Download Print this page

Advertisement

Quick Links

®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASSE 1016
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Valve
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1/CSA B125.1 and ASSE 1016.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water
burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION ! - As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet
temperature changes, therefore, someone must make the necessary
Rotational Limit Stop adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature
change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to
properly make these adjustments, please refer to page 5, and if still
uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
Por Favor Deje Esta Hoja de Instrucción Con La Válvula Instalada
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18.1/CSA B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA:
El instalador debe apostar este systema/divisa para
garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado
seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCÍA ! - El instalador tiene
el reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta válvula sobre
los instrucciones aprovisionado. Esta válvula no se ajuste automatico
para cambios de temperaturas de entrada, por consiguente, alquien
debe hacer los ajustes necesarios al Tope del Limite de Girar durante el
tiempo de instalación y más ajustes serán necesarios debido a
cambios de temperatura de agua estacional. TIENES QUE informar el
usuario/dueño de este requisito usando los instrucciones. Si usted o el
dueño/consumidor no está seguro de como hacer estos ajustes
correctamente, por favor refiérase al Página 6, y si todavía no está seguro
llámenos al 1-800-345-DELTA.
Veuillez laisser cette fiche d'instructions avec la soupape nouvellement installée
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES NORMES:
ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà
de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.
NOTICE A L'INSTALLATEUR: ATTENTION ! - L'installateur est tenu de
bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions
qui figurent. Ce robinet ne s'adapte automatiquement aux fluctuations
de température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la
butée pivotante au moment de l'installation et il peut être nécessaire de
la régler par la suite pour compenser les fluctuations saisonnières de
la température de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE
INFORMÉ de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou
utilisateur n'êtes pas certains de la façon de régler correctement la
température, veuillez consulter page 6, si un doute persiste, et si cette
incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
TECK
®
U P
C
®
T13H__ __ __ - __ __
Write purchase model number here for future reference
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
Pour réference future, inscrivez ci-dessus le n? de modèle du produit achete
After installation and adjustment, you must affix your name, company name
and the date you adjusted the Rotational Limit Stop to the caution label
provided and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet
door and the warning label to the water heater.
WARNING: This pressure balanced bath valve is designed to minimize
the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines,
toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature controlling devices
elsewhere in the plumbing system, if the rotational limit stop is not
properly set or if the hot water temperature is changed after the
rotational limit stop is set or if the water inlet changes due to seasonal
changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve.
When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the
ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.
Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre,
nombre de la compañía y la fecha de cuando hizo el ajuste al Tope de
Parada del Límite de Rotación en la etiqueta de aviso proporcionada y
aplicarla o pegarla a la parte posterior de la gaveta del gabinete más cerca y
la etiqueta de aviso al calentador de agua.
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será diseñado para
hacer minimo los effectos de cambios de temperatura de agua debido a
cambios de presión causado ordinariamente de lavaplatos, lavadoras,
excusados, etc... Pudiera no proporcionar protección de quemaduras de
agua caliente cuando hay una falla en otros artefactos para el control de
temperatura en otro sitio en el sistema de plomería, si el tope del límite de
parada rotacional no se fija correctamente o si la temperatura del agua
caliente es cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha
fijado o si el agua de admisión cambia por cambios de estación.
PRECAUCION: No instale un sistema de cierre en cualquiera de las
dos bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de artefacto cierra
el flujo de agua, puede impedir la habilidad de la válvula de balancear la
presión del agua caliente y la fría.
Une fois l'installation et les réglages terminés, vous devez apposer votre
nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée rotative
sur l'étiquette d'avertissement et accoler ou fixer l'étiquette au dos de la
porte de la cabine de douche la plus près, ainsi que l'étiquette
d'avertissement sur le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT:
limiter autrant que possible les fluctuations de température de l'eau de sortie
provoquées généralement par fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une
machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre appareil du genre. Il
est possible que le robinet n'assure pas une protection contre l'échaudage
si un autre dispositif de régulation de température est défectueux ailleurs
dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée ou si le réglage de la
température de l'eau chaude est modifiée après le réglage de la butée
rotative ou si la température de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
AVERTISSEMENT: N'installez pas de dispositif d'arrêt sur l'une ou
l'autre des sorties d'eau du robinet. En interrompant l'arrivée d'eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d'équillbrer les pressions d'eau chaude et
d'eau froide.
www.specselect.com
Page 1
Ce robinet à équilibrage de pression est concu pour
204407 Rev. A

