Page 1
Rotary Hammer Bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ Młotowiertarka Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı Delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 45MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać...
Page 4
English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski Tool shank Werkzeugschaft ™Ù¤Ï¯Ԙ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Uchwyt narzędzia Grease Schmierfett °Ú¿ÛÔ Smar Tool Werkzeug ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Narzędzie Teii des SDS-max ∆Ì‹Ì· ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ Część uchwytu wiertła Part of SDS max shank Schaftes SDS max samomocującego SDS max Front cap Vordere Abdeckung ªÚÔÛÙÈÓfi...
Page 5
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Takım sapı CÚepÊeÌë ËÌcÚpyÏeÌÚa Szerszámszár Stopka vrtáku Zsír Vazelína Gres CÏaÁÍa Szerszám Nástroj Takım àÌcÚpyÏeÌÚ CaÏoÁaÇËÌäËÇaïçaÓcÓ SDS max szár része Část SDS max stopky SDS max sapı parçası äacÚë cÚepÊÌÓ Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ...
English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
English Use auxiliary handles supplied with the tool. PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Loss of control can cause personal injury. Always hold the body handle and side handle of Wear ear protections the power tool firmly. Otherwise the counterforce Exposure to noise can cause hearing loss. produced may result in inaccurate and even Do not touch the bit during or immediately after dangerous operation.
NOTE: For tools such as a bull point and a cold chisel, 8. Asphalt cutting (Hammering) use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1). (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into the hole until it contacts the innermost end of the 9.
English 5. Regulating the number of rotations and hammering If the bull point or cold chisel is used at the position (Fig. 3) of ”rotation + hammering”, the tool can start to This Rotary Hammer is equipped with a built-in rotate, resulting in unexpected accidents.
(such as a center pin and core inside. (Fig. 21) bit shank) for more efficient operation. (2) Supply 30 g of Hitachi Electric Hammer Grease A 1. Mounting (Standard accessory, contained in tube) to the crank CAUTION: case.
Page 11
C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Page 12
Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. DES BOHRHAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie einen Gehörschutz f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
Page 14
Deutsch 2. Ankerlochbohren (Drehung + Hämmern) 5. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Hämmern- und Drehbohren) Bohrer (mit konischem Schaft) (Sockel auf (SDS max-Schaft) (3) Keil markierter stelle) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor (1) Bohrer (mit (2) Konusschaftadapter 6.
4. Anbringen des Werkzeugs ACHTUNG: ANMERKUNG: Wird der Wählhebel während der Motordrehung Immer Original-Hitachi Bohrer und Spitzmeißel umgeschaltet, kann das Werkzeug plötzlich anlaufen, sowie Werkzeug verwenden. was zu unerwarteten Unfällen führen kann. Schalten (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe Sie daher den Wählhebel nur bei vollkommenem...
Page 16
Deutsch (2) Fixieren der Arbeitspositionen von Werkzeugen (z.B. (2) Anbringen des Bohrfutteradapters am Bohrfutter Kaltmeißel etc.) (Abb. 14) (a) Den Knopf drücken, die Verriegelung aufheben (a) Das Bohrfutteradapter am Bohrfutter anbringen. und den Wählhebel drehen. (b) Der SDS max-Schaft des Bohrfutteradapters ▲...
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von Benachrichtigung geändert werden. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- WARTUNG UND INSPEKTION programms von HITACHI sind Änderungen der hierin...
