Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

DK Manual
GB Manual
DE
FR
RU Руководство пользователя
SL
IT
НЕ ЗАбУДЬТЕ ЗАПОЛНИТЬ
МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ!
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE
MOTOROLIE SAE-30
FØR START!
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Bedienungsanleitung
Manuel
Navodila za uporabo
Manuale
Snowbuster 650E
ВАЖНО!
MOTORNEGA OLJA SAE 30!
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH
ENGINE OIL SAE-30
BEFORE START !
POMEMBNO!
PRED ZAGONOM
NE POZABITE NATOČITI
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL
(SAE-30) AUFZUFÜLLEN !
IMPORTANTE!
RIEMPIRE SEMPRE CON
OLIO MOTORE SAE-30
PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE!
IMPORTANT !
PENSEZ À AJOUTER DE L'HUILE
MOTEUR SAE-30
AVANT LE DÉMARRAGE !
Version 13.1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 90062051 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Texas 90062051

  • Page 1 ENGINE OIL SAE-30 INBETRIEBNAHME MOTORÖL MOTEUR SAE-30 FØR START! BEFORE START ! (SAE-30) AUFZUFÜLLEN ! AVANT LE DÉMARRAGE ! Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 13.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2 ill1 ill2...
  • Page 3 ill3 ill4 ill5 ill6 ill7 ill8 ill9...
  • Page 4: Table Of Contents

    DK – ORIGINAL BRUGSANVISNING SIKKERHEDSSYMBOLER SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........2 Se ill9   SIKKERHEDSINSTRUKTIONER......... 2   SIKKERHEDSSYMBOLER .......... 2 LÆS MANUALEN   IDENTIFIKATION AF DELENE ........4 Læs manualen grundigt, sikre dig at du forstår og kan   MONTERINGEN ............4 følge alle sikkerhedsforskrifter og funktioner før du går  ...
  • Page 5 Benzinsikkerhed Inspicér grundigt det område, hvor udstyret skal anvendes, og fjern eventuelle Udvis yderste forsigtighed ved kontakt med fremmedlegemer. benzin. Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er eksplosive. Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller mens motoren kører. Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder benzin på...
  • Page 6: Identifikation Af Delene

    IDENTIFIKATION AF DELENE Advarsel: Aktivere sneglen under justering af fremdrift kabel! Se ill1 Advarsel: Sikre at ingen uvedkommende er i Sneslynge nærheden af maskinen under kabel justeringen! Koblingshåndtag Gear (6 Frem - 2 Bak) 1. Opklods sneslyngen. Aktiveringshåndtag for snegleskruen ...
  • Page 7: Betjening Af Maskine

    Gasregulering (ill1-13) Note: Overbelast ikke maskinens kapacitet, ved at  forsøge, at rydde en for stor mængde sne ved for stor Bevæg gashåndtaget ca. en 1/3 fra hastighed. langsom(skildpadde)positionen imod hurtig (hare) position. Tip: Vælg en langsom rydningsagtighed ved tungt vådt sne, og højere ved let løs nyfalden sne.
  • Page 8: Opbevaring

    Sikkerhedsforanstaltninger Motorolie specifikationer Husk at slukke for maskinen før eventuelle Olie er en vigtig faktor, der påvirker ydelsen af din vedligeholdelse eller reparation. Dette minimerer faren maskine og dens levetid. Brug 4-takts olie SAE 30. for alvorlig personskade. For at mindske mulig brand Tændrør og eksplosionsfare, vær ekstra agtpågivende ved Kontroller tændrøret for snavs og skidt, hvis...
  • Page 9 Opbevar ikke benzin i tanken i mere end 3 mdr.! Bemærk: En varm motor og udstødning kan antænde eller smelte overdækningen. Brug ikke plastik Note: Hvis benzinen oxidere eller forringes under materiale til overdækning af maskinen. Overdækning opbevaring, skal karburatoren og andre komponenter i lavet af materiale ikke porøst materiale kan give fugt brændstofsystemet til service eller skal udskiftes.
  • Page 10: Vedligeholdelse/Fejlfinding

