Hitachi Koki G 10SS Handling Instructions Manual

Hitachi Koki G 10SS Handling Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆvÈ·Îfi˙ ÙÚÔ¯fi˙ ÏÂÈ¿vÛˆ˙ /ÎÔ‹˙
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taßlama
Polizor unghiular
Kotni brusilnik
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 10SS
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G 12SS
G12SS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki G 10SS

  • Page 1 Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama Polizor unghiular Kotni brusilnik ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 10SS G 12SS • G12SS Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 2 15° – 30° 5 mm 12 mm English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Csavarkulcs Mutter für die Wheel nut Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Tárcsarögzítő anya Schleifscheibe Depressed center Χαµηλωµένος Obniżona tarcza Süllyesztett közepű Schleifscheibe wheel tárcsa κεντρικά τροχ ς środkowa Tárcsa alátét Wheel washer...
  • Page 3 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 5: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
  • Page 6: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC operating procedures or conditions and can be avoided FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS by taking proper precautions as given below. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply a) Maintain a firm grip on the power tool and excessive pressure.
  • Page 7: Specifications

    English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
  • Page 8: Maintenance And Inspection

    English 2. Grinding angle MAINTENANCE AND INSPECTION Do not apply the entire surface of the depressed center wheel to the material to be ground. As 1. Inspecting the depressed center wheel shown in Fig. 1, the machine should be held at an Ensure that the depressed center wheel is free of angle of 15°...
  • Page 9 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 98 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 87 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear ear protection.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 11 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
  • Page 12 Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest spannungsführenden Leitung kommen, können und bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in Metallteile Elektrowerkzeugs eine Position, mögliche spannungsführend machen und dem Bediener Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden einen elektrischen Schlag versetzen.
  • Page 13 Deutsch d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche – Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz, in der für die gewählte Schleifscheibe passenden verwenden Sie keine angeschlagenen, gebrochenen Größe und Form. oder sonstwie defekte Produkte; Passende Flansche stützen die Schleifscheibe – Achten Sie darauf, dass Scheiben und Gegenstücke und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens gemäß...
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SS G12SS Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme* 580 W Leerlaufdrehzahl 11000 min Außendurchmesser × lochdurchmesser 100 × 16 mm 115 × 22 mm Schleif- scheibe Umlaufgeschwindigkeit 72 m/s 80 m/s Gewicht (Gerät selbst.) 1,4 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Page 15: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 2. Schleifwinkel (5) Den Druckknopf mit einer Hand drücken und die Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das Spindel durch langsames Drehen der Schleifscheibe zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte, mit der anderen Hand verriegeln. wie in Abb. 1 dargestellt ist, in einem Winkel von Die Schleifscheibenmutter mit dem mitgelieferten 15°...
  • Page 16: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Page 17 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 18 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ fiÁÎÔ˘...
  • Page 19 ∂ÏÏËÓÈο m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› √È ÁˆÓ›Â˜, Ù· ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· ‹ Ë ·Ó·‹‰ËÛË ¤¯Ô˘Ó ÂÓÒ ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙÂ. ÙËÓ Ù¿ÛË Ó· Êı›ÚÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ªÈ· Ù˘¯·›· Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó ·ÒÏÂÈ· ÂϤÁ¯Ô˘ ‹ Ï¿ÎÙÈÛÌ·. ı·...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· – Σιγουρευτείτε τι το προϊ ν λειάνσεως έχει ÙÔÌ‹ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ τοποθετηθεί σωστά και σφιχτεί πριν τη χρήση και ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ λειτουργείστε το εργαλείο για 30 δευτερ λεπτα ˆÛfiÙÔ˘...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο Αν αυτή η κατάσταση συµβεί, εξέγξτε το µηχάνηµα ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ για να ανακαλύψετε την αιτία. 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÒıËÛ˘. 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι το κουµπί ώθησης δεν είναι Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται ενεργοποιηµένο...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο 5. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Πάντοτε να χρησιµοποιείτε προστατευτικά µατιών και αυτιών. Η περιέλιξη της µονάδα του µοτέρ είναι η καρδιά Άλλος εξοπλισµ ς προσωπικής προστασίας πως του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή µάσκα σκ νης, γάντια, κράνος και ποδιά πρέπει να για...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Η τιµή εκποµπής δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ τη δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το που και πως χρησιµοποιείται το εργαλείο. Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία εκτίµηση...
  • Page 24 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 25 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zostać naprawione. wybuch pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci ciała. zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
  • Page 26 Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia utrzymywać pozycję umożliwiającą osoby znajdującej się nawet poza miejscem pracy zamortyzowanie odrzutu. Jeżeli urządzenie urządzenia. posiada uchwyt boczny, należy zawsze go j) Elektronarzędzia powinny być...
  • Page 27: Dane Techniczne

