Makita HP457DWE10 Instruction Manual

Makita HP457DWE10 Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Hide thumbs Also See for HP457DWE10:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batterie
IT
con percussione
Accuklopboor/-
NL
schroefmachine
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/ Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Matkap
TR
Tornavida
HP347D
HP457D
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
17
24
31
38
45
52
58
65

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HP457DWE10

  • Page 1 Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse Percussion- MANUEL D’INSTRUCTIONS Visseuse sans Fil Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batterie ISTRUZIONI PER L’USO con percussione Accuklopboor/- GEBRUIKSAANWIJZING schroefmachine Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/ Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HP347D HP457D Drilling capacities Masonry 10 mm 13 mm Steel 10 mm 13 mm Wood 25 mm 36 mm Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,400 min...
  • Page 5: Safety Warnings

    Vibration Cordless hammer driver drill safety warnings The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841-2-1: Safety instructions for all operations Model HP347D Wear ear protectors when impact drilling. Work mode: impact drilling into concrete Exposure to noise can cause hearing loss. Vibration emission (a ) : 9.0 m/s h,ID Hold the power tool by insulated gripping Uncertainty (K) : 2.0 m/s surfaces, when performing an operation where Work mode: drilling into metal the cutting accessory or fasteners may contact Vibration emission (a...
  • Page 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Page 7: Functional Description

    Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION ► Fig.2: 1. Switch trigger CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the CAUTION: Always be sure that the tool is switch trigger actuates properly and returns to switched off and the battery cartridge is removed the "OFF"...
  • Page 8: Operation

    Selecting the action mode OPERATION CAUTION: Always set the ring correctly to CAUTION: Always insert the battery cartridge your desired mode mark. If you operate the tool all the way until it locks in place. If you can see the with the ring positioned halfway between the red indicator on the upper side of the button, it is not mode marks, the tool may be damaged.
  • Page 9: Drilling Operation

    ► Fig.10: 1. Blow-out bulb After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the CAUTION: These accessories or attachments dust out of the hole. are recommended for use with your Makita tool Drilling operation specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment First, turn the action mode changing ring so that the arrow for its stated purpose.
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HP347D HP457D Capacités de perçage Maçonnerie 10 mm 13 mm Acier 10 mm 13 mm Bois 25 mm 36 mm Capacités de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Vis mécanique Vitesse à...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Conservez toutes les mises en Vibrations garde et instructions pour réfé- Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) rence ultérieure. déterminée selon EN62841-2-1 : Le terme « outil électrique » dans les avertissements Modèle HP347D fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur Mode de travail : perçage par percussion dans le béton (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- Émission de vibrations (a ) : 9,0 m/s h, ID...
  • Page 12 Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 12 FRANÇAIS...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée Système de protection de la batterie de vie optimale de la batterie La batterie est pourvue d’un système de protection, qui Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- coupe automatiquement la puissance émise afin de plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil prolonger sa durée de vie. et rechargez la batterie quand vous remarquez L’outil s’arrête en cours d’utilisation lorsque l’outil et/ que la puissance de l’outil diminue.
  • Page 14: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Changement de vitesse ASSEMBLAGE ► Fig.4: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : Assurez-vous toujours que ATTENTION : Mettez toujours le levier de l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- changement de vitesse parfaitement sur la bonne rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Page 15: Entretien

    N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 15 FRANÇAIS...
  • Page 16: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HP347D HP457D Bohrkapazitäten Mauerwerk 10 mm 13 mm Stahl 10 mm 13 mm Holz 25 mm 36 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.400 min Niedrig (1) 0 - 400 min Schlagzahl pro Minute...
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen SICHERHEITSWARNUNGEN Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Allgemeine Sicherheitswarnungen ermittelt gemäß EN62841-2-1: Modell HP347D für Elektrowerkzeuge Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Schwingungsemission (a ): 9,0 m/s h, ID WARNUNG: Messunsicherheit (K): 2,0 m/s Lesen Sie alle mit die- sem Elektrowerkzeug gelieferten Arbeitsmodus: Bohren in Metall Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen Modell HP457D...
  • Page 19 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von für Akku Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer angebracht sind.
  • Page 20 Bersten des Akkus und Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie -Ladegerät ungültig. die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung Hinweise zur Aufrechterhaltung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
  • Page 21: Montage

    • Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird: Um die Drehzahl umzuschalten, schalten Sie zunächst Wenn Sie den Auslöseschalter betätigen, läuft das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf ste- Drehzahlumschalthebel für hohe Drehzahl auf die hen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Position „2“ oder für niedrige Drehzahl auf die Position Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf, um eine „1“. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, Tiefentladung zu verhindern. dass sich der Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung befindet. Verwenden Sie stets die geeignete Schalterfunktion Drehzahl für die jeweilige Arbeit. Wahl der Betriebsart ► Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass...
  • Page 22: Betrieb

    Verwendung der Öse Hammerbohren WARNUNG: VORSICHT: Verwenden Sie die Aufhängeöse Beim Durchbruch der Bohrung, niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z. bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und B. zum Anbinden des Werkzeugs an einer hoch Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl gelegenen Position. Die Lagerbelastung in einer wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf stark belasteten Öse kann Beschädigungen an der...
  • Page 23: Wartung

    Die folgenden Zubehörteile oder Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Lebensdauer des Werkzeugs. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr...
  • Page 24: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HP347D HP457D Capacità di perforazione Muratura 10 mm 13 mm Acciaio 10 mm 13 mm Legno 25 mm 36 mm Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Vite per metallo Velocità...
  • Page 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Conservare tutte le avvertenze Vibrazioni e le istruzioni come riferimento Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- futuro. siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce Modello HP347D sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a Emissione di vibrazioni (a ) : 9,0 m/s h,ID batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Incertezza (K): 2,0 m/s Modalità di lavoro: foratura del metallo Avvertenze per la sicurezza del Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore trapano avvitatore a percussione a Incertezza (K): 1,5 m/s Modello HP457D...
  • Page 26 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la cartuccia della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 27: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la Sistema di protezione della batteria durata massima della batteria La cartuccia della batteria è dotata di un sistema di pro- Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- tezione, che interrompe automaticamente l’erogazione richi completamente. Smettere sempre di utilizzare di energia per prolungarne la vita utile. l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando L’utensile si arresta durante il funzionamento quando l’u- si nota che la potenza dell’utensile è...
  • Page 28: Funzionamento

    Modifica della velocità MONTAGGIO ► Fig.4: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: Impostare sempre la leva sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia di modifica della velocità con precisione sulla stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- posizione corretta.
  • Page 29 Operazione di avvitatura Operazione di foratura Innanzitutto, ruotare la ghiera di modifica della modalità ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola- operativa, in modo che la freccia punti verso il sim- zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in bolo . Quindi, procedere nel modo seguente. questione. Foratura del legno ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per...
  • Page 30: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HP347D HP457D Boorcapaciteiten Metselwerk 10 mm 13 mm Staal 10 mm 13 mm Hout 25 mm 36 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.400 min Laag (1) 0 - 400 min...
  • Page 32 Trilling VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Model HP347D Algemene Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Trillingsemissie (a ): 9,0 m/s veiligheidswaarschuwingen voor h,ID Onzekerheid (K): 2,0 m/s elektrisch gereedschap Gebruikstoepassing: boren in metaal Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Model HP457D waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement technische gegevens behorend bij dit elektrische Trillingsemissie (a ): 7,0 m/s gereedschap aandachtig door.
  • Page 33 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Page 34: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie een langere levensduur. van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Het gereedschap stopt tijdens gebruik wanneer het gereedschap en/of de accu zich in de volgende situatie Tips voor een maximale levens- bevindt. Dit wordt veroorzaakt door de activering van...
  • Page 35 Snelheidskeuze MONTAGE ► Fig.4: 1. Snelheidskeuzeknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap alvorens enig werk aan het gereedschap uit te gebruikt met de snelheidskeuzeknop halverwege voeren.
  • Page 36 Luchtblazer worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Optioneel accessoire het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.10: 1. Luchtblazer onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Nadat het gat geboord is, gebruikt u het luchtblazer om erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en het stof uit het gat te blazen. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Gebruik als boormachine Draai eerst de werkingsfunctiekeuzering zodat het pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
  • Page 37: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits • Schroefbits • Boorbit met een hardmetalen punt • Schroefdoppen • Luchtblazer • Veiligheidsbril •...
  • Page 38: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HP347D HP457D Capacidades de perforación Albañilería 10 mm 13 mm Acero 10 mm 13 mm Madera 25 mm 36 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.400 min...
  • Page 39: Advertencias De Seguridad

    Vibración ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1: Advertencias de seguridad para Modelo HP347D Modo de trabajo: perforación con impacto en cemento herramientas eléctricas en general Emisión de vibración (a ): 9,0 m/s h,ID Error (K) : 2,0 m/s ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias Modo de trabajo: perforación en metal de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos...
  • Page 40 Siga los reglamentos locales referen- personales. tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede importantes para el cartucho de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería o fuga de electrolito.
  • Page 41: Descripción Del Funcionamiento

