Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vor dem Gebrauch
  • Bedienung
  • Preparación para Cortar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

SMS 5610 D‹L‹MLEY‹C‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
AR
HR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SMS 5610 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sinbo SMS 5610

  • Page 1 SMS 5610 D‹L‹MLEY‹C‹ KULLANMA KILAVUZU...
  • Page 2 - 1 -...
  • Page 3 Sizin ve yak›nlar›n›z›n firmam›z›n üretti¤i ürünleri tercih etmenizden memnuniyet duyuyoruz. Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri S‹NBO SMS 5610 D‹L‹MLEY‹C‹ KULLANIM TAL‹MATI D‹L‹MLEY‹C‹N‹Z‹ TANIYIN Dilimleyiciniz ekmek, salam, sucuk, peynir, sebze vb. g›dalar› dilimlemek için tasarlanm›flt›r. Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
  • Page 4 C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹ * AC230V, 50Hz * 150W * Ürünün etiketinde yazan voltaj de¤erinin evinizdeki güç kayna¤›yla ayn› oldu¤undan emin olunuz. Bu ürün EN 60335-1, EN 60335-2-14 standartlar›na uygundur D‹KKAT!! Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
  • Page 5 ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI 7. Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuarlar›n kullan›lmas› halinde yang›n, elektrik floku ya da yaralanma gibi tehlikeler ortaya ç›kabilir. 8. Cihaz› aç›k alanlarda kullanmay›n›z. 9. Kablonun masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmamas› ya da s›cak yüzeylerle temas etmemesi gerekir. 10.
  • Page 6 KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam›...
  • Page 7 BAKIM • Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r. SAKLAMA * Kal›nl›k k›lavuzunu b›çakla ayn› hizaya getiriniz. * Kabloyu dilimleyicinin alt›ndaki kablo toplama bölümüne sar›n›z. D‹L‹MLEY‹C‹N‹N KULLANIMI * Etleri ka¤›t inceli¤inde dilimleyebilmek için önceden 2 ila 4 saat boyunca dondurunuz.
  • Page 8 D‹L‹MLEY‹C‹N‹N KULLANIMI SEBZELER VE MEYVELER Dilimleyiciniz patates, domates, havuç, lahana (coleslaw salatas› için), patl›can ve kabak dilimlemek için idealdir. Patatesler sulu yemekler için kal›n ve cips yapmak için ince dilimler halinde dilimlenebilir. Taze ananas düzgün bir flekilde dilimlenebilir. Meyvenin d›fl k›sm›n› kesip istedi¤iniz kal›nl›kta dilimleyebilirsiniz. EKMEKLER, KEKLER VE KURAB‹YELER Yeni piflmifl...
  • Page 9: Important Safeguards

    ENGLISH SINBO SMS 5610 FOOD SLICER INSTRUCTION MANUAL KNOW YOUR FOOD SLICER Your food slicer is suitable for cutting bread, all kinds of ham, meat, sausage, cheese and vegetables, etc. 1. Blade 2. Thickness Guide 3. Sliding Meat Table 4. Handle 5.
  • Page 10: Operation

    OPERATION CAUTION: ALWAYS USE FOOD PLATEAU SUPPORT AND FOOD PUSHER 1. Plug into 230V~,50Hz,150W outlet. 2. Place food to be sliced on the sliding feed table and press the piece holder against thickness guide. Then pull the sliding feed table against the blade by hand. 3.
  • Page 11 EXTRA-THIN SLICED CORNED BEEF OR FRESH BEEF BRISKET Chill cooked brisket overnight in cooking liquid. Before slicing, drain and reserve meat drippings from brisket. Pat dry with paper towels. Remove excess fat. Slice well chilled brisket to desired thickness. To serve hot, place slices on heatproof platter and moisten with small amount of reserved meat dripping.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS S‹NBO SMS 5610 TRANCHEUSE MODE D’EMPLOI PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE TRANCHEUSE Votre trancheuse est conçue pour trancher les aliments tels que le pain, le salami, le saucisson, le fromage, les légumes, etc. 1. Lame 2. Guide d’épaisseur 3. Plaque d’aliment coulissante 4.
  • Page 13 PRÉLIMINAIRES POUR L’OPÉRATION DE TRANCHAGE la trancheuse sur une surface propre, sèche et plate. 2. Pour vérifier que le mouvement se réalise, faites mouvoir la plaque d’aliment coulissante plusieurs fois en avant et en arrière. 3. Placez le préhenseur d’aliment derrière la plaque Bouton d’ajustement d’aliment coulissante.
  • Page 14 NETTOYAGE un gant. Après avoir nettoyé, serrez la lame en faisant tourner la vis qui est à gauche dans l’autre sens. Remarque: Avant de ranger l’appareil, alignez le guide d’épaisseur avec la lame afin d’assurer la sécurité et la protection de la lame. PIEDS ANTIGLISSE : Nettoyez en utilisant des produits de nettoyage dégraisseurs tels que l’alcool ou les liquides de nettoyage de vitres CONSERVATION...
  • Page 15 LÉGUMES ET FRUITS Votre trancheuse est idéale pour trancher des pommes de terre, des tomates, des carottes, des choux (pour salades de chou), des aubergines et des courgettes. Les pommes de terre peuvent être tranchées épaisses pour les repas juteux en cocotte et fines pour faire des chips. De l’ananas frais peut être tranché...
  • Page 16: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS SINBO SMS 5610 ALLESSNIJDER GEBRUIKSHANDLEIDING LEER UW ALLESSNIJDER KENNEN Deze snijmachine is ontworpen voor het snijden van brood, kaas, vleeswaren, groenten e.d. levensmiddelen. 1. Mes 2. Aanslagplaat 3. Glijdende voedselslede 4. Drukplaat (Resthouder) 5. Schakelknop 6. Messenhouder 7. Sledegeleider 8.
  • Page 17 GEBRUIKSVOORBEREIDING 4. Regel de dikte van de plakjes die u gaat snijden via de knop aan de achterzijde van het apparaat; draai met de klok mee voor dunne, tegen de klok in voor dikke sneden (fig.1). De dikte is regelbaar van 1 tot 15 mm. GEBRUIK OPGELET: GEBRUIK ALTIJD MET SLEDE EN DRUKPLAAT / RESTHOUDER 1.
  • Page 18 GEBRUIKSVOORBEREIDING * Door komkommers, uien en andere groenten voor de inmaak, appels voor uw taart of groenten die u gaat invriezen vooraf met de ALLESSNIJDER in plakjes te snijden bekomt u onberispelijk uitziende resultaten. WARM VLEES: KALFS-, VARKENS- of LAMSGEBRAAD, HAM * Laat het warm en uitgebeend vlees dat vers uit de oven komt eerst 15 tot 20 minuten afkoelen vooraleer het te snijden.
  • Page 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SINBO SMS 5610 ALLESSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG Lernen Sie Ihren Allesschneider kennen Dieses Gerät ist zum Schneiden von Brot, Käse, Wurst- und Fleischwaren sowie Gemüse geeignet. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Schneidemesser 2. Anlagefläche 3. Transportschlitten 4. Handgriff 5. Ein-/Ausschalter 6. Gehäuse 7. Schlitten 8.
  • Page 20: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH 4. Stellen Sie mittels des Einstellrades die gewünschte Schnittstärke ein. Wenn Sie den Rad gegen den Uhrzeigersinn drehen, ist die Schnittstärke fein und wenn Sie den im Uhrzeigersinn drehen, wird sie grob eingestellt. (Einstellungen zwischen 1-15mm). INBETRIEBNAHME Achtung: Benutzen Sie das Gerät unbedingt mit der Gleitschlitte.
  • Page 21: Bedienung

