Makita DTD153 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DTD153:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Impact Driver
Akumulatorowy Wkrętak
PL
Udarowy
Akkumulátoros
HU
ütvecsavarbehajtó
Akumulátorový rázový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
шуруповерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
DTD153
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
16
22
28
34
40
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTD153

  • Page 1 Akumulatorowy Wkrętak INSTRUKCJA OBSŁUGI Udarowy Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ütvecsavarbehajtó Akumulátorový rázový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З шуруповерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG DTD153...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD153 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed 0 - 3,400 min Impacts per minute...
  • Page 5: Safety Warnings

    12. Use the batteries only with the products SAVE THESE INSTRUCTIONS. specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- WARNING: DO NOT let comfort or familiarity sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 6: Functional Description

    It will Only for battery cartridges with the indicator also void the Makita warranty for the Makita tool and ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button charger.
  • Page 7 For tool with shallow driver bit hole Switch action A=12mm Use only these type of driver ► Fig.4: 1. Switch trigger B=9mm bit. Follow the procedure 1. (Note) Bit-piece is not CAUTION: Before installing the battery car- necessary. tridge into the tool, always check to see that the For tool with deep driver bit hole switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Page 8: Operation

    Proper fastening torque for high tensile bolt OPERATION N•m ► Fig.11 (kgf•cm) The proper fastening torque may differ depending upon (2040) the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fas- (1836) tening torque and fastening time is shown in the figures.
  • Page 9: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTD153 Zakresy dokręcania Wkręt maszynowy 4–8 mm Śruba zwykła 5–16 mm Śruba o dużej wytrzymałości 5–14 mm Prędkość bez obciążenia 0–3 400 min Liczba udarów na minutę 0–3 600 min Długość całkowita 126 mm Napięcie znamionowe...
  • Page 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- dla nóg. czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia W przypadku pracy na pewnej wysokości mogą się różnić od wartości deklarowanej w upewnić się, że na dole nie przebywają żadne zależności od sposobu użytkowania narzędzia, osoby.
  • Page 12: Opis Działania

    że został włożony nieprawidłowo. PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- Wskazanie stanu naładowania nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatora akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem ciała oraz zniszczenie mienia.
  • Page 13 Włączanie lampki czołowej Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora ► Rys.5: 1. Lampka Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani Akumulator bezpośrednio na źródło światła. może nie działać W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust poprawnie. przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika jest naciskany.
  • Page 14 Narzędzia z płytkim otworem końcówki wkrętakowej Zamontowanie zaczepu A = 12 mm Używać tylko końcówek B = 9 mm wkrętakowych tego typu. PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu należy Postępować zgodnie z proce- go zawsze mocno zamocować śrubą. Jeśli to wymaga- durą 1. Wskazówka: adapter nie nie zostanie spełnione, zaczep może się...
  • Page 15: Akcesoria Opcjonalne

    1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z uży- ciem oryginalnych części zamiennych Makita. Trzymać mocno narzędzie i wsunąć czubek końcówki wkręta- kowej do gniazda w łbie wkrętu.
  • Page 16: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTD153 Meghúzási teljesítmény Gépcsavar 4 mm - 8 mm Szabvány fejescsavar 5 mm - 16 mm Nagy szakítószilárdságú 5 mm - 14 mm fejescsavar Üresjárati fordulatszám 0 - 3 400 min Ütésszám percenként 0 - 3 600 min...
  • Page 17: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkada- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- rabot közvetlenül a művelet befejezése után. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- Azok rendkívül forrók lehetnek és megégethe- adott értéktől a használat módjától, különösen a tik a bőrét. feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 18: A Működés Leírása