    Polski Tarcze przeznaczone do większych urządzeń Tarcze ścierne powinny być przechowywane i elektrycznych nie mogą być używane w mniejszych użytkowane w odpowiedni sposób, zgodnie z urządzeniach o większej prędkości – grozi to zaleceniami producenta; pęknięciem tarczy. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie sprawdzić...
  • Page 28: Wyposażenie Standardowe

    Polski 7. Sprawdź przycisk WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Upewnij się, że przycisk jest rozłączony poprzez wciśnięcie go dwa lub trzy razy zanim uruchomisz (1) Klucz ................1 narzędzie. (zobacz Rys. 2). (2) Boczny uchwyt ............1 8. Założenie bocznego uchwytu. Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez Przykręć...
  • Page 29 Polski MODYFIKACJE: SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i TARCZ ŚSRODKOWYCH (Rys. 2) modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom na OFF) oraz wtyczkę...
  • Page 30 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 31 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a elemének, elveszítik egyensúlyukat, erősen szerszámot. rázkódnak, és így a kezelő elveszítheti a Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek kéziszerszám feletti uralmat. okoznak. g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előtt f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. mindig ellenőrizze tartozékot,...
  • Page 32 Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    Magyar – Ha a szerszám védőfedéllel van felszerelve, soha ne – Gondoskodjon róla, hogy a használat közben keletkező használja a szerszámot a védőfedél nélkül; szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el – Ne használjon külön szűkítő perselyeket vagy személyeket, vagy ne gyújtsanak fel éghető anyagokat; adaptereket a nagy lyukú...
  • Page 34: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar 6. Próbaköszörülés végrehajtása Mindig viseljen valamilyen szem- illetve fülvédő eszközt. Használat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfej Szükség esetén más személyi munkavédelmi megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd a eszközöket, pl. porvédő álarcot, kesztyűt, védősisakot, biztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelés valamint kötényt is viselni kell.
  • Page 35 Magyar 5. A motor karbantartása A kezelő védelméhez szükséges biztonsági intézkedések A motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”. azonosításához, amelyek a használat tényleges Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön, körülményeinek való kitettség becslésén alapulnak illetve ne kerüljön kapcsolatba olajjal vagy vízzel. (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, 6.
  • Page 36 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Page 37 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. postavte mimo oblast rotujícího příslušenství a Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými na jednu minutu spus te elektrický nástroj na hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe maximální rychlost bez zátěže. se ovládají.
  • Page 38 Čeština Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí e) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších o obrobek, hrana kotouče, která vstupuje do bodu elektrických nástrojů. zaseknutí, se může zarýt do povrchu materiálu a způsobit Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou vyhození...
  • Page 39: Standardní Příslušenství