    BEDIENUNG - Es darf nicht zum Schneiden von Fleisch mit Knochen oder Lebensmitteln mit Kernen verwendet werden. - Schneidgut wie Fisch oder Beafsteak sollen vorher 2-4 Stunden gekühlt werden. - Wenn Sie Essiggemüse zubereiten möchten, können Sie die Gemüse wie Gurken mit dem Gerät schneller schneiden.
  • Page 22 ESPANOL SINBO SMS 5610 REBANADORA DE ALIMENTOS MANUAL DE INSTRUCCIONES CONOZCA SU REBANADORA DE ALIMENTOS Su máquina de cortar los alimentos sean aptos para cortar el pan, todo tipo de jamón, carne, salchichas, queso y verduras, etc. 1. Cuchillo 2. Guía de espesor 3.
  • Page 23: Preparación Para Cortar

    PREPARACIÓN PARA CORTAR de ajuste de grosor, más delgada rebanada de las agujas del reloj y en sentido anti horario para más gruesa rebanada. El rango de ajuste de grosor es de 0 a 15 mm. OPERACION PRECAUCIÓN: SIEMPRE USO DE APOYO DE ALIMENTOS MESETA Y EMPUJE DE ALIMENTOS 1.
  • Page 24 NOTAS * ASADOS CALIENTES: CORDERO DE REMOLACHA, CERDO, JAMÓN * Cuando corte asado sin hueso caliente, retirarlos del horno por lo menos 15 a 20 minutos antes de rebanar. Ellos volverán más jugos naturaleza y corte uniforme sin miga. * Cortar la carne, si es necesario, para que quepa en la bandeja de comida. Si asado está ligado, apague el motor y quitar las cadenas de uno en uno en forma de cadenas, cerca de la cuchilla.
  • Page 25 - 24 -...
  • Page 26 - 25 -...
  • Page 27 - 26 -...
  • Page 28 No: 1-5610-16062011 - 27 -...
  • Page 29 - 28 -...
  • Page 30 - 29 -...
  • Page 31 - 30 -...
  • Page 32 - 31 -...
  • Page 33 HRVATSKI SINBO SMS 5610 REZALICA UPUTSTVO ZA UPORABU UPOZNAJTE VA ˇ S U REZALICU Rezalica je dizajnirana za rezanje kruha, salame, kobasice, sira, povr´ c a i sl.hrane. 1. Noˇ z 2. Vodilica za debljinu 3. Klize´ c a ploˇ c a za hranu 4.
  • Page 34 PRIPREMA ZA REZANJE 3. Drˇ z aˇ c hrane postavite iza klize´ c e ploˇ c e za hranu. Gumb za Okretanjem gumba za postavku debljine odaberite ˇ z eljenu podeˇ s avanje debljinu rezanja. Ako ˇ z elite da hrana bude tanko izrezana debljine gumb okrenite u smjeru kazaljke na satu a za deblje kriˇ...
  • Page 35 RUKOVANJE REZALICOM * Za tanko rezanje mesa prije rezanja meso zaledite 2 do 4 sata. * Meso mora biti bez kostiju. Uklonite koˇ s tice vo´ c a koje ˇ z elite rezati. * Rezanje hrane nepravilne teksture poput ribe i tankog bifteka je teˇ s ko. Prije rezanja zaledite 2-4 sata.
  • Page 36 - TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER - United Favour Development Limited Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK. - UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY - TÜV Product Service Ltd. Guangzhou Branch TÜV SÜD GROUP 26/F, Dongbbao Tower, 767 Dongfeng Road East, Guangzhou, China Made in P.R.C.

Table of Contents