Advertisement

loading

Summary of Contents for Delta T13H152

  • Page 1 5, and if still ability of the valve to balance the hot and cold water pressures. uncertain, call us at 1-800-345-DELTA. Por Favor Deje Esta Hoja de Instrucción Con La Válvula Instalada Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre,...
  • Page 2 Installation / Instalación / Installation Cartridge Installation Instalación del Cartucho Installation de la cartouche Rotate the cartridge (1) so the words “hot side” Turn off water supplies. Remove cover (1), (2) appear on the left. Insert cartridge into bonnet nut (2) and test cap (3) from the body. valve body as shown.
  • Page 3 Installation / Instalación / Installation Cartridge Installation Instalación del Cartucho Installation de la cartouche Back to back Installation / Instalación de Espalda a Espalda / Installation dos à dos Normal Installation (changes not required) Instalación Normal (No serequerá cambios) Installation normale (Non modifiée) Reverse Installation Instalación Invertido Installation Inversée...
  • Page 4 Installation / Instalación / Installation Showerhead and Tub Spout Installation Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABE- ZAS DE REGADERA: Conecte la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los...
  • Page 5 Installation / Instalación / Installation Adjusting the Rotational Limit Stop Hotter Más Caliente Plus chaude Stem Unidad del Vàstago Obturateurs Rotational Limit Stop 1st Position Tope de Limite de Girar Posición Primera Butée Pivotante 1ère Position IMPORTANT is colder than it is during the summer which could The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of result in varying outlet temperatures.
  • Page 6 Installation / Instalación / Installation El Ajuste del Tope que Limita la Rotación en temperaturas variadas en el agua de salida. Una temperatura IMPORTANTE: de agua para un baño o ducha confortable típicamente es entre El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se usa para limitar la cantidad 90°F - 110°F.
  • Page 7 Installation / Instalación / Installation Trim Installation Instalación Final Installation des pièces de finition Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). If your model requires a spacer (1), insert it into the The O-ring, which acts as a spacer to steady the sleeve (2) and push it to the front.
  • Page 8: Maintenance

    Dispositif anti-siphonnage Votre douche à main Delta est munie d’un dispositif anti-siphonnage que a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125.1 et ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, que sont non réparables.
  • Page 9: Mantenimiento

    Mantenimiento La llave tiene fugas de agua en la salida de tina/cabeza 2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre los deregadera - suministros de agua y quite el maneral y bonete. No se CIERRE LOS SUMNISTROS DE AGUA. debe quitar el cartucho de válvula del cuerpo con atornilla- Reemplace Asientos y Resortes - Equipo de Reparaciones dor.
  • Page 10 T13H Models / Modelos / Modèles 060890A RP43381 RP46384 061048A 061011A Showerhead Showerhead Showerhead (1.5 GPM) Showerhead Showerhead (1.5 GPM) Cabeza de Rogadora Cabeza de Rogadora Cabeza de Rogadora Cabeza de Rogadora Cabeza de Rogadora Pomme de Douche Pomme de Douche (1.5 gpm) Pomme de Douche (1.5 gpm)
  • Page 11 T13H Models / Modelos / Modèles HANDSHOWER PARTS 061049A Handshower Head (1.5 GPM) De la ducha de mano (1.5 gpm) La douchette (1,5 gal/min) RP12504 Brass Wallmount Bracket Abrazadera de Montura para la Pared Support mural RP7406 Swivel Handshower Connector Conectador del handshower del eslabón giratorio Connecteur de pour douchette a...
  • Page 12 Delta Commercial Faucet Limited Warranty All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt.

This manual is also suitable for:

T13h seriesT13h303T13h132T13h233