    Čeština – Zajistěte, aby jiskry vznikající při broušení nebyl příčinou – Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Je třeba nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby používat také ostatní osobní ochranné pomůcky, jako nebo na hořlavé látky. je protiprachová maska, rukavice, helma a štít. –...
  • Page 40 Čeština 2. Brusný úhel 2. Kontrola šroubů Neaplikujte celý povrch brusného kotouče na broušený Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se, materiál. Bruska má svírat úhel s povrchem 15 – 30 že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby stupňů tak, aby vnější okraj brusného kotouče byl v uvolněné, ihned je utáhněte.
  • Page 41 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 98 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 87 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Page 42 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 43 Türkçe ÖNLEM i) Çevredeki insanlarla çalıßma alanı arasında bir Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. güvenlik mesafesi koruyun. Çalıßma alanına giren Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf herkes, kißisel koruyucu donanım kullanmalıdır. kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. Óß parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan parçacıklar fırlayarak, yakın çalıßma alanının ötesinde yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 44 Türkçe c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda Diskin sıkıßma nedenini araßtırın ve gidermek için hareket edeceåi bölgenin dıßında tutun. gerekli ißlemi yapın. Geri tepme hareketi, aleti takılma noktasında çarkın d) Kesme ißlemine tekrar baßlarken, hemen iß parçası hareketine zıt yönde itecektir. üzerinde çalıßmayın.
  • Page 45 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G10SS G12SS Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi* 580 W Yüksüz hız 11000 dak Taßlama Dıß çap × Delik çapı 100 × 16 mm 115 × 22 mm Diski Dönüß hızı 72 m/s 80 m/s Aåırlık (Yalnızca ana gövde) 1,4 kg...
  • Page 46 Türkçe Tozlu ortamlarda çalıßırken, havalandırma açıklıklarının 6. Servis parçaları listesi temiz olduåundan emin olun. Tozun temizlenmesi DÓKKAT gerekirse, önce aletin elektrik baålantısını kesin (metal Hitachi Aåır Óß Aletlerinin bakımı, deåißtirilmesi ve olmayan nesneler kullanın) ve içerideki parçalara zarar incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince vermemeye özen gösterin.
  • Page 47 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 48 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu electrică...
  • Page 49 Română Accesoriul aflat în mișcare de rotaţie poate atinge Colţurile, muchiile ascuţite și contactul brusc cu suprafaţa și poate face ca scula electrică să vă piesa de prelucrat au tendinţa de a produce scape de sub control. împiedicarea accesoriului aflat în mișcare de rotaţie m) Nu utilizaţi scula electrică...
  • Page 50: Înainte De Utilizare

    Română c) Atunci când discul s-a blocat sau dacă întrerupeţi – Înainte de utilizare asiguraţi-vă că produsul abraziv este tăierea indiferent de motiv, opriţi scula electrică corect montat și bine strâns și efectuaţi un test de și ţineţi-o nemișcată până la oprirea completă funcţionare de 30 s într-o poziţie sigură, opriţi imediat a discului.
  • Page 51 Română 3. Cablul prelungitor 2. Unghiul de polizare Atunci când zona de lucru este departe de sursa de Nu folosiţi întreaga suprafaţă a discului cu centru depresat alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime pe piesa de polizat. Așa cum este prezentat în Fig. 1, suficientă...
  • Page 52 Română Înainte de a pune mașina în funcţiune, asiguraţi-vă că NOTĂ butonul este dezactivat, apăsând butonul de două sau Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare de trei ori. derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE 1.
  • Page 53: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb. Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 54 Slovenščina 5) Servis Zaščita za oči mora imeti zmožnost zaustaviti leteče a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen odpadke, ki nastajajo med različnimi deli. Zaščitna delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne maska pred prahom ali respirator mora imeti dele. zmožnost filtriranja delcev, ki nastajajo pri delu. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 55 Slovenščina a) Ohranite trden prijem električnega orodja in se S prekomernim pritiskom na kolo povečate postavite tako, da se s telesom in roko lahko obremenitev in verjetnost za zvijanje oz. zatikanje uprete morebitnim udarcem nazaj. Obvezno kolesa v rezu ter verjetnost udarca nazaj ali blokade uporabljajte dodaten ročaj, in sicer za največji kolesa.
  • Page 56: Pred Uporabo

