Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 4
9. Always plug the appliance into an earthed plug socket. 10. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning. 11. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur.
Page 5
off or remove the plug from socket (pull the plug itself, not the lead). 26. Do not place the appliance against a wall or against other appliance. Leave at least 10cm free space on the back and sides and above the appliance. 27.
Page 6
AF-125323 PARTS DESCRIPTION Air inlet Control panel and display Basket Basket handle Frying grill Silicone case Air outlet Control panel and display 1. On/off button 2. Adjustment button (“+”) 3. Adjustment button (“-”) 4. Temperature control (Press adjustment button to adjust the temperature from 80℃ to 200℃) 5.
Page 7
6. Menu selection 7. Menu (listed below) 8. Start/pause button 9. Timer and temperature display Menu: a). pizza, b). chips, c). shrimps, d). fish, e). drumsticks, f). steak, g). rib, h). vegetable BEFORE USE First read all instructions before use and retain the manual for later reference. Only plug this appliance into an earthed socket.
Page 8
11. Empty the basket, putting the food into a bowl or onto a plate. To remove large or fragile ingredients, lift the ingredients out of the basket by a pair of tongs. To remove ingredients (e.g. beef, chicken, meat, any ingredients with original oil and will have excess oil from ingredients collected on the bottom of the basket), please use tongs to pick ingredients one by one.
Page 9
Shrimp 100-450 10-15 Overturning Cake 100-450 8-15 Overturning Adding 1/2 spoon of oil 100-600 Drumstick 18-25 Overturning Adding 1/2 spoon of oil 1-6pcs 100-450 Beef steak 18-21 Overturning Adding 1/2 spoon of oil 1-5 pcs Fish 100-450 10-15 Overturning CLEANING AND MAINTENANCE Before handling or cleaning the appliance, let it cool down for approximately 30 minutes.
Page 10
TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz Power: 1450W GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 12
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Öl in Berührung kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG“ in der Bedienungsanleitung. 7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem bestimmt.
Page 13
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden. 17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 18.
Page 14
kommen sehen. Warten Sie, bis kein Rauch mehr zu sehen ist, bevor Sie den Behälter aus dem Gerät nehmen. 29. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Gerätes, dass das Heizelement und die Umgebung sauber und frei von Speiseresten sind, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Page 15
AF-125323 TEILEBESCHREIBUNG Lufteinlass Bedienfeld und Display Einsatz Frittierkorbgriff Bratrost Silikonvorsprung Luftauslass Bedienfeld und Display 1. Ein-/Aus-Taste 2. Einstell-Taste („+“) 3. Einstell-Taste („-„) 4. Temperatur (Einstell-Taste zum Anpassen der Temperatur von 80 ℃ bis 200 ℃ drücken.) - 14 -...
Page 16
5. Timer (Einstell-Taste zum Einstellen der Zeit von 1 bis 60 Minuten drücken.) 6. Menü 7. Programme (untenstehend aufgeführt) 8. Start-/Pause-Taste 9. Timer- und Temperaturanzeige Menü: a). Pizza b). Pommes frites c). Garnelen d). Fisch e). Hähnchenschenkel f). Steak g). Rippchen h). Gemüse VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Page 17
Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, blinkt auf dem Display „00 min” und das Gebläse hört nach einigen Sekunden auf zu laufen. Sie können das Gerät auch manuell durch Drücken der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Das Gerät signalisiert mit 5 Pieptönen, dass es in den Stand-by-Modus schaltet. 10.
Page 18
FRITTIER-TABELLE In dieser Tabelle sind die Lebensmittelmengen, die erforderlichen Temperaturen und Frittierzeiten angegeben. Falls die Anweisungen auf der jeweiligen Produktverpackung von den Tabellenwerten abweichen sollten, sind die Anweisungen auf der Verpackung zu befolgen. Mindest- bis Temperatur Garzeit Höchstmenge (g) Umdrehen Zusätzliche Informationen (Minuten) (℃)
Page 19
frittiert werden sollten. Snacks für ein knusprigeres Resultat. Aus dem Gerät steigt weißer Sie bereiten fettige Zutaten zu. Beim Frittieren fettigen Rauch. Lebensmitteln, tropft Fett in den Frittierkorb. Das Fett erzeugt weißen Rauch und der Behälter kann sich erhitzen. Garergebnis wird dadurch nicht beeinträchtigt und das Gerät bleibt unversehrt.
