Table of Contents
  • Consejos Útiles
  • Función Vapor
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Tehnilised Andmed
  • Espresso Valmistamine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Katlakivi Eemaldamine
  • Tekniset Tiedot
  • Hyödyllisiä Vinkkejä
  • Espresson Valmistaminen
  • Puhdistus Ja Kunnossapito
  • Caractéristiques Techniques
  • Conseils Pratiques
  • Préparation D'un Espresso
  • Fonction Vapeur
  • Nettoyage et Entretien
  • Garantie
  • Dépannage
  • Produit Électrique ou Électronique en Fin de Vie
  • Tehnički Podaci
  • Korisni Savjeti
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Uklanjanje Kamenca
  • Otklanjanje Smetnji
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Specifiche Tecniche
  • Suggerimenti Utili
  • Preparazione del Caffè
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Технически Спецификации
  • Полезни Съвети
  • Почистване И Поддръжка
  • Отстраняване На Котлен Камък
  • Отстраняване На Неизправности
  • Tehnički Podaci
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Uklanjanje Kamenca
  • Otklanjanje Smetnji
  • Technické Údaje
  • Užitečné Rady
  • Příprava Espressa
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Odstraňování ProbléMů
  • Tekniske Specifikationer
  • Nyttige Tips
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Technische Daten
  • Nützliche Tipps
  • Espresso Zubereiten
  • Reinigung und Pflege
  • Garantie
  • Fehlerbehebung
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Πρωτη Χρηση
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Techninės Specifikacijos
  • Naudingi Patarimai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Gedimų Šalinimas
  • Tehniskās Specifikācijas
  • Espresso Pagatavošana
  • Tīrīšana un Kopšana
  • Problēmu Novēršana
  • Technische Gegevens
  • Nuttige Tips
  • Espresso Maken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Specyfikacja Techniczna
  • Pomocne Wskazówki
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Kamienia
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Especificações Técnicas
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • SpecificațII Tehnice
  • Sfaturi Utile
  • Curățarea ȘI Întreținerea
  • Eliminarea Depunerilor de Calcar
  • Технические Характеристики
  • Полезные Советы
  • Очистка И Обслуживание
  • Удаление Накипи
  • Устранение Неполадок
  • Užitočné Tipy
  • Príprava Espressa
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • Tehnične Specifikacije
  • Priprava Espressa
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Odpravljanje Težav
  • Korisni Saveti
  • Tekniska Specifikationer
  • Rengöring Och Underhåll
  • Корисні Поради
  • Технічні Характеристики
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN .................P. 1 – 10
ES .................P. 11 – 20
ET .................P. 21 – 30
FI ..................P. 31 – 40
FR .................P. 41 – 50
HR .................P. 51 – 60
HU ................P. 61 – 70
IT ..................P. 71 – 80
BG .................P. 81 – 91
BS .................P. 92 – 101
CS .................P. 102 – 110
DA .................P. 111 – 120
DE .................P. 121 – 130
EL .................P. 131 – 140
LT ..................P. 141 – 150
LV .................P. 151 – 160
NL .................P. 161 – 170
NO .................P. 171 – 180
PL .................P. 181 – 190
PT .................P. 191 – 200
RO .................P. 201 – 210
RU .................P. 211 – 220
SK .................P. 221 – 229
SL .................P. 230 – 239
SR .................P. 240 – 249
SV .................P. 250 – 259
UK .................P. 260 – 269
1820007612/03
Soleil Steam&Pump
www.moulinex.com
EN
ES
ET
B
FI
FR
HR
HU
IT
E
BG
F
-MAX-
BS
-MAX-
CS
1
2
DA
H
DE
I
EL
LT
LV
NL
NO
D
PL
PT
3.2
RO
1
1.2
RU
1.1
SK
SL
SR
SV
UK
A
D
G
G.1
J
C
K
3.1
C
3.3
2
2.1
2.2
2.3
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex XP330ACH

  • Page 1 PT ....P. 191 – 200 RO ....P. 201 – 210 RU ....P. 211 – 220 SK ....P. 221 – 229 SL ....P. 230 – 239 SR ....P. 240 – 249 SV ....P. 250 – 259 UK ....P. 260 – 269 www.moulinex.com 1820007612/03...
  • Page 2 - MAX - -MAX- -MAX- -MAX- -MAX- 300ml 20sec -MAX- -MAX- -MAX- -MAX-...
  • Page 3: Technical Specifications

    DESCRIPTION A Removable water tank G Steam nozzle B Cup holder tray G1 Foam nozzle C On/Off button H Drip tray grill D Control panel I Drip tray E Filter holder head J Power cord F Filter head K Spoon-tamper F1 Filter 1 cup F2 Filter 2 cups DESCRIPTION...
  • Page 4 Ensure you have removed the red protective cap from under the water tank (1). HELPFUL TIPS – Remove the water tank (A) and fill it. The water level should not exceed the "MAX" mark on the tank and should contain at least 300 ml (= equivalent to 2 large cups (2-3). Then replace the water tank, ensuring that the cover is closed.
  • Page 5: Steam Function

    „ For the best result, we recommend preheating the accessories beforehand (filter holder, filter and until it is almost at the surface of the milk. Make sure that the nozzle does not leave the milk. To cups) by following the steps above, without adding coffee. get a great foam, move the container in circular motions.
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    DESCALING FREQUENCY MPORTANT! If you want to make a coffee after frothing milk, you should turn the knob to the espresso position and then set the selection button to the espresso position. Average no. of coffees per Soft water Hard water Very hard water fter few seconds, the coffee indicator will turn off.
  • Page 7: Troubleshooting

    PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS TROUBLESHOOTING The espresso is not frothy. The coffee grounds are too Use freshly ground coffee. old. PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The ground coffee is not Use finer grounds. The coffee is very moist. You have not used enough Add more coffee.
  • Page 8: Especificaciones Técnicas

    PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS DESCRIPCIÓN The appliance does not work. The pump is disabled due to a Fill the water tank and lack of water. restart the pump (refer to the A Depósito de agua extraíble G Boquilla de vapor section: FIRST USE).
  • Page 9: Consejos Útiles

    Comprueba que has retirado el tapón protector rojo de debajo del depósito de agua (1). CONSEJOS ÚTILES – Retira el depósito de agua (A) y llénalo. El nivel de agua no debe superar la marca “MAX” del depósito y debe contener al menos 300 ml (= equivalente a 2 tazas grandes) (2-3). A continuación, vuelve a colocar el depósito de agua y asegúrate de que la tapa está...
  • Page 10: Función Vapor

    „ Enchufa la cafetera. posición de vapor. „ Para obtener los mejores resultados, recomendamos precalentar previamente los accesorios „ Para obtener los mejores resultados, espuma la leche cerca del fondo del recipiente durante aproximadamente 10 segundos, teniendo cuidado de no tocarlo. A continuación, inclina lentamente (portafiltros, filtro y tazas) siguiendo los pasos anteriores, sin añadir café.
  • Page 11: Limpieza Y Mantenimiento

    „ Para tu comodidad, a continuación se ofrece una tabla de referencia con la frecuencia de MPORTANTE Si deseas preparar un café después de preparar espuma de leche, gira descalcificación en función de la dureza del agua y la frecuencia con la que se utiliza la cafetera: el botón a la posición de espresso y, a continuación, ajusta el botón de selección FRECUENCIA DE LA DESCALCIFICACIÓN...
  • Page 12 PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES TROUBLESHOOTING El espresso no es espumoso. El café molido está pasado. Utiliza café recién molido. PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El café molido no es adecuado Usa un café con un molido El café está muy líquido. No has utilizado suficiente Añade más café.
  • Page 13: Tehnilised Andmed

    PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS KIRJELDUS El aparato no funciona. La bomba está desactivada Llena el depósito de agua debido a la falta de agua. y vuelve a iniciar la bomba A Eemaldatav veepaak G Auruotsak (consulta la sección PRIMERA B Tassi hoidmise alus G1 Vahustamisotsak UTILIZACIÓN).
  • Page 14: Espresso Valmistamine

    Veenduge, et veepaagi (1) all olev punane kaitsekate on eemaldatud. KASULIKUD NÕUANDED – Eemaldage veepaak (A) ja täitke see veega. Veetase ei tohi ületada paagil olevast tähist „MAX“ ja paagis peaks olema vähemalt 300 ml vett (= 2 suurt tassitäit (2–3). Seejärel pange veepaak tagasi, nii et kate on suletud.
  • Page 15 „ Lülitage seade sisse, vajutades toitenuppu. „ Parima vahu saamiseks soovitame kasutada pastöriseeritud või UHT-piima; vältige pastöriseerimata „ Sisselülitatud oleku märgutuli süttib. või kooritud piima kasutamist. „ Lisage jahvatatud kohv mõõtelusikaga 1 tassi filtrisse (K) (1 lusikatäis = 1 mõõt = 1 espresso) „...
  • Page 16: Puhastamine Ja Hooldus

    KATLAKIVIEEMALDUSE SAGEDUS LULINE! Kui soovite valmistada kohvi pärast piima vahustamist, peate pöörama nupu espresso asendisse ja siis seadma valikunupu espresso asendisse. Mõne Keskmine kohvi valmistamise Pehme vesi Kare vesi Väga kare vesi kordade arv nädalas (<19°th) (19–30°th) (>30°th) sekundi pärast kustub kohvi märgutuli. Seadke pöördnupp funktsioonile O ja oodake, kuni kohvi märgutuli süttib.
  • Page 17 PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED TÕRKEOTSING Espresso pole vahune. Jahvatatud kohv on liiga vana. Kasutage värskelt jahvatatud kohvi. PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Jahvatatud kohv ei sobi Kasutage peenemalt Kohv on väga lahja. Te ei kasutanud piisavalt Lisage kohvi. espresso valmistamiseks. jahvatatud kohvi. kohvi.
  • Page 18: Tekniset Tiedot

    PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED KUVAUS Seade ei tööta. Pump on vee vähesuse tõttu Täitke veepaak ja taaskäivitage välja lülitatud. pump (vt teemat ESIMENE A Irrotettava vesisäiliö G Höyrysuutin KASUTUSKORD). Vältige paagi B Kuppiteline G1 Vaahtosuutin täielikku tühjenemist. C Virtapainike H Tippa-astian säleikkö Eemaldatav veepaak on valesti Paigaldage veepaak õigesti.
  • Page 19: Hyödyllisiä Vinkkejä

    Varmista, että olet irrottanut punaisen suojakorkin vesisäiliön alta (1). HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ – Irrota vesisäiliö (A) ja täytä se vedellä. Lisää vettä enintään säiliön MAX-merkintään asti. Varmista myös, että säiliössä on vähintään 300 ml vettä, mikä vastaa kahta suurta kupillista (2-3). Laita sitten vesisäiliö...
  • Page 20 „ Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. „ Kannattaa myös käyttää pastöroitua tai iskukuumennettua maitoa ja välttämään pastöroimatonta „ Päällä-merkkivalo syttyy. tai rasvatonta maitoa. „ Lisää yhden kupin suodattimeen kahvijauhetta mittalusikalla (K) (1 lusikallinen = 1 mitta = 1 „ Kun olet saanut hyvän vaahdon, kierrä ohjausnuppi asentoon O (41) espresso) (22-23).
  • Page 21: Puhdistus Ja Kunnossapito

    KALKINPOISTOTIHEYS ÄRKEÄÄ! Jos haluat valmistaa kahvia maidon vaahdotuksen jälkeen, kierrä ohjausnuppi espresso-asentoon ja laita myös käyttövalitsin espresso-asentoon. Kahvin valmistuskerrat Pehmeä vesi Kova vesi Erittäin kova vesi viikossa keskimäärin (<19°th) (19–30°th) (>30°th) uutaman sekunnin kuluttua kahvin merkkivalo sammuu. Kierrä ohjausnuppi asentoon O ja odota, kunnes merkkivalo syttyy. Alle 7 Kerran vuodessa Kerran 8...
  • Page 22 ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT VIANMÄÄRITYS Espressossa ei ole vaahtoa. Kahvijauhe on liian vanhaa. Käytä tuoretta kahvijauhetta. ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT Kahvijauhe ei sovellu Käytä hienommin jauhettua Kahvi on laihaa. Et ole käyttänyt tarpeeksi Lisää enemmän kahvijauhetta. espresson valmistamiseen. kahvia. kahvijauhetta. Suodattimen pitimessä...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT DESCRIPTION Laite ei toimi. Pumpun toiminta on estetty Lisää säiliöön vettä ja liian vähäisen vesimäärän käynnistä pumppu (katso A Réservoir amovible G Buse vapeur osio ENSIMMÄINEN takia. B Plateau porte-tasse G1 Buse de moussage KÄYTTÖKERTA). Vältä säiliön C Bouton marche/arrêt H Grille du plateau d’égouttement tyhjentämistä...
  • Page 24: Conseils Pratiques

    Assurez-vous d’avoir enlevé le capuchon de protection rouge situé sous le réservoir d’eau (1). CONSEILS PRATIQUES – Enlevez le réservoir d’eau (A) et remplissez-le. Le niveau d’eau ne doit pas excéder la marque « MAX » située sur le réservoir et doit être au minimum de 300 ml (équivalent de 2 grandes tasses) (2-3).
  • Page 25: Fonction Vapeur

    „ Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt. „ pour obtenir un résultat optimal, faites mousser le lait en partant du fond du récipient pendant environ 10 secondes en prenant soin de ne pas toucher le fond. Puis, inclinez le récipient et „...
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    Votre machine à café est maintenant refroidie, vous pouvez préparer et savourer votre espresso ! „ Pour vous aider, voici ci-dessous un tableau indicatif des fréquences de détartrage en fonction de la dureté de l’eau et de l’utilisation de votre machine : MPORTANT ! Si vous souhaitez préparer un café...
  • Page 27: Dépannage

    PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS DÉPANNAGE L’espresso n’est pas mousseux. La mouture est trop ancienne. Utilisez une mouture fraichement moulue. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La mouture n’est pas adaptée Utilisez une mouture plus fine. Le marc est très humide. Vous n’avez pas mis Ajoutez du café.
  • Page 28: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS OPIS L’appareil ne fonctionne pas. La pompe s’est désamorcée Remplissez le réservoir pour cause de manque d’eau. d’eau et réamorcez la pompe A Odvojivi spremnik vode G Cijevčica za paru (voir la section : PREMIÈRE B Rešetka za grijanje šalica G1 Cijevčica za pjenu UTILISATION).
  • Page 29: Korisni Savjeti