    Påfyld nyt benzin Rens tændrøret Trækkraften aftager Koblingskablet for slæk Juster koblingskablet Drivrem løs eller defekt Udskift drivrem Kontakt forhandler eller Texas service. Motoren vil ikke starte Chokeren i forkert position Kontroller choker indstilling eller går ud efter et Tændrør tilsmudset Rens eller udskift tændrør...
  • Page 11: Safety Regulations

    GB – ORIGINAL INSTRUCTIONS WARNING - DISCHARGER Keep hands out of discharge opening while machine is working. SAFETY REGULATIONS ..........9   SAFETY INSTRUCTIONS ........... 9   WARNING - ROTATING AUGER SAFETY SYMBOLS ............. 9   Do not put hands or feet near auger housing or IDENTIFICATION OF CONTENT ......
  • Page 12 Beware of hazards, while working on difficult Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. soil hence; extremely stony or hard soil. Never refuel your machine indoors. Boots with non-slip soles with steel jacket is Let the engine cool down before refilling required.
  • Page 13: Identification Of Content

    IDENTIFICATION OF CONTENT Important: The cables must in emergency situations, trigger the dead man lever, once the handles are released. See ill1 1. Snow thrower Warning: Do not engage the auger while adjusting 2. Clutch lever the traction cable! 3. Gear (6 Forward - 2 Reverse) 4.
  • Page 14: Machine Operation

    Throttle (ill1-13) Note: Do not overload machine capacity by attempting  to clear snow at too fast a rate. Move the throttle lever about 1/3 away from the slow (turtle) position towards the fast Advice: Select a slower speed for wet heavy snow, (rabbit) position.
  • Page 15: Storage

    Keep cigarettes, sparks and flames and other sources  First time after approximately 10 hours of of ignition away from the machine. operation  Hereafter service the spark plug after every 50 Refueling hours of operation. With the engine stopped, remove the fuel tank cap and check the fuel level.
  • Page 16 Preparation for long term storage  Start your engine as described under We recommend draining the fuel tank and carburetor operation. before long-term storage. However adding a fuel stabilizer can extend fuel service life. Notice: Gasoline oxidizes and deteriorates over time, causing hard starting.
  • Page 17: Maintenance/Troubleshoot

    MAINTENANCE/TROUBLESHOOT Maintenance chart Everytime 1st month Every 3 month Every 6 month Once year Check Engine oil Change Sediment Cup Clean Check Clean Spark plug Replace Spark arrester Clean Check Idle speed Adjust Combustion chamber Clean Check Valve clearance Adjust Fuel tank and strainer Clean Fuel line...
  • Page 18: Sicherheitsvorschriften

    DE – ÜBERSETZUNG DER Tod führen. Bedenken Sie, dass die Anweisungen ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG bezüglich Sicherheit und Instandhaltung der Schneefräse Ihrer Sicherheit dienen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....... 16   SICHERHEITSSYMBOLE SICHERHEITSANWEISUNGEN ........ 16   SICHERHEITSSYMBOLE .......... 16   IDENFIKATION DER TEILE ........18 Siehe ill9  ...
  • Page 19 Der Bediener der Maschine ist für die Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder Sicherheit Anwesender verantwortlich. in Sandalen. Benutzen Sie niemals die Maschine in der Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Nähe von Kindern oder Tieren. Hängen die Richtung ändern. Der Bediener der Maschine wird haftbar Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor gemacht für Unfälle oder für die Gefährdung...
  • Page 20: Idenfikation Der Teile

    2. Befestigen und passen Getriebe Stange auf Halten Sie die Sicherheits- und den Schalthebel unter dem der Schalttafel, Hinweisschilder intakt oder ersetzen Sie sie Zacke einfügen um zu befestigen. nötigenfalls. Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder - Auswurfschacht (ill4) zubehör. Bei Verwendung von Nicht- Folgen Sie Anweisung Abbildung 4 Originalteilen oder -zubehör erlischt die Produkthaftung.
  • Page 21: Motor Bedienung

