make sure that the mounting part spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. of the inner flange fits into the inner diameter of ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange the depressed center wheel / flap disc perfectly.
  • Page 17: Operation

    Installing wire cup brush Connecting a vacuum cleaner Optional accessory Optional accessory CAUTION: WARNING: Do not use brush that is damaged, Never vacuum metal particles or which is out of balance. Use of damaged brush created by grinding/cutting/sanding operation. could increase potential for injury from contact with Metal particles created by such operation are so hot broken brush wires.
  • Page 18 Operation with abrasive cut-off / WIRELESS ACTIVATION diamond wheel FUNCTION Optional accessory What you can do with the wireless WARNING: Do not "jam" the wheel or apply activation function excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting The wireless activation function enables clean and com- or binding of the wheel in the cut and the possibility...
  • Page 19 ► Fig.38: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs wireless activation function is required for the tool while the tool is operating.
  • Page 20 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Page 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 22: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Page 23: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 24: Spécifications

    ) : 99 dB (A) la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Incertitude (K) : 3 dB (A) selon le type de pièce usinée. Modèle GA038G AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à Niveau de pression sonore (L ) : 87 dB (A) prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    électrocu- h, DS Incertitude (K) : 1,5 m/s tion, un incendie et/ou de graves blessures. Modèle GA038G Conservez toutes les mises en Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale garde et instructions pour réfé- Émission de vibrations (a...
  • Page 26 Le filetage des accessoires à monter doit 13. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur Pour les accessoires montés à l’aide de aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui flasques, la taille de l’alésage de l’accessoire présente un danger électrique en cas d’accumula- doit correspondre au diamètre du flasque.
  • Page 27 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations Ne pas démarrer de nouveau le travail directe- de meulage et de tronçonnage abrasif : ment sur la pièce. Laisser le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec Utilisez exclusivement les types de meule recom- la pièce prudemment.
  • Page 28 Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le Consignes de sécurité importantes tourner un instant à vide. Soyez attentif aux pour la batterie vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les est mal équilibrée.
  • Page 29 Évitez de laisser tomber ou de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque cogner le connecteur sans fil. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Évitez de toucher la borne du connecteur sans voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un fil avec les mains nues ou avec des objets risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 30: Description Du Fonctionnement

    ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur Témoins Charge restante l’outil.
  • Page 31 Protection contre la décharge totale Fonction de démarrage en douceur de la batterie La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil démarrage. s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- Frein électrique rie de l’outil et chargez-la.
  • Page 32 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou moyeu déporté ou du disque à lamelles. La fixation Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou du flasque intérieur du mauvais côté peut provoquer Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Page 33 ► Fig.22: 1. Brosse métallique circulaire Pose d’une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Retirez la batterie et retournez l’outil pour accéder facilement à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la Accessoire en option brosse métallique circulaire sur l’axe et serrez-la à AVERTISSEMENT : l’aide des clés.
  • Page 34 Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour Accessoire en option appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez AVERTISSEMENT : Évitez de «...
  • Page 35 D’ACTIVATION SANS FIL Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur À quoi sert la fonction d’activation sans fil NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement l’enregistrement de l’outil.
  • Page 36 Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- Démarrage de la fonction teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. d’activation sans fil Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- l’aspirateur avant l’activation sans fil.
  • Page 37 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 38: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des orifices d’aération L’outil et ses orifices d’aération doivent être conservés...
  • Page 39: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 40: Technische Daten

    Schallleistungspegel (L ): 99 dB (A) speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Messunsicherheit (K): 3 dB (A) von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Modell GA038G WARNUNG: Identifizieren Sie Schalldruckpegel (L ): 87 dB (A) Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand...
  • Page 41: Eg-Konformitätserklärung

    ): 2,5 m/s Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen h, DS Messunsicherheit (K): 1,5 m/s kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Modell GA038G Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Bewahren Sie alle Warnungen Seitengriff Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s und Anweisungen für spätere...
  • Page 42 Die Gewindehalterung von Zubehörteilen 12. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, muss genau dem Spindelgewinde der während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das Schleifmaschine entsprechen. Bei rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- Zubehörteilen, die durch Flansche montiert lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf werden, muss die Spindelbohrung dem Ihren Körper zu gezogen werden.
  • Page 43 Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt oder gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und verursachen häufige Rückschläge und Verlust der halten Sie es bewegungslos im Werkstück, Kontrolle.
  • Page 44 Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, 21. Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. die bei Beschädigung durch den Einsatz des Eine Beschädigung dieser Teile kann zu einem Werkzeugs eine Gefahr darstellen können.
  • Page 45 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen.
  • Page 46 Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten 27.
  • Page 47 Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Schalthebel ordnungsgemäß funktioniert und blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 48: Montage