    és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a tásakor tartsa be a helyi előírásokat. szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
  • Page 19 Az elülső lámpa bekapcsolása Jelzőlámpák Töltöttségi szint ► Ábra5: 1. Lámpa Világító Villogó lámpa lámpa VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Lehetséges, hogy az Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- akkumulátor hoz. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg meghibáso- dott.
  • Page 20 Mély behajtócsúcs-furattal rendelkező szerszámhoz MŰKÖDTETÉS A = 17mm Az ilyen típusú behajtó- B = 14mm csúcsok behelyezéséhez ► Ábra11 kövesse az 1. eljárást. A helyes meghúzási nyomaték változhat a csavar/ A = 12mm Az ilyen típusú behajtó- fejescsavar típusától vagy méretétől, a munkadarab B = 9mm csúcsok behelyezéséhez anyagától, stb.
  • Page 21 Tartsa szilárdan a szerszámot és illessze a behaj- fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat tócsúcs hegyét a csavar fejébe. Nyomja annyira vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizköz- előre a szerszámot, hogy a betét ne csússzon ki a pontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrésze- csavarból, és kapcsolja be a szerszámot a művelet...
  • Page 22: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTD153 Možnosti upínania Skrutka so šesťhrannou hlavou 4 mm – 8 mm Štandardná maticová skrutka 5 mm – 16 mm Vysokopevná skrutka 5 mm – 14 mm Otáčky naprázdno 0 - 3 400 min Nárazy za minútu...
  • Page 23: Bezpečnostné Varovania

    Vždy dbajte na pevný postoj. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy nikto nebol. a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s Náradie držte pevne. druhým. Používajte chrániče sluchu. POZNÁMKA: Deklarovaná...
  • Page 24 Akumulátor vždy nainštalujte úplne, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Page 25 Činnosť prepínacej páčky smeru POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie otáčania mierne odlišovať od skutočnej kapacity. ► Obr.6: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania Systém na ochranu nástroja/ POZOR: akumulátora Pred začatím činnosti vždy skontro- lujte smer otáčania.
  • Page 26 Postup č. 1 PREVÁDZKA Pre náradie bez jednodotykovej objímky ► Obr.11 ► Obr.8: 1. Nástavec skrutkovača 2. Objímka Nástavec skrutkovača sa namontuje tak, že potiahnete Správny uťahovací moment sa môže odlišovať v závis- objímku v smere šípky a vložíte nástavec skrutkovača losti od druhu a rozmeru skrutky, materiálu, s ktorým do objímky čo najďalej.
  • Page 27: Voliteľné Príslušenstvo

    (408) (M8) BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské (204) servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment PRÍSLUŠENSTVO Nástroj držte pevne a hrot nástavca skrutkovača vložte do hlavy skrutky.
  • Page 28 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTD153 Šroubovací výkon Šroub se zápustnou hlavou 4 mm – 8 mm Standardní šroub 5 mm – 16 mm Vysokopevnostní šroub 5 mm – 14 mm Otáčky bez zatížení 0–3 400 min Rázů za minutu 0–3 600 min...
  • Page 29: Bezpečnostní Výstrahy

    částí nářadí a 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem. cifikovanými společností Makita. Instalace TYTO POKYNY USCHOVEJTE. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
  • Page 30: Popis Funkcí

    Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. na několik sekund rozsvítí. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Kontrolky Zbývající kapacita Tipy k zajištění...
  • Page 31 Používání spouště Instalace a demontáž šroubovacího bitu a nástavce s vnitřním ► Obr.4: 1. Spoušť šestihranem UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru ► Obr.7 do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci Používejte pouze šroubovací bity či nástavce s vnitř- spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy.
  • Page 32: Práce S Nářadím

    Správný utahovací moment pro vysokopevnostní Instalace háčku šroub UPOZORNĚNÍ: Při instalaci háčku ho vždy N•m (kgf•cm) pevně utáhněte šroubem. Jinak by se mohl háček uvolnit z nástroje a způsobit zranění. (2040) ► Obr.10: 1. Drážka 2. Háček 3. Šroub (1836) Háček je vhodný...
  • Page 33: Volitelné Příslušenství