     Motor ausschalten Wenn die Schnecke sich nicht Um den Motor ausschalten. Gehen Sie dem folgenden einschalten lässt, müssen Sie Verfahren nach. Nachspannen. 2. Beim loslassen des Schnecken Hebels sollte Gasregelung (ill1-13) die Schneefräse sofort stoppen.   Bewegen Sie den Gashebel ca. 1/3 von der Wenn sich die Schnecke noch dreht FAST (Hase) Position zur SLOW (Schildkröte) müssen Sie Nachspannen.
  • Page 22: Wartung

    Warnung: Kohlenstoffvergiftung durch Auspuffgas   Lassen Sie besondere Vorsicht beim Sorgen Sie bei jedem Einschalten des Geräts Gebrauch des Geräts an Hängen walten. für ausreichende Entlüftung.  Arbeiten Sie entlang der Hänge, nie hinauf und Verbrennen an heißen Teilen hinunter.
  • Page 23: Lagerung

    Motorölwechsel LAGERUNG Das benutzte Öl ablassen, während der Motor warm ist. Warmes Öl ist flüssiger als kaltes, was zu einem Vorbereitung für die Langzeitlagerung besseren Ergebnis führt. Eine korrekte Vorbereitung für die Langzeitlagerung ist  Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter entscheidend dafür, dass das Gerät frei von Rost und den Motor, um das benutzte Öl aufzufangen.
  • Page 24 Benzin darf nicht länger als drei Monate im Motor denen Elektrowerkzeug betrieben wird. gelagert werden! Fügen Sie dem Kraftstoff Zusätze zu, um die Haltbarkeit des Kraftstoffs zu verlängern.  Wenn möglich, vermeiden Sie die Lagerung in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit, da dies Wenn Sie dem Kraftstoff Zusätze zufügen, füllen Sie die Gefahr von Rost und Korrosion erhöht.
  • Page 25: Wartung/Fehlersuche