    2 velikim šalicama (2 - 3). Spremnik za vodu zatim vratite u aparat vodeći računa da poklopac KORISNI SAVJETI bude zatvoren. (4). – Priključite aparat na strujno napajanje. (5). – Pritisnite tipku za uključivanje (C)(6). Na kontrolnoj ploči (D) uključuje se svjetlosni indikator Preporučujemo korištenje svježe pržene kave.
  • Page 30 „ Za najbolji rezultat preporučujemo da prethodno zagrijete dodatnu opremu (držač filtera, filter na površinu mlijeka. Pobrinite se da mlaznicu ne izvadite iz mlijeka. Za izvrsnu pjenu pomičite i šalice) prema gore navedenim koracima, bez dodavanja kave. posudu kružnim pokretima. „...
  • Page 31: Čišćenje I Održavanje

    „ Ovdje ćete pronaći tabelu s referencama za učestalost obavljanja postupka uklanjanja kamenca AŽNO! Ako nakon pjenjenja mlijeka želite napraviti kavu, kružni izbornik trebate prema tvrdoći vode i učestalosti korištenja uređaja: okrenuti u položaj za espresso kavu, a tipku za odabir zatim podesiti na položaj za UČESTALOST OBAVLJANJA POSTUPKA UKLANJANJA KAMENCA espresso kavu .
  • Page 32: Otklanjanje Smetnji

    PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA OTKLANJANJE SMETNJI Espresso kava nije pjenušava. Mljevena kava previše stara. Koristite svježe mljevenu kavu. PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Mljevena kava nije prikladna Koristite sitnije mljevenu Kava je vrlo vlažna. Niste koristili dovoljno kave. Dodajte više kave. za pravljenje espresso kave.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA LEÍRÁS Aparat ne radi. Pumpa ne može raditi zbog Napunite spremnik za vodu nedostatka vode. i ponovo pokrenite pumpu A Kivehető víztartály F2 Szűrő 2 csészéhez (pogledajte odjeljak: PRVA B Csészetartó rács G Gőzfúvóka UPORABA). Izbjegavajte C Be/kikapcsoló...
  • Page 34 Milyen kávét válasszon? – Helyezze be az egyik szűrőt kávé nélkül (F1) a szűrőtartóba (F) (9). Helyezze a szűrőtartót a helyére (E), és fordítsa el jobbra, ütközésig (10). Tegyen egy gyűjtőedényt a szűrőtartó alá (11). „ Aromás kávé – Amikor a presszókávé-előmelegítés jelzőlámpája (D2.1) abbahagyja a villogást és folyamatosan Tisztán arabica kávét válasszon, vagy olyat amely többnyire arabica kávét tartalmaz.
  • Page 35 „ A felesleges kávét törölje le a szűrőtartóról. „ Ahhoz, hogy a tej ne száradjon bele a fúvóka belsejébe, kérjük, minden használat után tisztítsa (még nincs megnyomva „ Ellenőrizze, hogy a funkcióválasztó gomb eszpresszó állásban van-e meg. Ehhez kövesse a tej habosításának lépéseit, a 100 ml tej helyett azonban használjon 60 ml a gomb) (26).
  • Page 36: Tisztítás És Karbantartás

    VÍZKŐMENTESÍTÉS RENDSZERESSÉGE ONTOS! igyelem! Ahhoz, hogy a tej ne fröccsenjen ki , ne emelje ki a fúvókát a tejből, Átlagos heti kávémennyiség Lágy víz Kemény víz Nagyon kemény víz amikor a „gőzölés” módot használja. (<19°th) (19-30°th) (>30°th) 7-nél kevesebb Évente egyszer 8 havonta 6 havonta ONTOS!
  • Page 37 PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK HIBAELHÁRÍTÁS A víztartály szivárog, amikor A tartály alján lévő szelep Mossa ki a víztartályt, és kiveszik vagy berakják. piszkos vagy sérült. mozgassa a tartály alatt lévő PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK szelepet az ujjaival. A kávé nagyon nedves. Nem használt elég kávét.
  • Page 38: Specifiche Tecniche

    PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK DESCRIZIONE A fúvóka nem működik, vagy A gőzfúvóka nincs Ellenőrizze, hogy a tartozékok kevés habot készít. megfelelően felhelyezve. megfelelően vannak-e A Serbatoio dell’acqua rimovibile G Ugello del vapore felszerelve a készülékre: vegye B Vassoio portatazze G1 Ugello della schiuma le, majd helyezze vissza a C Pulsante di accensione/spegnimento H Griglia del vassoio raccogligocce...
  • Page 39: Suggerimenti Utili

    – Rimuovere il serbatoio dell’acqua (A) e riempirlo. Il livello dell’acqua non deve superare il segno SUGGERIMENTI UTILI “MAX” sul serbatoio e non deve essere inferiore a 300 ml (= equivalente a 2 tazze grandi) (2-3). Quindi riposizionare il serbatoio dell’acqua, assicurandosi che il coperchio sia chiuso. (4). –...
  • Page 40 „ Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. spostare l’ugello verso l’alto fino a quando non rimane quasi sulla superficie del latte. Assicurarsi che l’ugello non esca oltre la superficie del latte. Per ottenere un’ottima schiuma, muovere il „ La spia di accensione si illumina. contenitore con movimenti circolari.
  • Page 41: Pulizia E Manutenzione

    „ Di seguito è riportata una tabella di riferimento per la frequenza di decalcificazione in base alla MPORTANTE! Se si desidera preparare un caffè dopo aver preparato la schiuma di durezza dell’acqua e alla frequenza di utilizzo della macchina: latte, ruotare la manopola in posizione espresso e quindi impostare il pulsante di FREQUENZA DI DECALCIFICAZIONE selezione nella posizione espresso.
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’espresso non è cremoso. Il caffè macinato è troppo Usare caffè macinato fresco. vecchio. PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il caffè macinato non è Usare caffè macinato di grana Il caffè è molto diluito. Non è...
  • Page 43: Технически Спецификации

    PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI ОПИСАНИЕ L’apparecchio non funziona. La pompa è disabilitata a Risciacquare il serbatoio causa della mancanza di dell’acqua e riavviare la pompa A Вадещ се резервоар за вода G Дюза за пара acqua. (fare riferimento alla sezione: B Тавичка...
  • Page 44 Какво кафе трябва да бъде избрано? – Свържете щепсела на машината. (5). – Натиснете бутона On (Вкл.) (C)(6). На контролния панел (D), светва индикаторът "On" „ За ароматно кафе (Вкл.) (D2) (7). Изберете чисти кафета от сорта Арабика или такова, което съдържа предимно кафета –...
  • Page 45 „ Индикаторът "On" (Вкл.) ще светне. като внимавате да не допирате дъното. След това бавно наклонете съда и придвижете „ Добавете мляно кафе към филтъра за 1 чаша като използвате измервателната лъжица дюзата нагоре, докато тя почти достигне повърхността на млякото. Уверете се, че дюзата (K) (1 лъжица...
  • Page 46: Почистване И Поддръжка

    Вашата кафе машина е вече охладена, можете да се насладите на своето еспресо! Когато отстранявате котлен камък, не поставяйте уреда върху мраморна работна повърхност. Средството за отстраняване на котлен камък може да я повреди. В АЖНО! Ако искате да направите кафе, след като разпените мляко, трябва „...
  • Page 47: Отстраняване На Неизправности

    ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ ГАРАНЦИЯ Непрекъснато изтича вода Натрупан е котлен камък в Отстранете незабавно от държача за филтър след машината, защото водата е котления камък от Вашият уред е в гаранция; обаче, всякакви грешки в свързването, боравене при грешки приготвянето...
  • Page 48 Ако е невъзможно да се определи причината за неизправността, консултирайте се с ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ одобрен търговец на дребно. Не разглобявайте уреда! (Ако уредът е разглобен, това води до Изтича еспресо отстрани на Държачът за филтър не е Поставете държача за анулиране...
  • Page 49: Tehnički Podaci