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G10SS G12SS Napetost (po območjih)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč* 580 W Hitrost brez obremenitve 11000 min 100 × 16 mm 115 × 22 mm Zunanj premer x premer luknje Kolo Hitrost periferne naprave 72 m/s 80 m/s Teža (brez kabla) 1,4 kg...
  • Page 57 Slovenščina OPOZORILA 6. Seznam servisnih delov Preverite ali je delovni predmet primerno podprt. POZOR: Zagotovite, da so prezračevalne odprtine čiste, ko Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega delate v prašnih pogojih. orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. Če je potrebno očistiti prah, najprej izključite orodje Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni iz vira napetosti (uporabite nekovinske predmete) in se agent proizvajalca laserja.
  • Page 58 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 59 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpËcoeÀËÌeÌê...
  • Page 60 PyccÍËÈ íÎeÍÚpoÔpËÄopa, paÁÄaÎaÌcËpyeÚcÓ, ÄyÀeÚ cËÎëÌo èpË cÎyäaÈÌoÏ coÔpËÍocÌoÇeÌËË c ÇpaçaïçeÈcÓ ÇËÄpËpoÇaÚë Ë ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÚepË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚëï, oÌa ÏoÊeÚ ÁaáeÔËÚëcÓ Áa Çaåy ÍoÌÚpoÎÓ ÌaÀ ÌËÏ. oÀeÊÀy Ë ÔpËÚÓÌyÚë ÔpËÄop Í ÇaåeÏy ÚeÎy. g) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÇpeÊÀeÌÌyï n) PeÖyÎÓpÌo ÔpoäËçaÈÚe ÇêÔycÍÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë.
  • Page 61 PyccÍËÈ d) ÅyÀëÚe ocoÄo ÇÌËÏaÚeÎëÌê ÔpË paÄoÚe c b) He ÁaÌËÏaÈÚe ÔoÁËáËï Ìa ÎËÌËË ËÎË ÔoÁaÀË yÖÎaÏË, ocÚpêÏË ÍpaÓÏË Ë Ú. À.. àÁÄeÖaÈÚe ÇpaçaïçeÖocÓ ÍpyÖa. ÚpÓcÍË Ë ocÚaÌoÇÍË ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ. KoÖÀa ÍpyÖ Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê cÀÇËÖaeÚcÓ Ç cÚopoÌy ìÖÎê, ocÚpêe ÍpaÓ ËÎË ÚpÓcÍa oÄêäÌo ÏoÖyÚ ÔpËÇecÚË oÚ...
  • Page 62 PyccÍËÈ – èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÄpaÄaÚêÇaeÏoe – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ ËÁÀeÎËe ÔoÀÀepÊËÇaeÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ; oäËçeÌê ÔpË paÄoÚe Ç ÁaÔêÎeÌÌêx ycÎoÇËÓx, ecÎË – He ËcÔoÎëÁyÈÚe oÚpeÁÌêe ÍpyÖË ÀÎÓ ÄoÍoÇoÖo ÇoÁÌËÍÌeÚ ÌeoÄxoÀËÏocÚë oäËcÚËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ oÚ åÎËÙoÇaÌËÓ; ÔêÎË, ÔpeÊÀe ÇceÖo, oÚcoeÀËÌËÚe eÖo oÚ...
  • Page 63 PyccÍËÈ óÚo ÍacaeÚcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêx ÀÎÓ äÚo íÚa Ïepa ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÔoÏoÊeÚ ËÁÄeÊaÚë ycÚaÌoÇÍË ÔpË ÔoÏoçË peÁëÄoÇoÖo oÚÇepcÚËÓ ÌecäacÚÌoÖo cÎyäaÓ c ÚÓÊeÎêÏË ÔocÎeÀcÚÇËÓÏË, åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo peÁëÄa oÌa yÏeÌëåËÚ ÍoÎËäecÚÇo ÔêÎË Ë ÏeÎÍoÈ Ç ÍpyÖe ËÏeeÚ ÀocÚaÚoäÌyï ÀÎËÌy, äÚoÄê...
  • Page 64 PyccÍËÈ TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPàMEóAHàE èPOBEPKA Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa 1. OÄcÎeÀoÇaÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ...
  • Page 68 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 73 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 2. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

G 12ss

Table of Contents