1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
Sécurité générale — ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer • domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des • aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le •...
Sécurité électrique Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé • par une mauvaise installation électrique. Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, • ni adaptateur, ni prise multiple. Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une prise murale •...
L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes • nues, afin d’éviter les risques d’incendie. Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des boissons. • L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. •...
d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. • Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. • ÉCONOMIES D’ÉNERGIE Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : •...
Page 7
R600a Instructions de sécurité Attention: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : stocker substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
2. PLAQUE SIGNALETIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
3. DESCRIPTION DU PRODUIT Panneau de contrôle Ventilateur pour la circulation de l’air Sonde de température Clayettes fils fronton bois Pieds réglables Cache charnière de porte Joint de porte Porte verre avec traitement UV ou pleine Filtre à charbon...
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport.
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION La température de fonctionnement de votre appareil se règle pour une utilisation comprise entre 5°C et 20C°. ➢ Panneau de contrôle Indication LED rouge de la plage de température sélectionnée. (Température comprise entre 15°C et 20°C, soit 59°F et 68°F) Indication LED blanche de la plage de température sélectionnée.
Page 12
➢ Changement de l’ampoule ① Support de la lampe ② Vis de maintien ③ Câble ④ Cache de la lampe Avant toute opération, éteignez votre appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt et débranchez la prise de courant de votre appareil, puis : ▪...
Page 13
Cette résistance est de faible puissance pour éviter une remontée brutale de la température du vin et ainsi éviter les chocs thermiques préjudiciables pour la préservation du vin. Le kit est destiné à réchauffer la température interne de la cave avant même qu’un échange thermique ne se soit fait avec les bouteilles. Dégivrage Votre appareil est équipé...
Page 14
7. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl »...
Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
Si vous devez déplacer votre cave à vin ▪ Débranchez votre cave avant toute opération. ▪ Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles. ▪ Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base. ▪...
10. PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil ne fonctionne pas La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ;...
Page 18
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
Page 19
16°C (température la plus basse) et 32°C (température la plus haute). NIVEAU SONORE dB(A) RE 1 pW TYPE DE POSE Pose libre Cet appareil est exclusivement réservé au stockage de vins FRIO ENTREPRISE - LA SOMMELIERE 143 BOULEVARD PIERRE LEFAUCHEUX 72 230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
Page 21
manufacturer or by a qualified retailer, in order to avoid any risk of electric shock. CAUTION — Do not obstruct the ventilation grille of the appliance, make sure that the ventilation openings are always free. CAUTION — Do not damage the refrigerating circuit. CAUTION —...
Page 22
Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable. Do not expose the appliance to direct sunlight. Keep the appliance away from candles, luminaries and open flames, in order to avoid fire risk. This appliance is only designed to store wines and drinks.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: store explosive substances, such aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
3. PRODUCT DESCRIPTION Control board Inside fan Sensor Wire shelf with wooden front Adjustable feet Hinge Door seal UV treatment glass or solid foaming Carbon filter...
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
5. USE INSTRUCTIONS ➢ DISPLAY BOARD Red LED indication of the selected temperature range. (temperatures between 15 ° C and 20 ° C or 59 ° F and 68 ° F) White LED indication of the selected temperature range. (Temperatures between 9 ° C and 14 ° C or 48 ° F and 58 ° F) Yellow LED indication of the selected temperature range.
Page 28
➢ CHANGE THE BULB All parts removed must be saved to do the replacement of the light bulb. Before removing the light bulb, either unplug the cellar or disconnect the electricity leading into the cellar at the main power supply. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
Page 29
The winter function The winter function is a frost protection system which enables the cellar to operate in an environment where the temperature is between 5 and 38°C. A sensor located outside the appliance triggers a low power electrical element when the ambient temperature in the room falls to around 8°C in case. This is a low power element to avoid sudden rises in the temperature of the wine and so avoid thermal shocks that are damaging to the preservation of the wine.
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before they stabilize. Vacation time Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
10. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in The appliance is turned off Wine cooler does not operate The circuit breaker tripped or a blown fuse Check the temperature control setting External environment may require a higher setting The door is opened too often Wine cooler is not cold enough The door is not closed completely The door gasket does not seal properly...