    OPIS KORISNI SAVJETI A Odvojivi spremnik za vodu G Mlaznica za paru Preporučujemo korištenje svježe pržene kafe. Za savjet se obratite pržionici kafe. Svježina kafe traje B Postolje za šoljice G1 Mlaznica za pjenu samo nekoliko sedmica nakon prženja. Dobro pakovanje može poboljšati aromu kafe i produžiti C Tipka za uključivanje/isključivanje (On/Off ) H Rešetka posude za otkapavanje period njezinog trajanja.
  • Page 50 Uvjerite se da ste uklonili crveni zaštitni čep ispod spremnika za vodu (1). i šoljice) prema gore navedenim koracima, bez dodavanja kafe. – Izvadite spremnik za vodu (A) i napunite ga. Nivo vode ne smije prekoračiti oznaku za maksimalni „ Uključite aparat pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje On/Off. nivo "MAX"...
  • Page 51: Čišćenje I Održavanje

    bude skoro na površini mlijeka. Pobrinite se da mlaznicu ne izvadite iz mlijeka. Za izvrsnu pjenu AŽNO! Ako nakon pjenjenja mlijeka želite napraviti kafu, točak za odabir trebate pomičite posudu kružnim pokretima. okrenuti u položaj za espresso kafu, a zatim tipku za odabir podesiti na položaj za „...
  • Page 52: Otklanjanje Smetnji

    „ Ovdje ćete pronaći tabelu s referencama za učestalost obavljanja postupka uklanjanja kamenca OTKLANJANJE SMETNJI prema tvrdoći vode i učestalosti korištenja aparata: UČESTALOST OBAVLJANJA POSTUPKA UKLANJANJA KAMENCA PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Prosječan broj kafe u sedmici Mekana voda Tvrda voda Vrlo tvrda voda (<19°th) (19 - 30°th)
  • Page 53 PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Spremnik za vodu curi kada Ventil na dnu spremnika je Operite spremnik za vodu i Mlaznica ne radi ili stvara Mlaznica za pjenu nije Provjerite da li je dodatna se pomakne. zaprljan ili neispravan. prstima rukujte ventilom koji malo pjene.
  • Page 54: Technické Údaje

    Jakou kávu si vybrat? POPIS „ Pro aromatickou kávu Vyberte si čistou Arabicu nebo kávy sestávající převážně z kávy odrůdy Arabica. A Odnímatelná nádržka na vodu F2 Filtrační sítko pro 2 šálky Upřednostněte odborně praženou kávu, protože nabízí komplexnější a jemnější chuť. Chcete-li B Odkládací...
  • Page 55: Příprava Espressa

    „ Kolečko je nastaveno na funkci O. Kontrolka předehřívání Espresso bliká, což znamená, že probíhá – Tlačítko výběru (D.1) musí být nastaveno do polohy espresso – (tlačítko není stisknuté) předehřívání. Po ukončení předehřívání zůstane kontrolka espressa svítit (28). (D.1.1) (8). „ Šálek umístěte pod páku a kolečkem otočte doleva do polohy espresso - káva začne proudit –...
  • Page 56: Čištění A Údržba

    „ Vyjměte odkapávací misku, vyprázdněte ji a omyjte čistou vodou (44-45). „ Další informace o ručním čištění naleznete v následující části. ŮLEŽITÉ! pozornění! Parní tryska je stále horká! Dejte pozor, abyste se neopařili. DOBRÉ VĚDĚT - CO DĚLAT PO POUŽITÍ PÁRY Chcete-li po přípravě...
  • Page 57: Odstraňování Problémů

    Pokud máte pochybnosti, doporučujeme odstraňovat vodní kámen jednou za měsíc. PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Kávovar nebude opravován, pokud: Espresso teče příliš pomalu. Káva je příliš jemná, příliš Zvolte mírně hrubší mletí „ není odstraňován vodní kámen, hrubá nebo příliš zrnitá. kávy.
  • Page 58: Tekniske Specifikationer

    PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ BESKRIVELSE Espresso uniká po stranách Páka není správně umístěna. Páku nasaďte do správné páky. polohy a zajistěte (otáčejte A Aftagelig vandbeholder G Dampmundstykke zleva doprava, až se zastaví). B Kopholderbakke G1 Skummundstykke Odstraňte přebytečnou kávu, C Tænd/sluk-knap H Rist til drypbakke která...
  • Page 59: Nyttige Tips

    Sørg for, at du har fjernet den røde beskyttelseshætte under vandbeholderen (1). NYTTIGE TIPS – Afmonter vandbeholderen (A), og fyld den op. Vandstanden må ikke overstige mærket ”MAX” på beholderen, og den skal indeholde mindst 300 ml (= svarende til 2 store kopper (2-3). Sæt derefter vandbeholderen på...
  • Page 60 „ For at opnå det bedste resultat anbefaler vi, at du forvarmer tilbehøret på forhånd (filterholder, sekunder uden at røre ved bunden. Vip derefter langsomt beholderen, og flyt mundstykket opad, filter og kopper) ved at følge ovenstående trin uden at tilsætte kaffe. indtil det næsten er ved mælkens overflade.
  • Page 61: Rengøring Og Vedligeholdelse

    AFKALKNINGSFREKVENS IGTIGT! Hvis du vil lave en kop kaffe, efter du har skummet mælk, skal du dreje Gennemsnitligt antal kopper Blødt vand Hårdt vand Meget hårdt vand knappen til espressoindstillingen og derefter indstille funktionsknappen på kaffe om ugen (< 19°dH) (19-30°dH) (>...
  • Page 62 PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER FEJLFINDING Espressoen skummer ikke. Kaffebønnerne er for gamle. Brug friskmalet kaffe. PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Den malede kaffe er ikke egnet Brug finere malet kaffe. Kaffen er meget fugtig. Du har ikke brugt nok kaffe. Tilsæt mere kaffe. til at lave espresso.
  • Page 63: Technische Daten

    PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER PRODUKTBESCHREIBUNG Apparatet virker ikke. Pumpen er deaktiveret på Fyld vandbeholderen, og grund af manglende vand. genstart pumpen (se afsnittet: A Abnehmbarer Wassertank G Dampfdüse FØRSTE IBRUGTAGNING). B Tassenhalter G1 Aufschäumdüse Undgå at tømme beholderen C Ein-/Aus-Taste H Abtropfschalengitter helt.
  • Page 64: Espresso Zubereiten

    – Die Auswahltaste (D.1) muss auf die Position „Espresso“ – (Taste nicht gedrückt) (D.1.1) Verpackung unsicher sind, wählen Sie einen frisch gerösteten Kaffee. (8) eingestellt sein. Kaffee muss immer kurz vor der Zubereitung gemahlen werden. – Setzen Sie einen Filter ohne Kaffee (F1) in den Filterträger (F) (9)ein. Setzen Sie den Filterträger ein (E) und drehen Sie ihn nach rechts, bis er stoppt (10).
  • Page 65 „ Setzen Sie den Filterträger ein und drehen Sie ihn nach rechts, bis er stoppt (27). „ Sobald Sie den gewünschten Schaum erreicht haben, drehen Sie den Drehknopf zurück in die „ Der Drehknopf ist auf Funktion „O“ eingestellt. Die Aufheizanzeige für Espresso blinkt, um Position „O“...
  • Page 66: Reinigung Und Pflege