    Bei Verwendung einer MONTAGE Trennschleifscheibe/Diamantscheibe Sonderzubehör VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder WARNUNG: Benutzen Sie nur die spe- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass zielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Trennscheiben ausgelegt ist.
  • Page 49 Zugang zur Spindel zu Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut ermöglichen. so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der Ezynut nach außen weist. Spindel. Schrauben Sie die Topfdrahtbürste auf die ►...
  • Page 50: Betrieb

    Montieren einer Rotordrahtbürste Anschließen eines Sauggeräts Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: WARNUNG: Verwenden Sie keine beschädigte Saugen Sie niemals oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei Metallpartikel auf, die durch Schleifen/Schneiden/ Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist Schmirgeln entstanden sind. Durch solche das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro- Vorgänge erzeugte Metallpartikel sind so heiß, dass chenen Bürstendrähten größer.
  • Page 51 Schleif- und Schmirgelbetrieb Betrieb mit Rotordrahtbürste ► Abb.25 Sonderzubehör Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Rotordrahtbürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im Allgemeinen laufen lassen und sicherstellen, dass sich niemand vor in einem Winkel von etwa 15°...
  • Page 52 Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Sauggerät Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. ► Abb.36 HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Werkzeugregistrierung erforderlich. Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters ►...
  • Page 53 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 54 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme...
  • Page 55: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigung der Ventilationsöffnungen...
  • Page 56 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 57: Dati Tecnici

    Incertezza (K): 3 dB (A) modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a Modello GA038G seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. Livello di pressione sonora (L ) : 87 dB (A)
  • Page 58 DS Incertezza (K): 1,5 m/s e/o gravi lesioni personali. Modello GA038G Conservare tutte le avvertenze e le Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- gnatura laterale normale istruzioni come riferimento futuro.
  • Page 59 L’attacco filettato degli accessori deve coinci- 13. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione dere con la filettatura del mandrino della sme- dell’utensile elettrico. La ventola del motore rigliatrice. Per gli accessori montati mediante attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, e flange, il foro per l’albero dell’accessorio deve l’accumulazione eccessiva di polvere metallica essere adatto al diametro di posizionamento potrebbe causare pericoli di natura elettrica.
  • Page 60 Non montare catene per seghe, lame da intaglio per Non riavviare l’operazione di taglio all’interno legno o lame dentate. del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga la piena velocità e rientrare con Utilizzare solo i tipi di dischi consigliati per attenzione nel taglio.
  • Page 61 Prima di utilizzare l’utensile sul pezzo in Istruzioni di sicurezza importanti per lavorazione effettivo, lasciarlo girare per qual- la cartuccia della batteria che momento. Osservare se siano presenti vibrazioni od ondeggiamenti, che potrebbero Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, denotare un’installazione errata del disco o un leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- disco bilanciato male.
  • Page 62 Inoltre, ciò potrebbe invali- e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata rie Makita. dell’alloggiamento pulita.
  • Page 63: Descrizione Delle Funzioni

    26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. Indicazione della carica residua 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio della batteria dell’alloggiamento danneggiato.
  • Page 64 Protezione dal sovraccarico Funzione di prevenzione del riavvio accidentale Quando l’utensile o la batteria vengono utilizzati in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automa- Quando si installa la cartuccia della batteria mentre ticamente senza alcuna indicazione.
  • Page 65 Installazione o rimozione della Installazione o rimozione di un disco a protezione disco (per dischi a centro centro depresso o di un disco lamellare depresso, dischi lamellari, dischi Accessorio opzionale flessibili, spazzole metalliche a AVVERTIMENTO: disco / mole troncatrici abrasive, Quando si intende utilizzare un disco a centro depresso o un disco lamellare, la protezione dischi diamantati)
  • Page 66 ► Fig.21: 1. Spazzola metallica a tazza Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut Rimuovere la cartuccia della batteria e posizionare sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia l’utensile capovolto in modo da consentire un facile rivolto verso l’esterno.
  • Page 67: Funzionamento