    či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí...
  • Page 34: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTD153 Величина затягування Гвинт для металу 4—8 мм Стандартний болт 5—16 мм Високоміцний болт 5—14 мм Швидкість без навантаження 0—3 400 хв Ударів за хвилину 0—3 600 хв Загальна довжина 126 мм Номінальна напруга...
  • Page 35 Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів обережність під час роботи з тестування й може використовуватися для порів- бездротовим ударним шуруповертом няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Тримайте електроприлад за ізольовані може...
  • Page 36 індикатор, це означає, що касета з акумулятором лятори Makita. Використання акумуляторів, інших установлена не до кінця. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також...
  • Page 37 Захист від перегрівання ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором повністю, аж поки червоний Коли інструмент/акумулятор перегріється, інстру- індикатор стане невидимим. Якщо цього не мент зупиниться автоматично. У такому випадку зробити, касета може випадково випасти з інстру- дочекайтеся, поки акумулятор охолоне, перш ніж мента...
  • Page 38 ЗБОРКА ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування встав- лено в муфту недостатньо глибоко, то муфта не повер- неться в початкове положення, а наконечник для викручу- вання не буде зафіксовано. У такому разі спробуйте ще раз ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, вставити його згідно з наведеними вище інструкціями. що...
  • Page 39: Технічне Обслуговування

    ПРИМІТКА: У разі затягування гвинта М8 або гвинта обладнання рекомендовано використовувати з меншого розміру необхідно обережно регулювати силу інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з натискання на курок вмикача, щоб не пошкодити гвинт. експлуатації. Використання будь-якого іншого додат- ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно гвинта.
  • Page 40 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTD153 Capacităţi de strângere Şurub mecanic 4 mm - 8 mm Bulon standard 5 mm - 16 mm Bulon de mare rezistenţă la 5 mm - 14 mm tracţiune Turaţie în gol 0 - 3.400 min Bătăi pe minut...
  • Page 41 Păstraţi-vă echilibrul. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Asiguraţi-vă că nu se află nicio persoană dede- de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- subt atunci când folosiţi maşina la înălţime. mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Ţineţi bine maşina.
  • Page 42 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă...
  • Page 43 Aprinderea lămpii frontale Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ► Fig.5: 1. Lampă Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: intermitentă Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Încărcaţi acumulatorul. Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. Este posibil Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul ca acumu- declanşator este apăsat.
  • Page 44 Pentru unelte cu cap de acţionare cu orificiu adânc OPERAREA A = 17 mm Pentru a instala aceste tipuri B = 14 mm de capete de acţionare, ► Fig.11 urmaţi procedura 1. Cuplul de strângere corect poate diferi în funcţie de tipul A = 12 mm Pentru a instala aceste tipuri şi dimensiunea şurubului/bulonului, materialul piesei...
  • Page 45: Accesorii Opţionale

    1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita Ţineţi maşina ferm şi poziţionaţi vârful capului de acţi- autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de onare în capul şurubului.
  • Page 46: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD153 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 14 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 3.400 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.600 min Gesamtlänge 126 mm...
  • Page 47 Tragen Sie Gehörschützer. WARNUNG: Die Vibrationsemission Berühren Sie den Einsatz oder das Werkstück während der tatsächlichen Benutzung nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Die Teile können sehr heiß sein und Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Hautverbrennungen verursachen.
  • Page 48 Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- nicht richtig ausgerichtet. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anzeigen der Akku-Restkapazität worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Nur für Akkus mit Anzeige und Beschädigung führen.
  • Page 49: Montage

    verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Anzeigelampen Restkapazität Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los. Einschalten der Frontlampe Erleuchtet Blinkend ► Abb.5: 1. Lampe Den Akku aufladen. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Möglicherweise Lampe oder die Lichtquelle. liegt eine Funktionsstörung Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe im Akku vor.
  • Page 50: Betrieb

    Für Werkzeug mit flacher Montieren des Aufhängers Schraubendrehereinsatzaufnahme A=12 mm Nur diese VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin- B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der verwenden. Wenden Sie Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Verfahren 1 an. (Hinweis) Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen.
  • Page 51: Wartung

    Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schraubenkopf ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Werkzeug aus, so dass der Einsatz nicht von der Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Schraube abrutscht, und schalten Sie das Werkzeug unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885505B972 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190325...

This manual is also suitable for:

Dtd153zDtd153rtj

Table of Contents