    HÄUFIGKEIT DES ENTKALKENS ICHTIG: Wenn Sie einen Kaffee nach dem Aufschäumen von Milch zubereiten möchten, drehen Sie den Drehknopf auf die Position „Espresso“ und stellen Sie Durchschnittliche Anzahl an Weiches Wasser Hartes Wasser Sehr hartes Wasser dann die Auswahltaste auf die Position „Espresso“. Nach einigen Sekunden erlischt Kaffees pro Woche (<19.) (19-30.)
  • Page 67: Fehlerbehebung

    PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN FEHLERBEHEBUNG Der Espresso ist nicht Das Kaffeepulver ist zu alt. Verwenden Sie frisch schaumig. gemahlenen Kaffee. PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Das Kaffeepulver ist nicht für Verwenden Sie feineres Der Kaffee ist sehr dünn. Sie haben nicht genug Kaffee Geben Sie mehr Kaffee hinzu.
  • Page 68: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Das Gerät funktioniert nicht Die Pumpe wird aufgrund von Füllen Sie den Wasserbehälter Wassermangel deaktiviert. und starten Sie die Pumpe A Αφαιρούμενο δοχείο νερού G Ακροφύσιο ατμού neu (siehe Abschnitt: ERSTE B Δίσκος φλιτζανιών G1 Ακροφύσιο αφρού VERWENDUNG).
  • Page 69: Πρωτη Χρηση

    – Αφαιρέστε το δοχείο νερού (A) και γεμίστε το. Η στάθμη του νερού δεν πρέπει να ξεπερνά την ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ένδειξη «MAX», και το δοχείο θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 300 ml νερό (= περίπου όσο 2 μεγάλες κούπες (2-3). Μετά, τοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή και κλείστε το καπάκι. (4). –...
  • Page 70 „ Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί λειτουργίας. δευτερόλεπτα, προσέχοντας να μην αγγίξετε τον πυθμένα. Μετά, γείρετε αργά το δοχείο και „ Η ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης θα ανάψει. μετακινήστε το ακροφύσιο προς τα πάνω μέχρι να φτάσει σχεδόν στην επιφάνεια του γάλακτος. „...
  • Page 71: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Σ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ ΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αν θέλετε να φτιάξετε καφέ αφού έχετε φτιάξει αφρόγαλα, θα πρέπει να γυρίσετε τον διακόπτη στη θέση espresso και μετά να ρυθμίσετε το κουμπί επιλογής Μέσος αρ. καφέδων ανά Μαλακό νερό Σκληρό νερό Πολύ σκληρό νερό στη...
  • Page 72: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ο espresso δεν έχει καϊμάκι. Ο καφές είναι μπαγιάτικος. Χρησιμοποιήστε φρεσκοαλεσμένο καφέ. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Ο αλεσμένος καφές δεν είναι Χρησιμοποιήστε πιο Ο καφές είναι πολύ αραιός. Δεν χρησιμοποιήσατε αρκετό Προσθέστε περισσότερο κατάλληλος για espresso. λεπτοαλεσμένο...
  • Page 73: Techninės Specifikacijos

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ APRAŠYMAS Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η αντλία έχει Γεμίστε το δοχείο νερού και απενεργοποιηθεί επειδή δεν θέστε ξανά σε λειτουργία A Išimamas vandens rezervuaras G Garų purkštukas υπάρχει νερό. την αντλία (ανατρέξτε στην B Padėklas su laikikliu puodeliui G1 Antgalis putoms ενότητα: ΠΡΩΤΗ...
  • Page 74: Naudingi Patarimai

    Įsitikinkite, kad nuėmėte raudoną apsauginį dangtelį po vandens rezervuaru (1). NAUDINGI PATARIMAI – Išimkite vandens rezervuarą (A) ir jį pripildykite. Vandens lygis negali viršyti ant rezervuaro esančio ženklo MAX ir turi siekti bent 300 ml (atitinka 2 didelius puodelius (2–3). Tada vėl įstatykite vandens rezervuarą...
  • Page 75 „ Geriausių rezultatų pasieksite iš anksto įkaitinę priedus (filtro laikiklį, filtrą ir puodelius) judindami talpyklą sukamaisiais judesiais. vadovaudamiesi pirmiau nurodytais veiksmais, neįdėję kavos. „ Puta bus geriausia, jei naudosite pasterizuotą pieną – venkite naudoti nepasterizuotą arba „ Įjunkite prietaisą paspaudę įjungimo (išjungimo) mygtuką. nugriebtą...
  • Page 76: Valymas Ir Priežiūra

    VARBU! Jei pageidaujate paruošti kavą pakaitinę pieną, pasukite rankenėlę į NUKALKINIMO DAŽNIS espresso padėtį ir tada nustatykite pasirinkimo mygtuką į espresso padėtį. Vidutinis ruošiamų kavų Minkštas vanduo Kietas vanduo Labai kietas raėjus kelioms sekundėms kavos indikatorius išsijungs. Pasukite ratuką į funkciją skaičius per savaitę...
  • Page 77: Gedimų Šalinimas

    PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI GEDIMŲ ŠALINIMAS Espresso kava neputoja. Kava yra pasenusi. Naudokite šviežiai sumaltą kavą. PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Sumalta kava netinka Rinkitės smulkiau sumaltas Kava yra labai drėgna. Naudojote nepakankamai Įdėkite daugiau kavos. espresso kavai ruošti. kavos pupeles. kavos.
  • Page 78: Tehniskās Specifikācijas

    PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI APRAKSTS Prietaisas neveikia. Pompa išjungta, nes nėra Pripildykite vandens vandens. rezervuarą ir paleiskite A Noņemama ūdens tvertne G Tvaika uzgalis pompą iš naujo (žr. dalį B Tasīšu novietošanas paplāte G1 Putu uzgalis NAUDOJIMAS PIRMĄ C Ieslēgšanas/izslēgšanas poga H Notecināšanas paplātes reste KARTĄ).
  • Page 79: Espresso Pagatavošana

    Pārbaudiet, vai no ūdens tvertnes (1) apakšas ir noņemts sarkanais aizsargvāciņš. NODERĪGI PADOMI – Noņemiet ūdens tvertni  (A) un piepildiet to. Ūdens līmenis nedrīkst pārsniegt atzīmi “MAX” (maksimālais) uz tvertnes, un tvertnē ir jābūt vismaz 300 ml ūdens (2 lielajām tasēm ekvivalents daudzums) (2-3). Pēc tam ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ, nodrošinot to, ka tiek aizvērts Ieteicams lietot svaigi grauzdētu kafiju.
  • Page 80 „ Lai rezultāts būtu labāks, veicot iepriekš norādītās darbības, iesakām iepriekš uzsildīt piederumus „ Lai putas būtu patiešām labas, ieteicams lietot pasterizētu vai ultrasterilizētu pienu un nelietot (filtra turētāju, filtru un tases) pirms kafijas ievietošanas tajos. nepastarizētu pienu vai vājpienu. „...
  • Page 81: Tīrīšana Un Kopšana