    Kupplungskabel einstellen schlaff Antriebsriemen auswechseln Antriebskraft nimmt ab Antriebsriemen lose Wenden Sie sich an Ihren Händler oder den oder defekt Texas-Service Starthilfe in falscher Einstellung der Starthilfe überprüfen Position Motor startet nicht oder geht nach Zündkerze reinigen oder auswechseln Zündkerze verschmutzt...
  • Page 26 FR- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE SYMBOLES DE SECURITE RÈGLEMENT SUR LA SÉCURITÉ......24 Voir ill9   CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........24   SYMBOLES DE SECURITE ........24 LIRE LE MANUEL   IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ....26 Il faut lire, comprendre et respecter toutes les  ...
  • Page 27 N'utilisez pas la machine si vous vous sentez Ne laissez jamais des passants se tenir devant mal, êtes fatigué ou avez consommé de l'unité. l'alcool ou des drogues. Dégagez toujours les lames lorsque la Inspectez toujours la machine avant de machine n'est pas utilisée.
  • Page 28 d'outils et du transport par d'autres moyens MONTAGE que son propre déplacement. Vérifiez régulièrement que tous les boulons et Tableau de commande (ill2) écrous sont serrés. Resserrez-les si 1. Fixez le guidon inférieur à la machine nécessaire. 2. Fixez le tableau de commande sur la poignée Le moteur doit être complètement refroidi inférieure.
  • Page 29 2. Relâchez le levier de traction, les roues le moteur lancé, débranchez la fiche de la doivent arrêter de tourner immédiatement. prise ou tirez le lanceur à rappel pour mettre le  moteur en marche. Si les roues tournent toujours, relâchez la tension du câble à...
  • Page 30 Attention! de cigarettes, étincelles, flammes et autres sources  d'inflammation de la machine. Faites preuve d'une extrême prudence en cas d'utilisation sur des allées en gravier, des Plein de combustible allées piétonnes ou des routes. Lorsque le moteur est arrêté, retirez le bouchon du ...
  • Page 31 dans votre centre de recyclage ou une station-service. Remarque: l'eau entrant en contact direct avec le Ne la jetez pas avec les déchets, ne la déversez pas moteur chaud peut causer des dégâts ou, pire encore, sur le sol ou dans les canalisations. fissurer les parties en aluminium du moteur.
  • Page 32 4. Tirez plusieurs fois sur le câble de démarreur  Nettoyez la cuve de sédimentation de pour répartir l'huile dans le cylindre. combustible. 5. Réinstallez les bougies.  Retirez la bougie. 6. Tirez lentement sur le câble de démarreur  Versez une cuillère à...
  • Page 33 RANGEMENT/DÉPANNAGE Tableau d'entretien Chaque Tous les Tous les 6 Une fois fois mois 3 mois mois par an Contrôler Huile moteur Changer Cuve de sédimentation Nettoyer Contrôler Nettoyer Bougie Remplacer Pare-étincelles Nettoyer Contrôler Ralenti Ajuster Chambre de combustion Nettoyer Contrôler Jeu de soupape Ajuster Réservoir de combustible...
  • Page 34 ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ....32 См. Ill 9   ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ... 32   ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ ........32 ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО   ОБОЗНАЧЕНИЯ ............35 Прочитайте, осмыслите и соблюдайте все   СБОРКА ..............35 инструкции данного руководства перед сборкой и  ...
  • Page 35 Производите комплексную замену Не допускайте появления посторонних износившихся или поврежденных перед установкой. элементов и болтов, чтобы сохранить Всегда снимайте режущие пластины, если балансировку. устройство не используется. Оператор машины отвечает за Эксплуатируйте машину только днем или безопасность людей. на хорошо освещенных площадках Никогда...
  • Page 36 Обслуживание и хранение При обслуживании и чистке, смене инструментов и перевозке не своим ходом необходимо глушить двигатель. Регулярно проверяйте затяжку всех болтов и гаек. При необходимости затяните повторно. Двигатель должен полностью остыть, прежде чем машина будет поставлена на хранение или накрыта чехлом. Если...
  • Page 37 ОБОЗНАЧЕНИЯ 2. Проденьте рычаг поворота через скобу, соедините его с ответной частью и закрепите шплинтом. См. рис. 1 1. Снегоочиститель РЕГУЛИРОВКА 2. Рычаг сцепления 3. Коробка передач (6 вперед - 2 назад) 4. Рычаг включения шнека Сцепление и рычаг включения шнека (рис. 6) 5.
  • Page 38 Регулировка полозьев (рис. 7) Выключение двигателя 1. Отпустите 2 гайки. Для выключения двигателя выполните следующие 2. Отрегулируйте полозья таким образом, действия. чтобы кожух шнека установился на уровне земли, затем зафиксируйте их. Рычаг управления дроссельной заслонкой (рис. 1-13)  ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВИГАТЕЛЯ Переместите...
  • Page 39  Важно: Перед началом любого технического Будьте особенно внимательны при работе обслуживания или ремонта убедитесь в том, что на пересечениях с гравийными дорогами, двигатель выключен. пешеходными дорожками или шоссе.  Не выполняйте очистку снега поперек Чтобы снизить возможность возгорания или поверхностей...
  • Page 40  Надлежащая подготовка для длительного хранения Снимите крышку заливной горловины и очень важна для поддержания вашего выверните сливную пробку. снегоочистителя защищенным от коррозии и для  Полностью слейте масло! предотвращения ухудшения состояния и функций  Снова вверните сливную пробку и надежно его...
  • Page 41 Соблюдайте дозировку топливной присадки, кратковременное дымление. Это нормальное указанную изготовителем. явление. Порядок действий: Подготовка к хранению 1. Слейте старый бензин из топливного бака и залейте свежий. Менее 1 месяца  2. Влейте топливную присадку в бак. Специальная подготовка не требуется. 3.
  • Page 42 Сцепление Набор кабелей Приводной ремень Замена приводного ремня Движущая сила уменьшается Ослабленные или Проконсультируйтесь с дилером или сломанные Texas службы Перемычка в неправильном Установка перемычки проверка Двигатель не запускается или положении Очистите или замените свечи (зазор идти за короткий период...
  • Page 43: Varnostni Predpisi

