Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Allgemeines
    • Technische Daten
    • Sicherheit
    • Hinweise zum Gebrauch
    • Entsorgen
    • Hinweise zur Montage
    • Inverkehrbringer (keine Service-Adresse)
    • Gewährleistung
    • Wartung, Pflege und Lagerung
    • Vor Fahrtantritt Prüfen
    • Hund an den Anhänger Gewöhnen
    • Auf einen Blick
  • Français

    • Généralités
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes D'utilisation
    • Sécurité
    • Distributeur (N'effectue Pas les Réparations)
    • Garantie
    • Habituer le Chien à la Remorque
    • Maintenance, Entretien et Stockage
    • Mise au Rebut
    • Remarques Concernant le Montage
    • À Vérifier Avant de Partir
    • Aperçu
  • Italiano

    • Informazioni Generali
    • Dati Tecnici
    • Informazioni Per L'utilizzo
    • Sicurezza
    • Controlli Prima Della Partenza
    • Far Abituare Il Cane al Rimorchio
    • Garanzia
    • Informazioni Sul Montaggio
    • Manutenzione, Cura E Conservazione
    • Responsabile Dell'immissione Sul Mercato (Indirizzo Per L'assistenza Assente)
    • Smaltimento
    • Descrizione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
MONTAGEANLEITUNG
Fahrradanhänger Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L)
R S
EN Assembly instructions | Bicycle trailer Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L)
FR Instructions de montage | Remorque de vélo Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L)
ES Instrucciones de montaje | Remolque para bicicleta Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L)
NL Montagehandleiding | Fietskar Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L)
IT Istruzioni di montaggio | Rimorchio per bicicletta Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L)
PL Instrukcja montażu | Przyczepka rowerowa Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L)
hafenbande.com
R M
R L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HAFENBANDE Cabby S

  • Page 1 NL Montagehandleiding | Fietskar Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L) IT Istruzioni di montaggio | Rimorchio per bicicletta Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L) PL Instrukcja montażu | Przyczepka rowerowa Cabby | HTB2102 (S) | HTB2103 (M) | HTB2101 (L) hafenbande.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kund:innen, vielen Dank, dass Sie sich für ein tierfreundliches Produkt der Marke Hafenbande entschieden haben. Das Wohlbefinden von Haustieren – ob klein oder groß – liegt uns am Herzen, darum sorgen unsere erfahrenen Mitarbeiter für die verlässliche Sicherheit und Qualität unserer Produkte.
  • Page 3: Technische Daten

    Warnung vor vorhersehbarem Fehlgebrauch Hinweise zum Gebrauch ‚ Der Artikel darf nicht für den Transport von Kindern Allgemein oder Lasten verwendet werden. ‚ Der Fahrer des Gespanns sollte mindestens ‚ Der Fahrradanhänger darf nicht von motorisierten 16 Jahre alt sein. Fahrzeugen gezogen werden (z.
  • Page 4: Hund An Den Anhänger Gewöhnen

    Hund an den Anhänger gewöhnen − Im Winterbetrieb sollte die Reinigung in kürzeren Abständen erfolgen, damit Streusalz keine Schäden ‚ Stellen Sie den Anhänger zunächst an einen verursacht. gewohnten Ort, z. B. ins Wohnzimmer. Nehmen Sie − Wenn Sie den Artikel in den Wintermonaten nicht ggf.
  • Page 5: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Fahrradanhänger HTB2102 Sicherheitsband Sicherheitswimpel Anhängerkupplung Aufnahme für Sicherheitswimpel Ein- und Ausstieg (Rückseite) Reflektor 10 Frontfenster mit Insektennetz 11 Frontverdeck Speichenreflektor 12 Sonnen- und Regenverdeck Deichsel...
  • Page 6 Fahrradanhänger HTB2101/HTB2103 Sicherheitswimpel Sicherheitsband Aufnahme für Sicherheitswimpel Anhängerkupplung Ein- und Ausstieg (Rückseite) 10 Reflektor 11 Frontfenster mit Insektennetz Speichenreflektor 12 Frontverdeck Feststellbremse 13 Sonnen- und Regenverdeck Deichsel...
  • Page 7 Fahrradanhänger HTB2101/HTB2103 als Jogger Griffbügel Aufnahme für Griffbügel Radbügel-Aufnahme Vorderrad Radbügel Vorderrad-Achse...
  • Page 8 Dear customers, Thank you for choosing an animal-friendly product from the Hafenbande brand. The well-being of pets - whether small or large - is something close to our hearts, which is why our experienced employees ensure the reliable safety and quality of our products.
  • Page 9 ‚ The bicycle trailer must not be towed by motorised ‚ Observe national regulations and ordinances vehicles (e.g. scooters, mopeds etc.). Caution: governing use on public roads. An exception are so-called pedelecs, whose muscle ‚ Familiarise yourself with the tandem before power drive is supported by an electric motor and transporting a dog for the first time.
  • Page 10 Getting the dog used to the trailer Warranty ‚ First place the trailer in a familiar place, e.g. in The statutory warranty rights apply. In the event of the living room. If necessary, remove the wheels a warranty claim, please return the item to your dealer to obtain maximum stability.
  • Page 11 Overview Bicycle trailer HTB2102 Security band Safety flag Trailer coupling Holder for safety flag Entry and exit (back) Reflector 10 Front window with insect net Wheel 11 Front hood Spoke reflector 12 Sun and rain cover Towing bar...
  • Page 12 Bicycle trailer HTB2101/HTB2103 Safety flag Security band Holder for safety flag Trailer coupling Entry and exit (back) 10 Reflector Wheel 11 Front window with insect net Spoke reflector 12 Front hood Parking brake 13 Sun and rain cover Towing bar...
  • Page 13 HTB2101/HTB2103 bicycle trailer as jogger Handlebar Holder for handlebar Wheel bracket receptacle Front wheel Wheel arch Front wheel axle...
  • Page 14: Généralités

    Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit spécialement conçu pour les animaux de la marque Hafenbande. Le bien-être des animaux de compagnie, qu'ils soient petits ou grands, nous tient à cœur. C’est pourquoi nos employés expérimentés assurent la sécurité et la qualité de nos produits.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Mise en garde contre une utilisation abusive Consignes d’utilisation prévisible Généralités ‚ L’article ne doit pas être utilisé pour transporter des enfants ou des charges. ‚ Le conducteur de l'attelage doit être âgé d'au ‚ La remorque de vélo ne doit pas être tirée par moins 16 ans.
  • Page 16: Habituer Le Chien À La Remorque

    Habituer le chien à la remorque − Si vous n’utilisez pas l'article pendant les mois d’hiver : ‚ Placez d'abord la remorque dans un endroit − Nettoyez la remorque avant de la ranger. familier, par ex. dans le salon. Enlevez le cas −...
  • Page 17: Aperçu

    Aperçu Remorque de vélo HTB2102 Sangle de sécurité Fanion de signalisation Accouplement Fixation pour le fanion de signalisation Entrée et sortie (face arrière) Réflecteur 10 Fenêtre avant avec moustiquaire Roue 11 Capote avant Réflecteur de rayons 12 Protection contre le soleil et la pluie Barre d'attelage...
  • Page 18 Remorque de vélo HTB2101/HTB2103 Fanion de signalisation Sangle de sécurité Fixation pour le fanion de signalisation Accouplement Entrée et sortie (face arrière) 10 Réflecteur 11 Fenêtre avant avec moustiquaire Roue Réflecteur de rayons 12 Capote avant Frein de stationnement 13 Protection contre le soleil et la pluie Barre d'attelage...
  • Page 19 Remorque de vélo HTB2101/HTB2103 fonction poussette Arceau de préhension Fixation pour l’arceau de préhension Fixation pour l’arceau de roue Roue avant Arceau de roue Axe roue avant...
  • Page 20 Estimados/as clientes, muchas gracias por elegir un producto respetuoso con los animales de la marca Hafenbande. El bienestar de las mascotas, ya sean pequeñas o grandes, es algo que nos preocupa, por lo que nuestro experimentado personal garantiza siempre seguridad y calidad fiableen nuestros productos.
  • Page 21 Aviso contra uso incorrecto Instrucciones de uso ‚ El artículo no se debe emplear para el transporte Información general de niños ni para cargar peso. ‚ El remolque para bicicleta no se debe enganchar ‚ El conductor debe tener al menos 16 años. a vehículos motorizados (ej.
  • Page 22 Cómo hacer que el perro se − En invierno, la limpieza se debe espaciar menos para que la sal para carreteras no le produzca acostumbre al remolque ningún daño. ‚ El primer paso consiste en llevar el remolque a un −...
  • Page 23 De un vistazo Remolque para bicicleta HTB2102 Banda de seguridad Banderín de seguridad Conector del remolque Acople del banderín Entrada y salida (parte trasera) Reflector 10 Ventana frontal con mosquitera Rueda 11 Capota delantera Reflector de los radios 12 Capota contra el sol y la lluvia Enganche del remolque...