Page 20
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 22
8. Innan ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera spänningen frekvensen överensstämmer med specifikationerna på märkplåten. 9. Plugga alltid in apparaten i en jordad kontakt. 10. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och före rengöring. 11. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning,...
Page 23
24. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa. 25. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du lämnar arbetsområdet, stäng alltid av maskinen eller dra ut strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte i kabeln). 26. Placera inte apparaten mot en vägg eller en annan apparat.
Page 24
AF-125323 BESKRIVNING AV DELAR Luftintag Kontrollpanel och display Korg Korghandtag Stekgaller Silikonfodral Luftutsläpp Kontrollpanel och display 1. Strömbrytare 2. Inställningsknapp (“+”) 3. Inställningsknapp (“-”) 4. Temperaturkontroll (tryck på inställningsknappen för att ställa in temperaturen från 80 °C till 200 °C) 5.
Page 25
9. Timer- och temperaturdisplay Meny: a). pizza, b). pommesfrites, c). räkor, d). fisk, e). kycklingklubbor, f). stek, g). revben, h). grönsaker FÖRE ANVÄNDNING Läs först igenom alla instruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag. Ta bort allt förpackningsmaterial före första användning. Rengör korgen och stekgallret.
Page 26
För att ta bort ingredienser (t.ex. chips, grönsaker eller ingredienser utan överflödig olja), dra ut korgen och häll ut ingredienserna i en skål/tallrik. 12. När tillagningen är klar är apparaten omedelbart redo för en ny omgång ingredienser om så önskas. TILLAGNINGSTIPS 1.
Page 27
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Innan apparaten hanteras eller rengörs, låt den svalna i ungefär 30 minuter. Rengör apparatens alla insidor och utsidor regelbundet. Rengör utsidan och insidan av apparaten med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa. Använd aldrig frätande rengöringsmedel och inte svampar som river. Dra ut korgen för att apparaten ska svalna snabbare.
Page 28
TEKNISKA DATA Driftsspänning: 220-240V ~ 50-60Hz Strömförbrukning: 1450W GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen,...
Page 30
of olie, dient u de instructies in de paragraaf " REINIGEN EN ONDERHOUD " van de gebruiksaanwijzing in acht te nemen. 7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem.
Page 31
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 22.
Page 32
oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het apparaat aan staat. 31. Hete lucht komt uit de ventilatie opening aan de achterkant van het apparaat. Zorg voor voldoende ruimte tot materialen die gevoelig zijn voor warmte, zoals glas. 32. Als u producten met een antiaanbaklaag gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat zich geen vogels in dezelfde ruimte bevinden en dat de ruimte compleet kan worden gesloten en goed geventileerd wordt.
Page 33
AF-125323 OMSCHRIJVING ONDERDELEN Luchtinlaat Bedieningspaneel en scherm Mandje Handgreep van mand Bakrooster Silicone klemmen Luchtuitlaat Bedieningspaneel en scherm 1. Aan/uit-knop 2. Regelknop (“+”) 3. Regelknop (“-”) 4. Temperatuurregeling (Druk op de regelknop om de temperatuur in te stellen tussen 80℃ en 200℃)
Page 34
5. Tijdregeling (Druk op de regelknop om de tijd in te stellen tussen 1 en 60 minuten) 6. Menukeuze 7. Menu (hieronder weergegeven) 8. Start/pauze knop 9. Weergave van timer en temperatuur Menu: a). pizza, b). friet, c). garnalen, d). vis, e).