    SL – PREVOD NAVODIL ZA UPORABO POZOR – IZMET Ne približujte rok izmetni odprtini, ko stroj deluje. VARNOSTNI PREDPISI ..........41   POZOR – VRTEČ POLŽ VARNOSTNI NAPOTKI ..........41   Ne približujte rok ali nog okrovu polža ali izmetni VARNOSTNE OZNAKE ..........
  • Page 44 Bodite pozorni na nevarnosti, ko stroj Ugasnite vse cigarete, cigare, pipe in druge vire vžiga. upravljate na težavnem terenu, kot so izredno Goriva nikoli ne točite v stroj v zaprtih kamnita ali trda tla. prostorih. Potrebni so škornji z nedrsečim podplatom in Preden dotočite gorivo, počakajte, da se motor jekleno kapico.
  • Page 45: Kazalo

    KAZALO Pomembno: V sili morajo kabli sprožiti zasilno zaustavitev, ko spustite ročaje. Glejte sliko 1. Opozorilo: Polž naj ne deluje, medtem ko nastavljate 1. Snežna freza kabel! 2. Ročica sklopke 3. Prestavna ročica (6 naprej in 2 vzvratno) Opozorilo: Med nastavljanjem naj ne bo v bližini 4.
  • Page 46: Upravljanje Stroja

    Vbrizgalnik (slika 1–12) Druga stopnja: Čiščenje snega  1. Stisnite desno krmilno ročico, da zaženete Ko je motor hladen, vbrizgalnik dovaja pogonsko enoto, in snežna freza se bo začela uplinjaču več bencina. Za največjo učinkovitost premikati. (slika 1–2) pritisnite vbrizgalnik najmanj 3-krat. 2.
  • Page 47: Skladiščenje

    okoliščin, je pomembno, da uporabnik stroja ravna zaprto posodo, ki jo odnesete na zbirališče za ločeno skrbno in stroj uporablja na varen in pravilen način zbiranje odpadkov ali bencinsko postajo, kjer zbirajo tako, da ne ogroža sebe ali drugih. staro olje. Starega olja ne odlagajte med gospodinjske odpadke ali ga zlivajte na tla ali v odtoke.
  • Page 48 aluminijastih delov motorja. Če je motor deloval,  Izberite dobro prezračevan prostor z nizko počakajte najmanj pol ure, da se ohladi, preden stopnjo vlage, da preprečite rjavenje in začnete s pranjem. korozijo. Izogibajte se mest, kje je prisoten vir, ki bi lahko povzročil vžig. Gorivo: Bencin bo med skladiščenjem oksidiral in se ...
  • Page 49: Vzdrževanje/Odpravljanje Težav