    Rimuovere la cartuccia della batteria e installare la prote- Operazione di smerigliatura e di zione disco per raccolta polveri per il disco diamantato offset. carteggiatura Montare la flangia interna sul mandrino. Inserire il disco diamantato offset sulla flangia interna e serrare il con- ►...
  • Page 68 L’impostazione della funzione di attivazione della comu- Utilizzo con spazzola metallica a nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- tazza cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. Installazione dell’unità senza fili Accessorio opzionale Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere ATTENZIONE: Controllare il funzionamento Avvio della funzione di attivazione della comunica- della spazzola facendo girare l’utensile a vuoto, zione senza fili...
  • Page 69 Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 70 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 71 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 72: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia delle aperture di ventilazione L’utensile e le sue aperture di ventilazione devono essere mantenuti puliti.
  • Page 73: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 74: Technische Gegevens

    Geluidsvermogenniveau (L ): 99 dB (A) waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Onzekerheid (K): 3 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het Model GA038G soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. Geluidsdrukniveau (L ): 87 dB (A) WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheids-...
  • Page 75 DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s technische gegevens behorend bij dit elektrische Model GA038G gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder- Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met staande aanwijzingen naleeft, kan dat resulteren in normale zijhandgreep brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel.
  • Page 76 De buitendiameter en de dikte van het acces- 12. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien soire moeten binnen het capaciteitsbereik van terwijl u het naast u draagt. Als het ronddraai- het elektrisch gereedschap vallen. Accessoires ende accessoire u per ongeluk raakt, kan het met verkeerde afmetingen kunnen niet afdoende verstrikt raken in uw kleding waardoor het acces- worden afgeschermd of beheerst.
  • Page 77 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in doorslijpwerkzaamheden: het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op maximaal toerental draait en breng daarna de Gebruik uitsluitend schijven van het type aan- schijf voorzichtig terug in de snede. Wanneer bevolen voor uw elektrisch gereedschap en de het elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart specifieke beschermkap voor de te gebruiken...
  • Page 78 Gebruik de aangegeven kant van de schijf om Belangrijke veiligheidsinstructies mee te slijpen. voor een accu Laat het gereedschap niet ingeschakeld lig- gen. Schakel het gereedschap alleen in wan- Lees alle voorschriften en waarschuwingen op neer u het vasthoudt. (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product Raak het werkstuk niet onmiddellijk na bewer- waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de king aan.
  • Page 79 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Houd de ingang van de gleuf altijd schoon. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 80: Beschrijving Van De Functies

    25. Bewaar de draadloos-eenheid in de bijgele- rende enkele seconden. verde doos of een antistatische container. ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van Indicatorlampjes Resterende het gereedschap. acculading 27.
  • Page 81 Asvergrendeling Zachte-startfunctie Druk de asvergrendeling in om te voorkomen dat de De zachte-startfunctie voorkomt abrupt schoksgewijs as meedraait wanneer u accessoires aanbrengt of inschakelen. verwijdert. Elektrische rem ► Fig.3: 1. Asvergrendeling KENNISGEVING: Bedien de asvergrendeling De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het nooit terwijl de as draait.
  • Page 82 Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig gen het gevolg zijn. op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As Breng de binnenflens aan op de as.
  • Page 83 Een doorslijpschijf of diamantschijf Een diamantkomschijf aanbrengen aanbrengen Optioneel accessoire Met optionele accessoires kunt u dit gereed- Optioneel accessoire schap gebruiken voor het schuren van betonnen WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp- oppervlakken. schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een WAARSCHUWING: Bij diamantkomschijven beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen...
  • Page 84 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Laat de schijf niet voldoende druk uit. Forceren of te grote druk uitoe- vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
  • Page 85 De draadloos-eenheid aanbrengen de stofzuiger Registratie van het gereedschap op de stofzuiger OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- De functie voor draadloos inschakelen starten tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- loos-eenheid in het gereedschap voordat u de regis- tratie van het gereedschap start.
  • Page 86 Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Schakel het gereedschap in. Controleer of de met de bediening van de schakelaar van het gereed- stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in schap, moet u van tevoren de registratie van het gebruik is.
  • Page 87 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 88 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 89 KENNISGEVING: Maak de stofafdekking erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en schoon wanneer deze verstopt zit met stof of altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. vreemde voorwerpen. Als u het gereedschap blijft gebruiken met een verstopte stofafdekking, kan het gereedschap beschadigd raken.
  • Page 90: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 91: Especificaciones