  • Page 24 Remolque para bicicleta HTB2101/HTB2103 Banderín de seguridad Banda de seguridad Acople del banderín Conector del remolque Entrada y salida (parte trasera) 10 Reflector Rueda 11 Ventana frontal con mosquitera Reflector de los radios 12 Capota delantera Freno de estacionamiento 13 Capota contra el sol y la lluvia Enganche del remolque...
  • Page 25 Remolque para bicicleta HTB2101/HTB2103 como Jogger Sujeción del asa Sujeción del bastidor de las ruedas Rueda delantera Bastidor de las ruedas Eje de la rueda delantera...
  • Page 26 Beste klant, Hartelijk dank voor het kiezen van een huisdiervriendelijk Hafenbande-product. Het welzijn van kleine en grote huisdieren ligt ons na aan het hart. Daarom zorgen onze ervaren medewerkers voor de betrouwbare veiligheid en kwaliteit van onze producten. Wij wensen u en uw huisdier er veel plezier mee!
  • Page 27 Waarschuwing voor voorzienbaar misbruik Opmerkingen over het gebruik ‚ Het product mag niet worden gebruikt om Algemeen kinderen of lasten te vervoeren. ‚ De fietskar mag niet worden getrokken door ‚ De bestuurder van de combinatie moet minimaal gemotoriseerde voertuigen (bijv. snorfietsen, 16 jaar oud zijn.
  • Page 28 Hond aan de kar laten wennen Garantie ‚ Zet de kar eerst op een bekende locatie, bijv. in De wettelijke garantierechten zijn van toepassing. de woonkamer. Verwijder indien nodig de wielen In geval van een garantieclaim, gelieve het product voor maximale stabiliteit. Leg eventueel een deken terug te zenden naar uw dealer met het aankoopbewijs onder de kar om krassen te voorkomen.
  • Page 29 In een oogopslag Fietskar HTB2102 Veiligheidstape Veiligheidsvlag Karkoppeling Opname voor veiligheidswimpels In- en uitstappen (achterzijde) Reflector 10 Voorraam met insectennet Wiel 11 Voorkap Spaakreflector 12 Zon- en regenkap Dissel...
  • Page 30 Fietskar HTB2101/HTB2103 Veiligheidsvlag Veiligheidstape Opname voor veiligheidswimpels Karkoppeling In- en uitstappen (achterzijde) 10 Reflector 11 Voorraam met insectennet Wiel Spaakreflector 12 Voorkap Parkeerrem 13 Zon- en regenkap Dissel...
  • Page 31 Fietskar HTB2101/HTB2103 als jogger Greep Opname voor greep Wielbeugel-opname Voorwiel Wielbeugel As voorwiel...
  • Page 32: Informazioni Generali

    Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto del marchio Hafenbande orientato agli animali. Il benessere degli animali domestici, piccoli o grandi che siano, è molto importante per noi, ed è per questo che i nostri dipendenti esperti si impegnano per garantire la sicurezza e l’affidabilità...
  • Page 33: Dati Tecnici

    Avvertenza relativa a un uso errato prevedibile Informazioni per l’utilizzo ‚ L'articolo non può essere utilizzato per trasportare Informazioni generali bambini o carichi. ‚ Il rimorchio per bicicletta non può essere collegato ‚ Chi tira il rimorchio deve avere almeno 16 anni. a veicoli motorizzati (ad es.
  • Page 34: Far Abituare Il Cane Al Rimorchio

    Far abituare il cane al rimorchio − Se utilizzato d'inverno, la pulizia deve essere ancora più frequente, affinché il sale antigelo non ‚ Portare il rimorchio prima in un luogo familiare, provochi danni. ad es. in salotto. Rimuovere eventualmente − Se non si utilizza l'articolo durante i mesi invernali: le ruote, per ottenere la stabilità...
  • Page 35: Descrizione