Page 35
extra minuten in. Druk vervolgens op de start/pauze-knop om het apparaat opnieuw in te schakelen. OPMERKING: U kunt de mand tevens uittrekken om de ingrediënten tijdens het bakproces te controleren en te schudden. Wanneer de mand opnieuw in het apparaat is geschoven, wordt de werking met de geselecteerde instelling hervat.
Page 36
Minimum- maximum Temperatuur hoeveelheid Tijd Type Omdraaien Extra informatie (minuten) (℃) ingrediënten Friet 200-650 20-25 Omdraaien Ribbetjes 100-450 20-25 Omdraaien Omdraaien Garnalen 100-450 10-15 Omdraaien Cake 100-450 8-15 Voeg 1/2 lepel olie toe 100-600 Omdraaien Kippenboutjes 18-25 Voeg 1/2 lepel olie toe 1-6 stuks 100-450 Omdraaien...
Page 37
Er komt witte rook uit het U bereidt vette ingrediënten. Tijdens bakken vettige apparaat. levensmiddelen, zal er olie in de mand lekken. De olie produceert witte rook en de pan kan warm worden. Dit heeft geen impact op de bakprestaties en beschadigt het apparaat niet.
Käyttöopas – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta...
Page 39
8. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja. 9. Yhdistä laite aina maadoitettuun pistorasiaan. 10. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä sekä ennen puhdistamista. 11. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke voivat ylikuumentua.
Page 40
26. Älä aseta laitetta seinää tai toista laitetta vasten. Jätä vähintään 10 cm:n vapaa tila laitteen taakse, sivuille ja yläpuolelle. 27. Kuumaa höyryä tulee ilman poistoaukkojen kautta kuumalla ilmalla friteerauksen aikana. Pidä kädet ja kasvot turvallisella etäisyydellä höyrystä ja ilman poistoaukoista. Varo kuumaa höyryä...
Page 42
6. Valikon valinta 7. Valikko (lueteltu alla) 8. Käynnistys-/keskeytyspainike 9. Ajastimen ja lämpötilan näyttö Valikko: a). pizza, b). ranskalaiset, c). katkaravut, d). kala, e). koipipalat, f). pihvi, g). kylki, h). vihannekset ENNEN KÄYTTÖÄ Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöopas tulevia tarpeita varten. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
Page 43
Kun poistat aineksia (esim. ranskalaiset, vihannekset, joista ei kerry ylimääräistä rasvaa), voit vetää korin pois ja kaataa ainekset tarjoiluastiaan. 12. Kun kypsennys on päättynyt, laitteeseen voi tarvittaessa välittömästi asettaa uuden erän ruokaa. PAISTOVIHJEITÄ 1. Optimaalinen määrä rapeita aineksia on 400 grammaa. 2.
Page 44
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO 1. Anna laitteen jäähtyä noin 30 minuuttia ennen puhdistamista. Puhdista laitteen sisä- ja ulkopinnat säännöllisesti. 2. Puhdista sisäpinnat nihkeällä liinalla ja kuivaa ne pehmeällä, puhtaalla liinalla. 3. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai sieniä. 4. Poista kori niin laite jäähtyy nopeammin. Puhdista kori ja friteerausritilä kuumalla vedellä ja astianpesuaineella, älä...
Page 45
Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus tai vaihto ei kuulu takuuseen.
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de også...
Page 47
10. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring. 11. Brukes det skjøteledning, må den passe til apparatets strømforbruk, hvis ikke kan ledning og/eller støpsel bli overopphetet. Det er en potensiell risiko for skader ved at man kan snuble i ledningen.
Page 48
26. Ikke plasser apparatet mot en vegg eller mot et annet apparat. La det være minst 10 cm ledig plass på baksiden og sidene og over apparatet. 27. Under steking med varm luft frigjøres varm damp gjennom luftutløpsåpningene. Hold hender og ansikt i sikker avstand fra dampen og fra luftutløpsåpningene.