Page 33
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Page 34
(lowest) and 32°C (highest). ACOUSTIC EMISSIONS IN AIR IN dB(A) RE 1 pW INSTALLATION Free-standing TYPE This appliance is intended exclusively for the storage of wine. FRIO ENTREPRISE - LA SOMMELIERE 143 BOULEVARD PIERRE LEFAUCHEUX 72 230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...
Page 35
1. SET ALGEMENE VEILIGHEID Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
Page 36
Algemene veiligheid OPGELET — Dit apparaat is ontworpen om in een huiselijke omgeving te werken. OPGELET — Berg in dit apparaat nooit brandbare stoffen zoals spuitbussen op, want deze zouden er kunnen uitlopen. OPGELET — Als het voedingssnoer is beschadigd, moet u het onmiddellijk bij uw fabrikant of een gekwalificeerde handelaar vervangen, om elk gevaar voor elektrocutie te vermijden.
Page 37
brand. ▪ U mag het apparaat nooit gebruiken als de bescherming van de binnenverlichting niet is geïnstalleerd. ▪ Koppel uw apparaat los, voordat u de lamp vervangt. ▪ Dit apparaat werkt op een eenfasige stroom van 220~240 V / 50 Hz. Het apparaat moet gebruikmaken van een wandcontactdoos die is geaard volgens de van kracht zijnde aanbevelingen.
Page 38
(compressor, condensator), brandgevaar vermijden. Volg altijd zorgvuldig installatie-instructies. ▪ Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten staan. ▪ Kijk goed of de contactdozen bereikbaar zijn, zodra het apparaat is geïnstalleerd. ENERGIEBESPARINGEN ▪ Om het elektriciteitsverbruik van uw apparaat te beperken: ▪...
Page 39
R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in...
2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
Page 41
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Bedieningspaneel Ventilator Sonde temperatuur Oplegplank Regelbare voeten Deurscharnierbescherming Deurpakking Glazen deur met anti-UV-behandeling of volle deur Koolstoffilter...
Page 42
4. Installatievoorschriften Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
Page 43
De omgevingstemperatuur heeft een invloed op de binnentemperatuur en de vochtigheidsgraad van uw wijnkast. Voor een optimale werking worden de instellingen van uw wijnkast uitgevoerd voor omgevingstemperaturen van 23°C tot 25°C. BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Van +10 tot +32 Uitgebreid gematigd Gematigd Van +16 tot +32...
Page 44
Met de toetsen N en O kunt u de temperatuur bijstellen per 1 graad Celsius of Fahrenheit. O - P De temperatuur stijgt of daalt met één graad bij iedere druk op de toets. Kies de weergave van de temperatuur in graden Celsius of Fahrenheit. Aan-uitschakelaar.
Page 45
Het anti-UVsysteem Licht versnelt de veroudering van uw wijnen. In onze wijnkasten met volle deuren worden uw wijnen op natuurlijke wijze beschut, op voorwaarde dat u de deur niet te vaak opent. Dit model met glazen deur heeft een speciale behandeling ondergaan zodat het schadelijke ultravioletstralen filtert, zodat uw wijnen perfect beschermd worden.
Page 46
7. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl"...
Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
Page 48
Als u uw wijnkast moet verplaatsen • Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast. • Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien. • Plak de deur dicht met tape. •...
Page 49
10. LEIDRAAD VOOR DE OPLOSSING VAN PROBLEMEN Heel wat problemen kunnen gemakkelijk worden opgelost, wat u de kosten van een telefoontje naar de klantenservice bespaart. Probeer uw probleem op te lossen aan de hand van de onderstaande voorstellen, voordat u naar de klantenservice telefoneert. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De wijnkast werkt niet.
Page 50
Om continu verbeteren van onze producten, behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. De garanties merkproducten LA SOMMELIERE worden uitsluitend geleverd door een aantal distributeurs die we selecteren. Niets in deze handleiding mag worden opgevat als een aanvullende garantie.
Page 51
EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK LA SOMMELIERE CTV81 CTV252 HANDELSREFERENTIE CTP177A CTV177B CTP252A CTV82B CTV248 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET 595x675x855 595x675x1355 595x675x1355 595x675x1830 595x675x1830 PRODUCT (B x D x H) 47 kg...
Need help?
Do you have a question about the CTV82B and is the answer not in the manual?
Questions and answers