    ATKAĻĶOŠANAS BIEŽUMS VARĪGI! Ja pēc piena putošanas vēlaties pagatavot kafiju, poga ir jāpagriež espresso pozīcijā  , un pēc tam atlases poga ir jāiestata espresso pozīcijā. Pēc Vidējais kafijas tašu skaits Mīksts ūdens Ciets ūdens Ļoti ciets ūdens dažām sekundēm tiks ieslēgts kafijas indikators. Pagrieziet īkšķratu uz funkciju O un nedēļā...
  • Page 82: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI PROBLĒMU NOVĒRŠANA Espresso kafijai nav putu. Kafijas biezumi ir pārāk veci. Izmantojiet svaigi maltu kafiju. PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Malta kafija nav piemērota Lietojiet smalkāka maluma Kafijas biezumi ir ļoti mitri. Nav lietots pietiekami daudz Pievienojiet vairāk kafijas. espresso pagatavošanai.
  • Page 83: Technische Gegevens

    PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI BESCHRIJVING Ierīce nedarbojas. Sūknis ir atspējots, jo trūkst Piepildiet ūdens tvertni un ūdens. restartējiet sūkni (skatiet A Uitneembaar waterreservoir G Stoompijpje sadaļu PIRMĀ LIETOŠANAS B Kopjeshouder G1 Mondstuk opschuimer REIZE). Nepieļaujiet pilnīgu C Aan/Uit-knop H Lekbakrooster tvertnes iztukšošanu.
  • Page 84: Nuttige Tips

    -aanduiding op het reservoir en moet ten minste 300 ml bevatten (= gelijk aan 2 grote koppen). NUTTIGE TIPS (2-3). Plaats vervolgens het waterreservoir terug en zorg ervoor dat het deksel gesloten is. (4). – Sluit uw apparaat aan. (5). –...
  • Page 85 „ Schakel het apparaat in door op de aan/uit-knop te drukken. „ Voor het beste schuim raden we u aan gepasteuriseerde melk of UHT-melk te gebruiken en geen niet-gepasteuriseerde of magere melk te gebruiken. „ Het indicatielampje ‘Aan’ gaat branden. „...
  • Page 86: Reiniging En Onderhoud

    „ Om u te helpen, vindt u hier een tabel met de frequentie van het ontkalken op basis van de ELANGRIJK! Als u koffie wilt zetten na het opschuimen van melk, draait u de knop waterhardheid en hoe vaak uw machine wordt gebruikt: naar de espressostand en zet u de selectieknop vervolgens in de espressostand.
  • Page 87 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEEMOPLOSSING De espresso is niet schuimig. De gemalen koffie is te oud. Gebruik versgemalen koffie. PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De gemalen koffie is niet Gebruik een fijnere De koffie is slap. U hebt niet genoeg koffie Voeg meer koffie toe.
  • Page 88: Tekniske Spesifikasjoner

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN BESKRIVELSE Het apparaat werkt niet. De pomp is uitgeschakeld Vul het waterreservoir en vanwege een gebrek aan start de pomp opnieuw A Avtakbar vanntank G Dampdyse (zie de paragraaf: EERSTE water. B Koppholderskuff G1 Skumdyse INGEBRUIKNAME). Zorg C Av/på-knapp H Rist til dryppbeger ervoor dat het waterreservoir...
  • Page 89 plass, og pass på at dekselet er lukket. (4). NYTTIGE TIPS – Koble til maskinen. (5). – Trykk på På-knappen (C)(6). På kontrollpanelet (D)slås «På»-indikatorlampen på (D2) (7). Det anbefales å bruke nybrent kaffe. Ta kontakt med kaffeleverandøren for å få råd. Kaffen holder seg –...
  • Page 90 „ «På»-indikatorlampen vil slå seg på. „ Når du har oppnådd det beste skummet, vrir du tommelhjulet til stilling O (41) „ Legg den malte kaffen i 1-koppfilteret ved hjelp av måleskjeen (K) (1 skje = 1 mål = 1 espresso) „...
  • Page 91: Rengjøring Og Vedlikehold

    AVKALKINGSHYPPIGHET IKTIG! Hvis du vil lage en kaffe etter å ha skummet melk, må du vri bryteren til Gjennomsnittlig antall Mykt vann Hardt vann Svært hardt vann espressostillingen og deretter sette valgknappen i espressostilling. Etter noen kaffekopper per uke (<19° th) (19–30 th) (>30 th) sekunder vil kaffeindikatoren slå...
  • Page 92 PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER FEILSØKING Espressoen er ikke Den malte kaffen er for Bruk nykvernet kaffe. skummende. gammel. PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Den malte kaffen er ikke egnet Bruk finere malt kaffe. Kaffen er veldig tynn. Du har ikke brukt nok Tilsett mer kaffe.
  • Page 93: Specyfikacja Techniczna

    PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER OPIS Produktet fungerer ikke. Pumpen er deaktivert på grunn Fyll vanntanken og start av mangel på vann. pumpen på nytt (se avsnittet: A Wyjmowany pojemnik na wodę G Dysza pary FØRSTE GANGS BRUK). Unngå B Tacka na filiżanki G1 Dysza pianki å...
  • Page 94: Pomocne Wskazówki

    – Przycisk wyboru (D.1) musi być ustawiony w pozycję espresso – (przycisk nie POMOCNE WSKAZÓWKI przytrzymywany) (D.1.1) (8). – Włóż filtr bez kawy (F1) do uchwytu na filtr (F) (9). Ustawić uchwyt na filtr w miejscu (E) i Zaleca się stosowanie świeżo palonej kawy. Skontaktuj się z palarnią kawy, w celu uzyskania przekręcić...
  • Page 95 espresso) (22-23) a następnie ubij za pomocą tampera, kolistym ruchem (K) (24). Po ubiciu powierzchni mleka. Upewnij się, że dysza nie pozostawia mleka. Aby uzyskać dużą pianę, miarka kawy nie powinna przekraczać poziomu MAX (25). przesuwaj pojemnik ruchami kulistymi. „ By uzyskać lepszą jakość, dobrze pakować kawę. „...
  • Page 96: Czyszczenie I Konserwacja

    AŻNE! Jeżeli użytkownik chce zaparzyć kawę po spienianiu mleka, należy USUWANIE KAMIENIA przekręcić pokrętło w pozycję espresso, a potem ustawić pokrętło wyboru w pozycję espresso . Po kilku sekundach kontrolka kawy zgaśnie. Przekręcić Regularnie usuwaj kamień z urządzenia, zgodnie z częścią A i B funkcji kawy i pary, gdyż pomoże to tarczę...
  • Page 97: Rozwiązywanie Problemów

    PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA GWARANCJA W filiżance znajdują się fusy. Uchwyt na filtr jest Wyczyść uchwyt na filtr zablokowany. gorącą wodą. Urządzenie jest objęte gwarancją, jednakże wszelkie błędy w połączeniu, obsłudze lub stosowania Ziarna kawy są zbyt drobne. Użyj większych ziaren kawy. urządzenia do innych celów, do których jest przeznaczone w instrukcjach spowoduje utratę...
  • Page 98: Especificações Técnicas

    PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA DESCRIÇÃO Espresso nie jest smaczne. Po usunięciu kamienia nie Opłucz urządzenie zgodnie z wykonano odpowiednio instrukcjami i sprawdź jakość A Reservatório de água amovível G Tubo de vapor cyklu płukania. kawy. B Gaveta suporte de chávenas G1 Tubo de espuma Urządzenie nie działa.
  • Page 99 – Retire o reservatório da água (A) e encha-o. O nível da água não deve exceder a marca “MAX” no DICAS ÚTEIS reservatório e deve corresponder a, pelo menos, 300 ml [equivalente a 2 chávenas grandes (2-3)]. Em seguida, volte a colocar o reservatório da água, certificando-se de que a tampa está fechada. (4).
  • Page 100 „ Para obter os melhores resultados, recomendamos o pré-aquecimento dos acessórios (porta-filtro, „ Para obter melhores resultados, prepare a espuma de leite junto ao fundo do recipiente durante filtro e chávenas) seguindo os passos acima, sem adicionar café. cerca de 10 segundos, tendo cuidado para não tocar no fundo. Em seguida, incline lentamente „...
  • Page 101: Limpeza E Manutenção