    También anulará la garantía de Makita para la herra- usted. mienta y el cargador de Makita. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- Consejos para alargar al máximo liza al interior fácilmente, será porque no está siendo...
  • Page 42: Montaje

    Accionamiento del interruptor Selección del modo de inversor accionamiento ► Fig.3: 1. Palanca del interruptor inversor PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo correctamente en la marca del modo que desee. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a ción de giro antes de la operación. medias entre las marcas de modo, la herramienta PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor...
  • Page 43: Operación

    Utilización del agujero Operación de perforación con percusión ADVERTENCIA: No utilice nunca el agujero para colgar para propósitos distintos de los pre- PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar vistos, por ejemplo, para amarrar la herramienta a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- en un lugar alto.
  • Page 44: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firme- herramienta Makita especificada en este manual. mente y tenga cuidado cuando la broca comience El uso de cualquier otro accesorio o aditamento a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Page 45 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HP347D HP457D Capacidades de perfuração Alvenaria 10 mm 13 mm Aço 10 mm 13 mm Madeira 25 mm 36 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.400 min...
  • Page 46: Avisos De Segurança

    Guarde todos os avisos e instru- Vibração ções para futuras referências. Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às nado de acordo com a EN62841-2-1: ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com Modelo HP347D cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão de bateria (sem cabo). Emissão de vibração (a ): 9,0 m/s h,ID Avisos de segurança para parafusadeira/ Variabilidade (K): 2,0 m/s Modo de trabalho: perfuração em metal furadeira de impacto a bateria Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos...
  • Page 47 Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou Conselhos para manter a exceder 50 °C.
  • Page 48: Descrição Funcional

    Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL ► Fig.2: 1. Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ferramenta está desligada e a bateria foi retirada na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do antes de regular ou verificar qualquer função na interruptor funciona corretamente e volta para a ferramenta.
  • Page 49 Selecionar o modo de ação Utilizar o orifício PRECAUÇÃO: AVISO: Regule sempre o anel correta- Nunca utilize o orifício para pendu- mente para a marca do modo desejado. Se operar rar para fins não previstos como, por exemplo, a ferramenta com o anel posicionado a meio, amarrar a ferramenta num local elevado.
  • Page 50 Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Perfurar em madeira Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Quando perfurar em madeira, os melhores resultados produto, as reparações e qualquer outra manutenção são obtidos com brocas para madeira equipadas com ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de um parafuso guia. O parafuso guia facilita a perfuração assistência Makita autorizados ou pelos centros de empurrando a broca de perfuração para dentro da peça assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de trabalho. substituição Makita. Perfurar em metal Para evitar que a broca de perfuração deslize quando começa um orifício, faça um entalhe com um punção de bico e um martelo no ponto a perfurar. Coloque a ponta da broca de perfuração no entalhe e comece a perfurar.
  • Page 51: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Page 52: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HP347D HP457D Borekapacitet Murværk 10 mm 13 mm Stål 10 mm 13 mm Træ 25 mm 36 mm Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.400 min Lav (1) 0 - 400 min Slag pr.
  • Page 53 Vibration Sikkerhedsadvarsler for akku skrue-/boremaskine med slag Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-1: Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger Model HP347D Anvend høreværn under slagboring. Arbejdstilstand: slagboring i beton Udsættelse for støj kan føre til høreskader. Vibrationsemission (a ): 9,0 m/s h,ID Hold smaskinen i de isolerede gribeflader, når Usikkerhed (K): 2,0 m/s der udføres et arbejde, hvor skæretilbehøret Arbejdstilstand: boring i metal eller fastgøringsmidlerne kan komme i kon- Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre...
  • Page 54 Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. eller overstige 50 °C. Tips til opnåelse af maksimal Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er...
  • Page 55 Afbryderbetjening FUNKTIONSBESKRIVELSE ► Fig.2: 1. Afbryderknap FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- justering eller kontrol af funktioner på maskinen. gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes.
  • Page 56 Valg af funktionsmåden ANVENDELSE FORSIGTIG: Indstil altid ringen korrekt til det FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anven- den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika- des med ringen halvvejs mellem funktionsmær- tor på...
  • Page 57 Boring i metal For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Brug skæresmørelse, når der bores i metal.
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HP347D HP457D Ικανότητες τρυπανίσματος Τοιχοποιία 10 mm 13 mm Ατσάλι 10 mm 13 mm Ξύλο 25 mm 36 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.400 min Χαμηλή (1) 0 - 400 min Κρούσεις το λεπτό...
  • Page 59: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Κραδασμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Μοντέλο HP347D Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Είδος εργασίας: κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Εκπομπή δόνησης (a ): 9,0 m/s για το ηλεκτρικό εργαλείο h,ID Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 m/s Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο δοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s και προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το Μοντέλο...
  • Page 60 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 61 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. μπαταριών. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- και προσωπικός τραυματισμός.
  • Page 62 • Όταν τα κελιά μπαταριών ζεσταθούν: Εμφανιζόμενος Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα Αν προσπαθήσετε να εκτελέσετε οποιαδήποτε αριθμός λειτουργία ενέργεια με τη σκανδάλη διακόπτη, το μοτέρ θα Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία παραμείνει σταματημένο. Αυτή τη στιγμή, στα- μεγάλου ματήστε τη χρήση του εργαλείου και αφήστε την φορτίου κασέτα μπαταριών να κρυώσει. Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία • Όταν η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας μικρού είναι χαμηλή: φορτίου Αν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη, το μοτέρ Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργα- θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα σταματήσει λείο και κατόπιν σύρετε τον μοχλό αλλαγής ταχύτητας σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε την στην πλευρά «2» για υψηλή ταχύτητα ή στην πλευρά κασέτα μπαταριών από το εργαλείο και φορτίστε «1» για χαμηλή ταχύτητα. Πριν από τη λειτουργία, την, για να αποφευχθεί η υπερβολική εκφόρτιση. βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθ- μισμένος στη σωστή θέση. Να χρησιμοποιείτε τη σωστή Δράση διακόπτη ταχύτητα, ανάλογα με την εργασία σας. ► Εικ.2: 1. Σκανδάλη διακόπτης...
  • Page 63 Λειτουργία δραπανοκατσάβιδου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Θέστε το ρυθμιστικό δακτύλιο στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- σωστό επίπεδο ροπής για την εργασία σας. λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο τη...
  • Page 64 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ Τρυπάνισμα σε μέταλλο ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Για να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκι- νάτε τη δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- πόντα και σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο κοίλωμα και ξεκινή- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η στε το τρυπάνισμα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο...
  • Page 65: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HP347D HP457D Delme kapasiteleri Taş 10 mm 13 mm Çelik 10 mm 13 mm Tahta 25 mm 36 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.400 min Düşük (1) 0 - 400 min Dakikadaki darbe sayısı...
  • Page 66: Güvenli̇k Uyarilari