    ) : 99 dB (A) las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe- Error (K) : 3 dB (A) cialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. Modelo GA038G ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medi- Nivel de presión sonora (L ) : 87 dB (A) das de seguridad para proteger al operario que estén...
  • Page 92: Advertencias De Seguridad

    Si no sigue todas las instrucciones indicadas h, DS Error (K) : 1,5 m/s abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Modelo GA038G Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- Guarde todas las advertencias dura lateral normal Emisión de vibración (a...
  • Page 93 El diámetro exterior y el grosor de su acceso- 13. Limpie regularmente las aberturas de ventila- rio deberán estar dentro del rango de capaci- ción de la herramienta eléctrica. El ventilador dad de su herramienta eléctrica. Los accesorios del motor conducirá el polvo hacia el interior de la de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y carcasa y una acumulación excesiva de metal en controlados debidamente.
  • Page 94 Advertencias de seguridad específicas para opera- No recomience la operación de corte en la pieza ciones de esmerilar y corte abrasivo: de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte cuidado- Utilice solamente tipos de muela que estén samente.
  • Page 95 Utilice la superficie especificada de la muela Instrucciones de seguridad para realizar el esmerilado. importantes para el cartucho de No deje la herramienta en marcha. Tenga en batería marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea No toque la pieza de trabajo inmediatamente todas las instrucciones e indicaciones de pre- después de la operación;...
  • Page 96 Makita. La utilización de baterías no vaya a instalar la unidad inalámbrica en él. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugares das, puede resultar en una explosión de la batería donde polvo y agua puedan entrar en la ranura.
  • Page 97: Descripción Del Funcionamiento

    26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- Modo de indicar la capacidad de dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. batería restante 27. No utilice la herramienta con la tapa de la ranura dañada.
  • Page 98: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental Cuando la herramienta/batería sea operada de manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente Cuando instale el cartucho de batería mientras está sin ninguna indicación.
  • Page 99 Instalación o desmontaje del protector Instalación o desmontaje de una de muela (Para muela de centro muela de centro hundido o disco flap hundido, disco flap, disco flexible, Accesorios opcionales cepillo circular de alambres / muela de ADVERTENCIA: corte abrasivo, muela de diamante) Cuando se utilice una muela de cen- tro hundido o disco flap, el protector de muela deberá...
  • Page 100 Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Quite cualquier accesorio que haya en el mandril. Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y afuera.
  • Page 101: Operación

    Retire el cartucho de batería e instale el protector de PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra- muela con recogida de polvo para la muela de dia- mienta cuando esta está en contacto con la pieza mante cóncava. de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Monte la brida interior en el mandril.
  • Page 102 ► Fig.30 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activa- Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- ción inalámbrica. pare los elementos siguientes: •...
  • Page 103 Si desea activar el aspirador junto con la operación NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la del interruptor de la herramienta, termine el registro de herramienta dejará de parpadear en azul cuando herramienta de antemano. no se realice ninguna operación durante 2 horas. Instale las baterías en el aspirador y la herramienta.
  • Page 104 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 105 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 106: Mantenimiento

    Limpie el accesorio guardapolvo cuando mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en esté obturado con polvo o materias extrañas. Si centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, continúa la operación con un accesorio guardapolvo empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 107: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 108 ) : 99 dB (A) como a ferramenta é utilizada, especialmente o Variabilidade (K): 3 dB (A) tipo de peça de trabalho que é processada. Modelo GA038G AVISO: Certifique-se de identificar as medidas Nível de pressão acústica (L ) : 87 dB (A) de segurança para proteção do operador que...
  • Page 109: Avisos De Segurança