    A máquina de café está agora arrefecida, pode preparar e desfrutar do seu café espresso! FREQUÊNCIA DE DESCALCIFICAÇÃO MPORTANTE! Se quiser preparar um café após a preparação de espuma de leite, Número médio de cafés por Água macia Água dura Água muito dura deve rodar o botão para a posição de café...
  • Page 102: Resolução De Problemas

    PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O café espresso não está O café moído é demasiado Utilize café acabado de moer. cremoso. antigo. PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES O café moído não é adequado Utilize uma moagem mais fina. O café está muito aguado. Não utilizou café...
  • Page 103: Specificații Tehnice

    PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES DESCRIERE O aparelho não funciona. A bomba está desativada Encha o reservatório de água devido à falta de água. e ligue novamente a bomba A Rezervor de apă detașabil F2 Filtru 2 cești (consulte a secção: PRIMEIRA B Suport de cești G Duză...
  • Page 104 Ce fel de cafea să aleg? – Amplasați un filtru fără cafea (F1) în suportul de filtru (F) (9). Introduceți suportul de filtru în locaș (E) și rotiți-l înspre dreapta până se oprește (10). Amplasați un recipient sub suportul de „...
  • Page 105 „ Pentru o calitate cât mai bună, tasați cât mai bine cafeaua. „ Pentru a obține cea mai bună spumă, vă recomandăm să utilizați lapte pasteurizat sau de tip „ Curăţați orice exces de cafea din jurul suportului de filtru. UHT, și să...
  • Page 106: Curățarea Și Întreținerea

    Pe durata tratamentului, nu amplasați aparatul pe o suprafață de lucru din marmură. Agentul de MPORTANT! Dacă vreți să preparați o cafea după spumarea laptelui, rotiți detartrare riscă să o avarieze. butonul rotativ în poziţia espresso, după care setați butonul selector în poziţia „...
  • Page 107 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII GARANȚIA În ceașcă este prezent zaț de Suportul de filtru este Curățați suportul de filtru cafea. înfundat. utilizând apă caldă. Aparatul dumneavoastră este sub garanție; însă, orice conexiuni greșite, greșeli de manipulare sau Cafeaua este măcinată prea Utilizați o cafea măcinată...
  • Page 108: Технические Характеристики

    PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII ОПИСАНИЕ Espresso-ul are un gust După îndepărtarea Clătiți aparatul conform neplăcut. depunerilor de calcar, ciclul instrucțiunilor și verificați A Съемный резервуар для воды F2 Фильтр на 2 чашки de clătire nu a fost efectuat calitatea cafelei. B Подставка...
  • Page 109: Полезные Советы

    – Включите устройство в сеть. (5). ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ – Нажмите кнопку включения (C)(6). На панели управления (D)загорится световой индикатор On (Вкл.) (D2) (7). Рекомендуется использовать свежеобжаренные зерна. За советом вы можете обратиться – Кнопка выбора режима (D.1) должна быть приведена в положение для эспрессо – (не в...
  • Page 110 „ Нажмите на кнопку включения. сопло выше, ближе к поверхности молока. Сопло не должно подниматься выше уровня „ Загорится световой индикатор. молока. Чтобы получить хорошую пенку, двигайте емкость круговыми движениями. „ Используя мерную ложку, насыпьте молотый кофе в фильтр на 1 чашку (K) (1 ложка = 1 „...
  • Page 111: Очистка И Обслуживание

    В НИМАНИЕ! Если вы хотите сделать кофе после вспенивания молока, УДАЛЕНИЕ НАКИПИ поверните рукоятку в положение «Эспрессо», после чего установите кнопку выбора режима в положение «Эспрессо» ( ). Через несколько Как указано в разделах A и B о приготовлении кофе и функции пара, регулярно очищайте секунд...
  • Page 112: Устранение Неполадок

    ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ ГАРАНТИЯ После приготовления В машине образовалась Незамедлительно очистите эспрессо из рожка льется накипь из-за повышенной машину от накипи в На устройство распространяется гарантия за исключением случаев неправильного вода. жесткости воды. соответствии с прилагаемым подключения, неправильной эксплуатации или использования не по назначению, руководством.
  • Page 113: Užitočné Tipy

    ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ POPIS Плохой вкус эспрессо. После удаления накипи цикл Промойте устройство промывки выполнен не в соответствии с A Vyberateľná nádrž na vodu F2 Filter 2 šálky полностью. инструкциями и проверьте B Držiak šálky G Parná dýza качество напитка. C Hlavný...
  • Page 114: Príprava Espressa

    „ Pre intenzívnu kávu Prepínač (D.1) musí byť nastavený do polohy pre paru – (tlačidlo je stlačené) (D.1.2) (16) Vyberte si kávu zmiešanú s Robustou - nie iba 100 % Arabica - alebo s talianskymi praženými Umiestnite trysku do nádoby naplnenej vodou (G.1) (17). kávami alebo špecifickými talianskymi príchuťami kávy.
  • Page 115: Čistenie A Údržba

    FUNKCIA PRE NAPAROVANIE Rozsvieti sa červená kontrolka, ktorá označuje, že kávovar je príliš horúci na prípravu espressa. Para spení kávu (napríklad pri výrobe cappuccina). „ Stroj zapojte do elektrickej siete. „ Vyberte nádržku na vodu a naplňte ju. Hladina vody nesmie prekročiť značku „MAX“ na nádržke Úplne ponorte parnú...
  • Page 116: Odstraňovanie Porúch

    „ Nepoužívajte čistiace prostriedky na báze alkoholu alebo rozpúšťadiel. „ Nastavte prepínač do polohy espresso. Keď sa rozsvieti kontrolka espresso, otočte kolieskom „ Po odpojení zariadenia pravidelne čistite hlavu držiaka filtra a tesnenie (E) vlhkou špongiou. doľava a nechajte zmes pretekať (¼ objemu). „...
  • Page 117 PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Nepretržitý tok vody vyteká Váš stroj je zanesený vodným Ihneď odvápnite zariadenie Vaše espresso chutí zle. Po odvápňovaní sa Vypláchnite zariadenie z držiaka filtra po vytvorení kameňom, pretože voda je podľa pokynov. oplachovací...
  • Page 118: Tehnične Specifikacije

    OPIS UPORABNI NAMIGI A Odstranljiva posoda za vodo F2 Filter za 2 skodelici Priporočena je uporaba sveže pražene kave. Za nasvet se obrnite na pražarno. Svežina kave traja le B Pladenj držala skodelic G Parna šoba nekaj tednov po praženju. Dobra embalaža lahko izboljša in podaljša trajanje arome kave. Če niste C Gumb za vklop/izklop G1 Penilna šoba prepričani o kakovosti embalaže, izberite nedavno praženo kavo.
  • Page 119: Priprava Espressa