Page 18
∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
Page 21
λαβή και η πλευρική λαβή είναι πιασµένες γερά εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά κατά την λειτουργία. εξαρτήµατα Hitachi. 2. ¶Ò˜ Ó· ÂÏÂΛÛÂÙ ‹ Ó· ıÚ·‡ÛÂÙ (∂ÈÎ. 5) (1) Καθαρίστε, µετά επαλείψετε το στέλεχος µε το Με το να βάλετε την λεπίδα τρυπανιού πάνω στη...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο (c) Ελευθερώστε το κουµπί για να κλειδώσει ο §∂π∆√Àƒ°π∂™ ∆ƒÀ¶∏ª∞∆√™ ∫∞π µπ¢øª∞∆ø™ µοχλ ς επιλογής. °π∞ ∞°∫π™∆ƒ∞ ™∏ª∂πø™∏: Στρέψετε το µοχλ επιλογής (µην πατήσετε το 1. ŸÙ·Ó ¤Ó·˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ΈÓÈÎÔ‡ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ κουµπί) για να ελέγξετε αν έχει εντελώς κλειδώσει ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
Page 23
τµήµα µε την άκρη ™∏ª∂πø™∏: της διάκενης λεπίδας. ταν η θέση του κυρτού Το γράσο Ηλεκτρικού Σφυροδράπανου της Hitachi τµήµατος µετακινηθεί, στρέφοντας την οδηγητική A είναι τύπου χαµηλής ρευστ τητας. Αν είναι πλάκα αριστερά ή δεξιά, η οδηγητική πλάκα δεν...
Page 24
αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È...
Polski Urządzenia elektrycznego powinny OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA obsługiwać osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu OSTRZEŻENIE! lub lekarstw. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej stać się przyczyną poważnych obrażeń. zaleceń...
Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU natychmiast przekazane do naprawy. MŁOTOWIERTARKI Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. 1. Należy nosić słuchawki ochronne f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą...
Page 27
Polski 2. Wiercenie otworów przy użyciu zaczepu (Obroty + Uderzenia) 5. Umiejscowienie śruby z chemicznym uchwytem (Obroty + Uderzenia) Wiertło (ze stożkowym uchwytem) (3) Klin do wybijania (Standartowy klucz (Uchwyt SDS max) nasadkowy) 12,7 mm adaptor uchwytu chemicznego 19 mm adaptor (1) Wiertło ze stożkowym (2) Uchwyt do wiertła ze uchwytu chemicznego...
(b) Ustaw ▲ na dźwigni nastawczej na uchwycie Do narzędzi typu punktak i dłuto, używaj wyłącznie dźwigni tak jak widać na Rys. 6. oryginalnych części Hitachi. (c) Uwolnij przycisk , by żeby unieruchomić dźwignię (1) Oczyść a następnie posmaruj końcówkę narzędzia nastawczą.
Page 29
Po zakupie zmieniaj smar co każde 6 miesięcy urządzenia. użytkowania. Poproś o wymianę smaru w najbliższym (b) Wiertło czasami łamie się, gdy wiercenie dobiega Centrum Autoryzowanych Usług Hitachi. Dokonaj końca. Ważne jest, by zmniejszyć nieco nacisk gdy wymiany smaru. wiercenie dobiega końca.
Page 30
(2) Wprowadź 30 g smaru A do Elektrycznego Młota Hitachi (standardowe wyposażenie w tubce) do WSKAZÓWKA: przekładni. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań (3) Po uzupełnieniu smaru załóż z powrotem pokrywę i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili przekładni.
Page 31
Magyar b) Használjon védőfelszerelést. Mindig használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK védőszemüveget. A védőfelszerelések, pl. a pormaszk, a csúszásbiztos FIGYELEM! biztonsági cipő, a védősisak és a füldugó használata Olvassa végig az utasításokat csökkenti a sérülésveszélyt. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és c) Kerülje a gép véletlenszerű...
Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA az utasításoknak és az adott szerszámgép VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő 1. Viseljen fülvédőt munka jellegét. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő...
Page 33
Magyar 7. Hornyolás és szélezés (ütés) Kónuszos szár Használható fúróhegy adapter Morse kónusz Fúróhegy (kónuszos szárú) (1) Bontóvéső (No.1) 11, 12,3, 12,7, 14,3, 14,5, 17,5 mm Teljes hossza: 280, 400 mm SDS plus szárú fúróhegy adapter 8. Aszfaltvágás (ütés) (1) Vágófej (1) Fúróhegy (2) SDS plus szár adapter (SDS plus szárú)
Page 34
(b) Állítsa az üzemmód váltó ▲ jelzését az üzemmódok Bontóvésőként és fúrórúdként kizárólag csak valódi jeléhez, a 6. ábrán látható módon. HITACHI alkatrészeket használjunk. (c) Az üzemmód váltó reteszeléséhez engedje el a reteszt. (1) Tisztítsa meg a szerszám szárát, és kenje be a zöld MEGJEGYZÉS...