    ): 2,5 m/s baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou h, DS Variabilidade (K): 1,5 m/s ferimentos graves. Modelo GA038G Guarde todos os avisos e instru- Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal ções para futuras referências.
  • Page 110 A montagem roscada dos acessórios tem de cor- 14. Não utilize a ferramenta elétrica próximo de responder à rosca do eixo da esmeriladora. Em materiais inflamáveis. As faíscas podem incen- relação aos acessórios montados por flanges, diar estes materiais. o orifício do veio do acessório deve encaixar no 15.
  • Page 111 A superfície de esmerilação das rodas com Tenha cuidado especialmente quando fizer um centro rebaixado deve estar montada abaixo corte de perfuração em paredes existentes ou do plano do bordo de resguardo. Uma roda outras zonas invisíveis. A roda exposta pode montada incorretamente que sobressai através do cortar canos de gás ou de água, fios elétricos ou plano do bordo de resguardo não pode ser devi-...
  • Page 112 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias Instruções de segurança em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de importantes para a bateria eletrólito.
  • Page 113 Além disso, 14. Insira sempre a unidade sem fios na direção anulará da garantia da Makita no que se refere à correta. ferramenta e ao carregador Makita. 15. Não pressione o botão de ativação sem fios na unidade sem fios com demasiada força e/ou...
  • Page 114: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona.
  • Page 115 Para evitar que a alavanca do interruptor seja acionada Instalar ou retirar o resguardo acidentalmente, existe uma alavanca de desbloqueio. da roda (para a roda com centro Para efetuar o arranque da ferramenta, dobre a ala- rebaixado, disco de aba, roda vanca de desbloqueio e, em seguida, empurre a ala- vanca do interruptor.
  • Page 116 Certifique-se de que a peça de Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no montagem da flange interior encaixa perfeitamente eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique dentro do diâmetro interno da roda com centro virado para fora.
  • Page 117 Instalar a escova de arame tipo copo Ligar um aspirador Acessório opcional Acessório opcional PRECAUÇÃO: AVISO: Não utilize uma escova dani- Nunca aspire partículas de metal gera- ficada nem desequilibrada. A utilização de uma das pela operação de esmerilagem/corte/lixagem. escova danificada pode aumentar o risco de ferimen- As partículas de metal geradas por essa operação tos decorrentes do contacto com arames da escova são tão quentes que podem incendiar poeira e o filtro...
  • Page 118 Operação com uma roda de corte FUNÇÃO DE ATIVAÇÃO abrasiva / roda diamantada SEM FIOS Acessório opcional O que pode fazer com a função de AVISO: Não “encrave” a roda nem aplique pres- ativação sem fios são excessiva. Não tente efetuar um corte demasia- damente profundo.
  • Page 119 Após registar uma ferramenta para o aspirador, o aspi- aspirador rador funciona automaticamente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Instale a unidade sem fios na ferramenta. de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta.
  • Page 120 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
  • Page 121 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 122 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 123: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Page 124: Tilsigtet Anvendelse

    ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Usikkerhed (K): 3 dB (A) hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som Model GA038G er baseret på en vurdering af eksponering under Lydtryksniveau (L ) : 87 dB (A) de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til...
  • Page 125: Ef-Overensstemmelseserklæring