    Titreşim Akülü darbeli matkap tornavida ile ilgili güvenlik uyarıları Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-2-1 standardına göre hesaplanan): Tüm işlemler için güvenlik talimatları Model HP347D Darbeli matkaplarla delme yaparken kulak Çalışma modu: darbeli beton delme koruyucusu takın. Gürültüye maruz kalmak Titreşim emisyonu (a ): 9,0 m/s işitme kaybına neden olabilir. h,ID Belirsizlik (K) : 2,0 m/s Kesici aksesuarın veya tespit elemanlarının Çalışma modu: metal delme görünmeyen kablolara temas etme olasılığı...
  • Page 67 şarj aletinden çıkarın. tehlikeli maddeler konusunda uzman bir kişiye danışın. Lütfen muhtemelen daha ayrıntılı olan ulusal yönetmeliklere de uyun. Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek şekilde paketleyin. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 67 TÜRKÇE...
  • Page 68 Anahtar işlemi İŞLEVSEL NİTELİKLER ► Şek.2: 1. Anahtar tetik DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- olun.
  • Page 69 Bir eylem modu seçme KULLANIM DİKKAT: Oku daima istediğiniz mod işaretine DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam tam olarak ayarlayın. Halka mod işaretleri ara- kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- sında yarı pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- zarar görebilir. miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde ► Şek.5: 1. Eylem modu değiştirme halkası 2. İşaret tam olarak oturtun. Aksi takdirde, aletten yanlışlıkla 3.
  • Page 70 Toz üfleme aparatı İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR İsteğe bağlı aksesuar ► Şek.10: 1. Toz üfleme aparatı Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu için toz üfleme aparatını kullanın. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Delme işlemi mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Önce, eylem modu değiştirme halkasını ok işaretini parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına gösterecek şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirti- uygun olarak kullanın.
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885011D991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220121...

This manual is also suitable for:

Hp457dHp347d

Table of Contents