Page 49
AF-125323 BESKRIVELSE AV DELENE Luftinntak Kontrollpanel og display Skuff Kurvhåndtak Stekegrill Silikonknott Luftuttak Kontrollpanel og display 1. På-/av knapp 2. Justeringsknapp (“+”) 3. Justeringsknapp (“-”) 4. Temperaturkontroll (Trykk på justeringsknappen for å justere temperaturen fra 80 ° C til 200 ° C) 5.
Page 50
Meny: a). pizza, b). chips, c). reker, d). fisk, e). lårklubber, f). biff, g). ribbe, h). grønnsak FØR BRUK Les først alle instruksjonene før bruk og oppbevar for senere referanse. Apparatet må alltid kobles til en jordet stikkontakt. Fjern emballasjen før første bruk. Rengjør kurven og stekegrillen. (Se “RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD”) Tørk på...
Page 51
For å fjerne ingredienser (f.eks. chips, grønnsaker eller ingredienser uten overflødig olje fra ingrediensene), trekk ut kurven og hell ingrediensene på serviset. 12. Etter at tilberedningen er ferdig, er apparatet umiddelbart klart til å tilberede en ny mengde ingredienser om nødvendig. STEKETIPS 1.
Page 52
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før du håndterer eller rengjør apparatet, la det avkjøles i omtrent 30 minutter. Rengjør apparatet på innsiden og utsiden regelmessig. Rengjør utsiden og innsiden av apparatet med en fuktig klut og tørk med en myk, ren klut. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller svamper.
Page 53
GARANTI OG KUNDESERVICE Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter, har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti. For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget.
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læse alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Page 55
8. Før stikket sættes i en stikkontakt, bedes du kontrollere, spændingen frekvensen overholder specifikationerne på mærkeskiltet. 9. Apparatet skal altid sluttes til et stik, der er forbundet med jord. 10. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug og før rengøring.
Page 56
25. Maskinen må ikke bruges uden opsyn. Hvis du forlader arbejdsområdet, skal maskinen altid slukkes eller træk stikket ud af stikkontakten (træk i selve stikket, og ikke i ledningen). 26. Placer ikke apparatet mod en væg eller mod andre apparater. Sørg for, at der er mindst 10 cm fri plads bagved, på...
Page 57
AF-125323 BESKRIVELSE AF DELENE Luftindtag Betjeningspanel og skærm Kurv Kurvhåndtag Rist Silikone-etui Luftudtag Betjeningspanel og skærm 1. Tænd/sluk-knap 2. Justeringsknap (»+«) 3. Justeringsknap (»-«) 4. Temperaturknap (brug knappen til, at indstille temperaturen til mellem 80 °C og 200 °C) 5. Ur-knap (brug justeringsknappen til, at indstille tiden fra 1 til 60 minutter) 6.
Page 58
FØR ANVENDELSE Læs først alle vejledningerne inden brug, og behold brugsvejledningen til senere reference. Slut altid apparatet til en jordforbundet stikkontakt. Inden første brug, skal al emballagen fjernes. Rengør kurven og risten. (Se afsnittet “RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE”) Tør apparatet af på indersiden og ydersiden med en blød klud. Sørg for, at de elektriske dele forbliver tørre.
Page 59
4. Du kan også bruge frituregryden til, at varme ingredienser igen. For at varme ingredienser igen, skal du sætte temperaturen til 150 °C i op til 10 minutter. 5. Produkter med skorpe af tørre brødkrummer bliver sprødere, ved at smøre dem med lidt vegetabilsk olie. 6.
Page 60
FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Apparatet er ikke tilsluttet. Slut stikket til en jordforbundet stikkontakt. Apparatet virker ikke trykket på Tryk på tænd/sluk-knappen, for at tænde ikke. tænd/sluk-knappen på apparatet. apparatet. Der er for mange fødevarer i Put færre fødevarer i kurven. Mindre kurven.
Page 61
Denne garanti dækker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav på nogen form for garanti. Skader som opstår fordi brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi ikke ansvarlige på...
Need help?
Do you have a question about the AF-125323 and is the answer not in the manual?
Questions and answers