    VZDRŽEVANJE/ODPRAVLJANJE TEŽAV Vsake 3 Vsakih 6 Enkrat Razpredelnica vzdrževalnih del Vsakič mesec mesece mesecev letno Pregled Motorno olje Zamenjava Čiščenje Sedimentacijska posoda Pregled Čiščenje Vžigalna svečka Zamenjava Čiščenje Iskrolov Pregled Prosti tek Nastavitev Uplinjač Čiščenje Pregled Ventili Nastavitev Rezervoar za gorivo in Čiščenje filter Cev za dovod goriva...
  • Page 50 IT - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE - SCARICO Tenere le mani lontane dall'apertura di scarico quando la macchina è in funzione. NORME DI SICUREZZA ..........48   ISTRUZIONI DI SICUREZZA ........48   ATTENZIONE - COCLEA GIREVOLE SIMBOLI DI SICUREZZA ........... 48  ...
  • Page 51 Ispezionare con cura la zona in cui si utilizzerà Prestare la massima attenzione quando si l'apparecchiatura; se necessario, rimuovere cambia direzione mentre si lavora in eventuali corpi estranei. pendenza. Non rabboccare la benzina in ambienti chiusi o Non cercare mai di eseguire alcuna mentre il motore è...
  • Page 52 * - Può non corrispondere al modello in proprio Se la macchina rimane inutilizzata per un certo possesso. periodo, consultare le istruzioni contenute nel presente manuale. Cambio (ill3) Controllare e sostituire le etichette di sicurezza 1. Fissare l'asta sull'asse della trasmissione e quelle delle istruzioni, se necessario.
  • Page 53  presa. In alternativa, tirare il dispositivo di Se le ruote continuano a girare, ridurre avviamento a strappo per avviare il motore. la tensione del cavo utilizzando il tenditore. Avviamento a strappo (in alternativa)  Regolazione della leva di azionamento della coclea Tirare delicatamente il dispositivo di (ill1-4) e (ill6) avviamento a strappo finché...
  • Page 54 Consiglio: Selezionare una velocità inferiore in Per ridurre le possibilità di incendio o di esplosione, presenza di neve pesante e bagnata e una velocità prestare attenzione quando si lavora in presenza di superiore per la neve leggera e farinosa. benzina. Utilizzare solo un solvente non infiammabile (non usare benzina) per pulire i componenti.
  • Page 55 Smaltire l'olio motore usato in conformità alle norme danneggiata e ricoprire con un leggero strato di olio le per la tutela dell'ambiente. Si consiglia di conservare zone che potrebbero arrugginirsi. l'olio usato in un contenitore sigillato e di smaltirlo presso un centro di riciclo o una stazione di servizio, Avviso: Versando acqua direttamente su un motore che lo invierà...
  • Page 56 3. Versare un cucchiaio (5-10 cc) di olio motore 1 anno e oltre pulito nel cilindro.  Svuotare il serbatoio del carburante e il 4. Tirare la corda di avviamento diverse volte per carburatore. distribuire l'olio nel cilindro.  Pulire la vaschetta di sedimentazione del 5.
  • Page 57 MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI A ogni Il primo Ogni 3 Ogni 6 Una volta Schema di manutenzione utilizzo mese mesi mesi all'anno Controllare Olio motore Sostituire Vaschetta di Pulire sedimentazione Controllare Pulire Candela Sostituire Protezione candela Pulire Controllare Regime al minimo Regolare Camera di combustione Pulire...
  • Page 58: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Snowbuster 650E Moto Loncin LC165FDS Slagvolume cc Arbejdshøjde (cm) Arbejdsbredde (cm) Gear 6 Frem - 2 Bak Vægt Dækstørrelse 13” SPECIFICATIONS Snowbuster 650E Model Loncin LC165FDS Stroke volume cc Working height (cm) Working width (cm) Gear 6 Forward - 2 Reverse Weight Tire size 13”...
  • Page 59: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Snowbuster 650E Model Loncin LC165FDS Hubraum (l) cc Arbeitshöhe (cm) Arbeitsbreite (cm) Gangschaltung 6 Vorwärts - 2 Rückwärts Gewicht Reifengröße 13” CARACTERISTIQUES TECHHNIQUES Snowbuster 650E Moteur Loncin LC165FDS Cylindrée cc Hauteur de travail (cm) Largeur de travail (cm) Gangschaltung 6 Avant - 2 Inverser Poids...
  • Page 60 Рабочая ширина, см Рабочая высота , см Передачи 6 Вперед - 2 Назад Pазмер шин 13” Вес нетто, кг Производитель: Texas A/S Knullen 22 • DK‐5260 Odense S • Denmark Tlf. +45 6395 5555 • E-mail: export@texas.dk • www.texas.dk Изготовлено в Китае...
  • Page 61: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Snowbuster 650E Model Loncin LC165FDS Delovna prostornina v kubičnih centimetrih Delovna višina (cm) Delovna širina (cm) Prestave 6 naprej in 2 vzvratno Masa Velikost pnevmatik 13 palcev...
  • Page 62 SPECIFICHE Snowbuster 650E Modello Loncin LC165FDS Cilindrata (cc) Altezza operativa (cm) Larghezza operativa (cm) Cambio 6 marce avanti - 2 retro Peso Formato delle gomme 13"...
  • Page 63 EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateur UE •Importer UE • Dovozce do EU • EU-importeur • UE-Importeur Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie ici que • Niniejszym zaświadcza, że niżej wymieniona • Tímto potvrzuje, že • Potrjuje, da je naslednja EU-importeur •...

This manual is also suitable for:

Snowbuster 650e

Table of Contents