Page 35
Fontos, hogy a fúrás végéhez közeledve (1) Vegye le a hajtómű burkolatát, és törölje ki belőle a engedje fel a gépre kifejtett nyomást. zsírt (21. ábra) (2) Adjon a hajtóműházba 30 gramm Hitachi “A” elektromos kalapácszsírt (normál tartozék, tubusban MAGFÚRÓ KORONAFEJ ALKALMAZÁSA szállítva).
Page 36
át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS: A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Čeština Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné UPOZORNĚNÍ! podmínky sníží nebezpečí zranění. Prostudujte si všechny pokyny c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit nářadí.
Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, OPATRNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ VRTACÍHO nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy KLADIVA a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní 1. Používejte chrániče sluchu podmínky a druh prováděné práce. Působení...
Čeština 7. Sekání drážek a srážení hran (příklep) Nástavec pro kuželovou stopku SDS-plus (1) Dláto pro dlabání za studena (1) Vrták (2) Nástavec pro Celková délka: 280, 400 mm (SDS plus stopka) kuželovou stopku SDS-plus 8. Řezání asfaltu (příklep) (SDS max stopka) 3.
Page 40
Pro nástroje jako vrtací hrot nebo dláto pro dlabání že je plně uzamčena, a ujistili se, že se neotáčí. za studena používejte jenom originální díly Hitachi. 4. Když odsekáváte nebo sekáte při režimu „příklep“: (1) Očistěte stopku nástroje a potřete ji vazelínou ze zelené...
Page 41
(3) Poté, co doplníte vazelínu, nainstalujte kryt. POZNÁMKA: JAK ZACHÁZET S VRTÁKEM Hitachi Electric Hammer Grease A je vazelína o nízké viskozitě. Pokud je to nutné, kupte vazelínu u nejbližšího Používá-li se vrták, lze vrtat otvory o velkých průměrech nebo autorizovaného servisního střediska firmy Hitachi.
Page 42
A: Číslo položky B: Kód položky C: Číslo použití D: Poznámky POZOR Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Tento seznam servisních položek bude pomocí, předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další...
Page 43
Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
Page 44
Türkçe 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme ÖNLEM ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden uzak tutun. kesinlikle emin olun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce 4.
Page 45
(1) Yassı keski NOT: Toplam uzunluk: 280, 400 mm Sivri keski ve yassı keski gibi takımlar için yalnızca orijinal Hitachi takımlarını kullanın. 8. Asfalt kesme (Darbe) (1) Takım sapını temizleyip, ardından yeßil tüpte saålanan gres yaåıyla yaålayın (Íekil 1) (2) Takımı (SDS max sap) takmak için, Íekil 2’de gösterildiåi gibi takım sonuna kadar gidip iç...
Page 46
Türkçe (1) “Darbe” konumuna getirmek Mandrenin tutma yerini bıraktıåınızda mandren sıkılır (a) Düåmeye basın, kilidin serbest kalmasını saålayın ve ve takım sabitlenir. seçici kolu saatin ters yönünde çevirin. (3) Takımın sabitlendiåinden emin olmak için takımı çekin. (b) Seçici kolun ▲ ißareti ile kol tutucusunun ißaretini (4) Takımı...
Page 47
(b) Delme ißlemi tam biterken matkap ucu kırılabilir. (Íekil 21) Delme ißleminin sonuna yaklaßırken aleti itme (2) Krank kapaåına 30 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A gücünüzü azaltmalısınız. (Standart aksesuar, tüpte bulunur) sürün. (3) Gres yaåını yeniden doldurduktan sonra, krank kapaåını...
Page 48
Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Page 59
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 61
English Magyar Only for EU countries Csak EU-országok számára Do not dispose of electric tools together with Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási household waste material! szemétbe! In observance of European Directive 2002/96/EC A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló on waste electrical and electronic equipment and 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való...
Page 62
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.