    ): 2,5 m/s Gem alle advarsler og instruktio- h, DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s ner til fremtidig reference. Model GA038G Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- sidehåndtag synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede Vibrationsafgivelse (a ): 7,0 m/s (akku) el-værktøj.
  • Page 126 Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid Hvis for eksempel en slibeskive er blokeret eller tilbehøret inden brugen, som for eksempel fastklemt af arbejdsemnet, kan kanten på skiven, som slibeskiver, for skår og revner, bagskiven går ind i fastklemningspunktet, grave sig ind i materia- for revner, slitage eller ekstrem nedslidning, lets overflade og derved bevirke, at skiven kommer ud trådbørsten for løse eller revnede tråde.
  • Page 127 Anvend altid ubeskadigede skiveflanger, som Hvis anvendelse af en beskyttelsesskærm ved har den rigtige størrelse og form til den valgte trådbørstning anbefales, må man ikke tillade skive. Rigtige skiveflanger støtter skiven, hvor- interferens af trådskiven eller børsten med beskyttelsesskærmen. Trådskiven eller børsten ved risikoen for skivebrud nedsættes.
  • Page 128 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 129 Makita. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller enhed fra Makita i åbningen på maskinen. våde omgivelser. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor gen er beskadiget.
  • Page 130 Indikation af den resterende Aksellås batteriladning Tryk på aksellåsen for at forhindre, at spindlen roterer, når tilbehør monteres eller afmonteres. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den ► Fig.3: 1. Aksellås resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder.
  • Page 131 Når du anvender en slibende Elektrisk bremse afskæringsskive / diamantskive Den elektriske bremse aktiveres, når der slukkes for Ekstraudstyr maskinen. Bremsen fungerer ikke, når strømforsyningen afbrydes, ADVARSEL: Sørg for kun at anvende den for eksempel hvis akkuen fjernes ved en fejltagelse, særlige beskyttelsesskærm, der er beregnet til mens kontakten stadig er til.
  • Page 132 Ekstraudstyr Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. FORSIGTIG: Anvend ikke en trådskivebørste, som ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange er beskadiget, eller som ikke er i balance.
  • Page 133 Montering af diamantkopskiven ANVENDELSE Ekstraudstyr ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Med ekstraudstyr kan du bruge denne maskine til at anvende magt på maskinen. Maskinens egen afhøvling af betonoverflader. vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. For diamantkopskiver på...
  • Page 134 Anvendelse med slibende TRÅDLØS afskæringsskive / diamantskive AKTIVERINGSFUNKTION Ekstraudstyr Hvad kan du foretage dig med den ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at trådløse aktiveringsfunktion “klemme” skiven eller udsætte den for ekstremt tryk. Forsøg ikke at lave et snit af ekstrem dybde. Et for stort pres på...
  • Page 135 Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på Maskinregistrering til støvsugeren maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der aktiveringslampe understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift.
  • Page 136 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
  • Page 137 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 138 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring af ventilationsåbninger Maskinen og dens ventilationsåbninger skal altid holdes...
  • Page 139 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 140 ): 99 dB (A) λογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Μοντέλο GA038G ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 87 dB (A) κατάλληλα...
  • Page 141: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται κατωτέρω μπορεί να καταλήξει σε Μοντέλο GA038G ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλά- για λαβή Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Εκπομπή...
  • Page 142 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρ- Μην τοποθετείτε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο τήματός σας πρέπει να είναι μέσα στα όρια κάτω μέχρι το εξάρτημα να έχει σταματήσει ικανότητας του ηλεκτρικού εργαλείου σας. τελείως. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να Εξαρτήματα...
  • Page 143 Μην προσαρμόζετε αλυσοπρίονο, λεπίδα Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή ξυλογλυπτικής ή λάμα πριονιού με δόντια. πίσω από τον περιστρεφόμενο τροχό. Όταν ο Τέτοιες λάμες προκαλούν συχνό κλότσημα και τροχός, στο σημείο εργασίας, κινείται απομακρυ- απώλεια ελέγχου. νόμενος από το σώμα σας, τυχόν κλοτσήματος μπορεί...
  • Page 144 Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: 20. Μη χρησιμοποιείτε υφασμάτινα γάντια εργα- σίας κατά τη λειτουργία. Οι ίνες από τα υφασμά- Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς λείανσης με τινα γάντια μπορεί να εισέλθουν στο εργαλείο, χαμηλό κέντρο, φροντίστε οι τροχοί να φέρουν γεγονός που προκαλεί το σπάσιμο του εργαλείου. ενίσχυση...
  • Page 145 ασύρματης μονάδας με γυμνά χέρια ή μεταλ- λικά υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες 12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ϊόν όταν τοποθετείτε σε αυτό την ασύρματη ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μονάδα.
  • Page 146 από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, 27.
  • Page 147 Εξάρτημα κλειδώματος άξονα Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Πιέστε το εξάρτημα κλειδώματος άξονα για να εμποδί- Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν σετε την περιστροφή της ατράκτου όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε εξαρτήματα. 75% έως ► Εικ.3: 1. Εξάρτημα κλειδώματος άξονα 100% 50% έως 75% ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 148 Σφίξτε καλά το παξιμάδι χρησιμοποιώντας γαλλικό κλειδί και, στη Δυνατότητα ομαλής έναρξης συνέχεια, κλείστε τον μοχλό στην κατεύθυνση του βέλους για να στερεώσετε τον προφυλακτήρα τροχού. Εάν ο μοχλός είναι πολύ Η δυνατότητα ομαλής έναρξης καταστέλλει την αιφνίδια έναρξη. σφιχτός ή πολύ χαλαρός για τη στερέωση του προφυλακτήρα τροχού, ανοίξτε...
  • Page 149 της ατράκτου. και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Αφαιρέστε οποιαδήποτε εξαρτήματα από την άτρακτο. Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Τοποθετήστε τη συρμάτινη βούρτσα σχήματος κούπας ► Εικ.15: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Page 150 Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αναρροφάτε ποτέ μεταλλικά σωματίδια που δημιουργήθηκαν από ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη λειτουργία λείανσης/κοπής/τριψίματος. Τα μεταλ- βούρτσα σχήματος τροχού η οποία έχει υποστεί λικά σωματίδια που δημιουργήθηκαν σε μια τέτοια ζημιά...
  • Page 151 Παράδειγμα χρήσης: λειτουργία με συρμάτινη Λειτουργία τροχίσματος και λείανσης βούρτσα σχήματος κούπας ► Εικ.28 ► Εικ.25 Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία και μετά εφαρμόστε τον Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα τροχό ή το δίσκο στο τεμάχιο εργασίας. σχήματος τροχού Σε γενικές γραμμές, να κρατάτε την άκρη του τροχού ή του...
  • Page 152 Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε...
  • Page 153 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
  • Page 154 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 155 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από καλύμματος σκόνης όταν είναι φραγμένο με εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σκόνη ή ξένα υλικά. Η συνεχής λειτουργία με φραγ- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της μένο προσάρτημα καλύμματος σκόνης μπορεί να Makita. προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο.
  • Page 156 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 157: Teknik Özellikler