    Prepričajte se, da ste odstranili rdeči zaščitni pokrov, ki je pod posodo za vodo (1). „ Za najboljši rezultat priporočamo predhodno predgrevanje dodatkov (držala filtra, filtra in – Odstranite posodo za vodo (A) in jo napolnite. Gladina vode ne sme preseči oznake »MAX« na skodelic), pri čemer upoštevajte zgornje korake, brez dodajanja kave.
  • Page 120: Čiščenje In Vzdrževanje

    Vaš aparat za pripravo kave je sedaj ohlajen in pripravite lahko espresso ter uživate v da se ne dotaknete dna. Nato počasi nagnite posodo in premikajte šobo navzgor, dokler ni njegovem okusu! skoraj na površini mleka. Prepričajte se, da šoba ne izstopi iz mleka. Če želite pridobiti veliko pene, premikajte posodo krožno.
  • Page 121: Odpravljanje Težav

    Pri odstranjevanju vodnega kamna ne postavljajte aparata na marmornati delovni pult. Sredstvo Za ta aparat velja garancija za gospodinjsko uporabo. Pri vsakršni drugačni vrsti uporabe je za odstranjevanje vodnega kamna bi ga lahko poškodovalo. garancija neveljavna. „ Kot pomoč vam je na voljo tabela z referenčnimi vrednostmi za pogostost odstranjevanja Popravil naprave, do katerih pride zaradi neizvajanja odstranjevanja vodnega kamna, garancija ne obsega.
  • Page 122 TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Espresso ni penast. Mleta kavna zrna so prestara. Uporabite sveže mleto kavo. Aparat ne deluje. Črpalka je onemogočena, ker Posodo za vodo napolnite ni vode. z vodo in znova zaženite črpalko (glejte razdelek: PRED Mleta kava ni primerna za Uporabite drobneje mleta PRVO UPORABO).
  • Page 123: Korisni Saveti

    OPIS KORISNI SAVETI A Demontažni rezervoar za vodu F2 Filter za 2 šoljice Preporučujemo da koristite svežu prženu kafu. Za savet se obratite pržionici kafe. Period svežine B Tacna za šoljice G Mlaznica za paru kafe traje samo nekoliko nedelja posle prženja. Dobro pakovanje može da poboljša aromu kafe i C Taster za uključivanje/isključivanje (On/Off ) G1 Mlaznica za penu produži period njenog trajanja.
  • Page 124 dvema velikim šoljicama (2 - 3). Zatim vratite rezervoar za vodu u aparat vodeći računa da „ Uključite aparat pritiskom na taster za uključivanje/isključivanje On/Off. poklopac bude zatvoren. (4). „ Uključiće se svetlosni indikator "On". – Priključite aparat na strujno napajanje. (5). „...
  • Page 125 skoro na površini mleka. Pobrinite se da mlaznicu ne izvadite iz mleka. Za finu penu pomerajte AŽNO! Ako nakon pripreme mlečne pene želite da napravite kafu, regulator posudu kružnim pokretima. bi trebalo da okrenete u položaj za espresso kafu, a zatim da taster za izbor „...
  • Page 126 UKLANJANJE KAMENCA GARANCIJA Redovno uklanjajte kamenac iz aparata na način naveden u odeljcima A i B za funkciju kafe i pare, Aparat je pod garancijom. Međutim, u slučaju grešaka u priključku, pogrešnog rukovanja ili jer to će pomoći u produženju radnog veka. Učestalost obavljanja postupka uklanjanja kamenca korišćenja aparata u svrhe drugačije od navedenih u uputstvima, garancija neće važiti.
  • Page 127 PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA U šoljici ima taloga kafe. Držač filtera je začepljen. Očistite držač filtera vrućom Aparat ne radi. Pumpa ne može da radi zbog Napunite rezervoar za vodu vodom. nedostatka vode. i ponovo pokrenite pumpu (pogledajte odeljak: PRVA Kafa je previše sitno Koristite podešavanje za malo...
  • Page 128: Tekniska Specifikationer

    BESKRIVNING ANVÄNDBARA TIPS A Löstagbar vattenbehållare G Ångmunstycke Användning av nyrostat kaffe rekommenderas. Mer information får du av en kafferostare. Kaffets B Mugghållarfack G1 Skummunstycke färskhet varar bara några veckor efter rostning. En bra förpackning kan förbättra och förlänga kaffets C På-/av-knapp H Droppskålsgrill smak.
  • Page 129 Se till att du har tagit bort det röda skyddslocket under vattenbehållaren (1). „ Slå på apparaten genom att trycka på på-/av-knappen. „ Indikatorlampan för påslagning tänds. – Ta bort vattenbehållaren (A) och fyll på den. Vattennivån får inte överskrida MAX-markeringen på „...
  • Page 130: Rengöring Och Underhåll

    „ För att få det bästa skummet rekommenderar vi att du använder pastöriserad mjölk eller UHT-mjölk IKTIGT! Om du vill brygga kaffe efter att du har skummat mjölk vrider du vredet samt att du undviker att använda icke-pastöriserad eller skummad mjölk. till espressoläget och ställer sedan in valknappen på...
  • Page 131 AVKALKNINGSFREKVENS FELSÖKNING Genomsnittligt antal Mjukt vatten Hårt vatten Mycket hårt vatten kaffetillredningar per vecka (<19:e) (19–30:e) (>30:e) PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Mindre än 7 En gång per år Var 8:e månad Var 6:e månad Kaffet är mycket fuktigt. Du har inte använt tillräckligt Tillsätt mer kaffe.
  • Page 132 PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Espresson är inte skummig. Kaffesumpen är för gammal. Använd nymalet kaffe. Apparaten fungerar inte. Pumpen är avaktiverad på Fyll vattenbehållaren grund av brist på vatten. och starta om pumpen (se avsnittet: FÖRSTA Malet kaffe är inte lämpligt för Använd finare sump.
  • Page 133: Корисні Поради

    ОПИС КОРИСНІ ПОРАДИ A Знімний резервуар для води F2 Фільтр для 2 чашок Рекомендується використовувати свіжосмажену каву. Зверніться за порадою до свого B Піддон із тримачем чашки G Парове сопло спеціалізованого магазину. Кава залишається свіжою лише кілька тижнів після смаження. C Кнопка...
  • Page 134 „ Додайте мелену каву у фільтр для 1 чашки за допомогою мірної ложки (К) (1 ложка = 1 порція = позначку «MAX» на резервуарі, і він має містити принаймні 300 мл (= еквівалент 2 великих чашок (2–3). Потім установіть резервуар для води і закрийте кришку. (4). 1 еспресо) (22-23), потім...
  • Page 135 В „ Для отримання найкращої піни рекомендуємо використовувати пастеризоване або АЖЛИВО! Якщо ви хочете приготувати каву після того, як спіните молоко, ультрапастеризоване молоко, а також уникати використання непастеризованого або поверніть коліщатко в положення еспресо , а потім установіть кнопку знежиреного молока. вибору...
  • Page 136: Усунення Несправностей

    Гарантія не поширюється на ремонт приладу, якщо видалення накипу не проводилося. ЧАСТОТА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ Стосовно будь-яких питань, пов’язаних із післяпродажним обслуговуванням чи запасними Середня кількість порцій М’яка вода Жорстка вода Дуже жорстка частинами, звертайтеся до роздрібного продавця або в авторизований сервісний центр. кави...
  • Page 137 ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Еспресо не пінисте. Мелена кава занадто стара. Використовуйте Прилад не працює. Насос вимкнений через Заповніть резервуар для свіжосмажену каву. відсутність води. води та знову запустіть насос (див. розділ ПЕРШЕ Мелена кава не підходить Використовуйте...

Table of Contents