    Descrizione Rimorchio per bicicletta HTB2102 Fascia di sicurezza Bandierina di sicurezza Gancio per rimorchio Apertura per la bandierina di sicurezza Ingresso e uscita (retro) Riflettore 10 Finestrella anteriore con rete antinsetto Ruota 11 Cappotta anteriore Catadiottro 12 Cappotta per protezione da sole e pioggia Timone...
  • Page 36 Rimorchio per bicicletta HTB2101/HTB2103 Bandierina di sicurezza Fascia di sicurezza Apertura per la bandierina di sicurezza Gancio per rimorchio Ingresso e uscita (retro) 10 Riflettore 11 Finestrella anteriore con rete antinsetto Ruota Catadiottro 12 Cappotta anteriore Freno di stazionamento 13 Cappotta per protezione da sole e pioggia Timone...
  • Page 37 Rimorchio per bicicletta HTB2101/HTB2103 come carrello da jogging Manubrio Apertura per il manubrio Apertura per la staffa della ruota Ruota anteriore Staffa della ruota Asse della ruota anteriore...
  • Page 38 Drodzy klienci, dziękujemy za wybór przyjaznego zwierzętom produktu marki Hafenbande. Dobro domowych zwierząt – zarówno tych małych, jak i dużych – jest dla nas niezwykle ważne. Dlatego nasi doświadczeni pracownicy dbają o bezwzględne bezpieczeństwo i jakość naszych produktów. Życzymy Tobie i Twojemu pupilowi dużo dobrej zabawy! Zespół...
  • Page 39 Ostrzeżenie przed możliwym do przewidzenia Wskazówki dot. użytkowania niewłaściwym użytkowaniem Informacje ogólne ‚ Artykułu nie wolno używać do przewożenia dzieci ‚ Kierowca roweru z przyczepką powinien mieć co ani ładunków. najmniej 16 lat. ‚ Przyczepka rowerowa nie może być ciągnięta przez ‚...
  • Page 40 Przyzwyczajanie psa do przyczepki − W okresie zimowym czyszczenie należy przeprowadzać w krótszych odstępach czasu, aby ‚ Najpierw umieść przyczepkę w znajomym miejscu, sól drogowa nie powodowała żadnych uszkodzeń. np. w salonie. W razie potrzeby zdejmij koła, − Jeśli nie używasz artykułu w miesiącach zimowych: aby zapewnić...
  • Page 41 W skrócie Przyczepka rowerowa HTB2102 Taśma zabezpieczająca Chorągiewka bezpieczeństwa Zaczep holowniczy Zamocowanie do chorągiewki bezpieczeństwa Światło odblaskowe Wejście i wyjście (strona tylna) 10 Okno przednie z siatką chroniącą przed owadami Koło 11 Przedni dach składany Światło odblaskowe w szprychach 12 Przeciwsłoneczny i przeciwdeszczowy Dyszel dach składany...
  • Page 42 Przyczepka rowerowa HTB2101/HTB2103 Chorągiewka bezpieczeństwa Taśma zabezpieczająca Zamocowanie do chorągiewki Zaczep holowniczy bezpieczeństwa 10 Światło odblaskowe Wejście i wyjście (strona tylna) 11 Okno przednie z siatką chroniącą Koło przed owadami Światło odblaskowe w szprychach 12 Przedni dach składany Hamulec postojowy 13 Przeciwsłoneczny i przeciwdeszczowy dach składany Dyszel...
  • Page 43 Przyczepka rowerowa HTB2101/HTB2103 jako jogger Pałąk uchwytowy Zamocowanie pałąka uchwytowego Zamocowania pałąka koła Koło przednie Pałąk koła Oś koła przedniego...
  • Page 44 HTB2102...
  • Page 46 DE Falls erforderlich: Fachmännische Hilfe in Anspruch nehmen. EN If necessary: Seek professional help. FR Si nécessaire : recourir à l’assistance d‘un professionnel. ES En caso de que sea necesario: solicite asistencia profesional. NL Indien nodig: Vraag hulp van een vakman. Se necessario: avvalersi dell‘aiuto di uno specialista.
  • Page 48 HTB2101/HTB2103...
  • Page 51 DE Falls erforderlich: Fachmännische Hilfe in Anspruch nehmen. EN If necessary: Seek professional help. FR Si nécessaire : recourir à l’assistance d‘un professionnel. ES En caso de que sea necesario: solicite asistencia profesional. NL Indien nodig: Vraag hulp van een vakman. Se necessario: avvalersi dell‘aiuto di uno specialista.
  • Page 53 HTB2101/HTB2103: Jogger DE Sicherheitsband hochbinden oder um die Deichsel wickeln und sicher befestigen, um ein Bodenschleifen des Sicherheitsbands zu verhindern. EN Tie the security band up or wrap it around the towing bar and fasten it securely to prevent the security band from dragging on the ground.
  • Page 56 MI_Web_HTB2101S_HTB2102L_HTB2103M_V1...

This manual is also suitable for:

Cabby mCabby lHtb2102Htb2103Htb2101

Table of Contents