    önünde Ses gücü düzeyi (L ): 99 dB (A) bulundurarak). Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model GA038G Titreşim Ses basınç seviyesi (L ): 87 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 98 dB (A) Titreşim toplam değeri (üç...
  • Page 158: Güvenli̇k Uyarilari

    ): 2,5 m/s malar ile sonuçlanabilir. h, DS Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Tüm uyarıları ve talimatları ile- Model GA038G Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey ride başvurmak için saklayın. taşlama Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan Titreşim emisyonu (a...
  • Page 159 Kişisel koruyucu donanım kullanın. Elektrikli aleti daima sıkıca kavrayın ve Uygulamaya bağlı olarak yüz siperleri veya vücudunuzun ve kolunuzun duruşunu geri güvenlik gözlükleri kullanın. Uygun görül- tepme kuvvetlerine direnç gösterecek şekilde düğü şekilde toz maskesi, kulak koruyucuları, ayarlayın. İlk çalıştırma sırasında geri tepme eldiven ve küçük aşındırıcı...
  • Page 160 Aşındırarak Kesme İşlemlerine Özgü Ek Güvenlik Mile, flanşa (özellikle takma yüzeyine) veya Uyarıları: kilit somununa zarar vermemeye dikkat edin. Bu kısımların hasar görmesi diskin kırılması ile Kesme diskini “sıkıştırmayın” veya üstüne sonuçlanabilir. aşırı basınç uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme yapmaya çalışmayın. Diskin aşırı zorlan- Alet çalıştırılmadan önce diskin iş...
  • Page 161 Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-...
  • Page 162 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen %75 ila %100 kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi %50 ila %75 dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden %25 ila %50 olabilir.
  • Page 163 İstemsiz yeniden başlatma önleyici NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz işlev farklılık gösterebilir. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya Anahtar kolunu çekerken batarya kartuşu takıldığında koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. alet çalışmaz. Aleti başlatmak için önce anahtar kolunu serbest bıra- Alet/batarya koruma sistemi kın.
  • Page 164 Disk siperinin takılması veya Merkezden basmalı diskin veya flap çıkarılması (Merkezden basmalı diskin takılması veya çıkarılması disk, flap disk, fleks disk, tel disk İsteğe bağlı aksesuar fırça / aşındırıcı kesme diski, elmas UYARI: disk için) Merkezden basmalı bir disk veya flap disk kullanırken, disk siperi, siperin kapalı...
  • Page 165 çapı siperin içinde kalacak şekilde, siper İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki kullanın. Disk kullanım sırasında kırılabilir ve siper Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. kişisel yaralanma olasılığını azaltır. ► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil ►...
  • Page 166 Aşındırıcı kesme diski / elmas disk KULLANIM ile çalışma UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- İsteğe bağlı aksesuar memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına UYARI: Diski “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç neden olabilir. uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme yapmaya çalışmayın.
  • Page 167 Elektrikli süpürge için alet kaydı KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevi ile sini alete takmayı bitirin. yapabilecekleriniz NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç...
  • Page 168 Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi yanıp söner. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- ► Şek.38: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi leme düğmesini “AUTO”...
  • Page 169 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 170 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır. Aletin hava deliklerini düzenli aralıklarla veya delikler her tıkanmaya...
  • Page 171 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 172 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885839C997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220301...

Table of Contents