Texas Snow Buster 650E Manual
Hide thumbs Also See for Snow Buster 650E:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Indholdsfortegnelse

    • Specifikationer Og Funktioner
    • Montering
    • Betjening
    • Vedligeholdelse
  • Inhaltsverzeichnis

    • Technische Daten und Funktionen
    • Montage
    • Bedienung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Fehlersuche
  • Table des Matières

    • Spécifications Et Fonctions
    • Assemblage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Entreposage
    • Détection des Pannes
  • Obsah

    • Vlastnosti a Specifikce
    • Sloţení
    • Provoz
    • Údrţba
    • Úschova
    • Řešení ProbléMů
  • EC Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DK
GB
DE
FR
CZ
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
SNOWBUSTER 650E
Anleitung
Manuel d'utilisation
Manual
Manual
Manuál
Version11.1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Snow Buster 650E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Texas Snow Buster 650E

  • Page 1 Manual SNOWBUSTER 650E Manual Anleitung Manuel d'utilisation Manuál Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version11.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDHOLDSFORTEGNELSE SPECIFIKATIONER OG FUNKTIONER ................9 MONTERING ........................ 11 BETJENING ........................14 VEDLIGEHOLDELSE ....................18 OPBEVARING ......................24 FEJLFINDING…………………………………………………………….......28 TABLE OF CONTENTS FEATURES AND SPECIFICATIONS ................34 ASSEMBLY ........................36 OPERATION ......................... 38 MAINTENANCE ......................43 STORAGE ........................49 TROUBLESHOOTING ....................52 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN ..............
  • Page 3 DK-INTRODUKTION Tillykke med købet af din nye sneslynge 650E. Vi anbefaler at du før brug, grundigt læser og følger de sikkerhedsinstruktioner der foreskrevet i denne manual. Instruktionerne er med til sikre din sikkerhed. Opbevar manualen til senere brug eller i tilfælde af ejerskifte.
  • Page 4 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ADVARSEL! Dele af maskinens komponenter samt motorens udstødningsgas indeholder kemiske stoffer kendt for at forårsage kræft og fosterskader samt mindske forplantningsevnen. FARE Sikkerhedsforskrifterne i denne manual er tilpasset denne maskine så den kan betjenes sikkert. Denne maskine blev bygget til at kunne betjenes i henhold til en sikker- drift-praksis i denne vejledning.
  • Page 5 Læs denne betjeningsvejledning grundigt før du går i gang med at arbejde med maskinen. Har du spørgsmål til sikkerhedsforskrifter og betjeningsfunktioner skal du kontakte din forhandler eller Texas A/S. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne kan medføre alvorlig personskade eller død. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af sneslyngen tjener til din egen sikkerhed.
  • Page 6  Juster højden på sneglen så den er tilpasset overfladen.  Forsøg aldrig at justere på maskinens dele imens motoren kører. Medmindre det specifikt er anbefalet af Texas A/S  Lad maskinen og motoren tilpasse sig udendørstemperaturen før brug. ...
  • Page 7  Sluk altid maskinen når den ikke betjenes eller når der fjernes sne og snavs fra sneslyngen/sneglen eller når den skal justeres.  Tag de fornødne forholdsregler, når maskinen er uden opsyn dvs. Frakoble sneglen sæt koblingen i frigear sluk motoren og fjern tændingsnøglen. ...
  • Page 8  Lad motoren køle ned før genfyldning  Fyld aldrig tanken til mere en 2,5 cm under bunden af påfyldningsstudsen. Overfyld aldrig brændstofstanken.  Før påfyldning fjern benzin dækslet. Efter påfyldningen spænd dækslet forsvarligt igen.  Opbevar ikke benzindunken i rum med høje temperature f.eks. fyrrum, vaskerum m.m.
  • Page 9: Specifikationer Og Funktioner

    SPECIFIKATIONER OG FUNKTIONER...
  • Page 10 Sneslynge specifikationer Model SNOWBUSTER 650E Arbejdsbrede (cm) Snedybde (cm) Hastighed(km/t) 1,5 - 4,2 Udstødning (m) 1-15 Udkaster vinkel (grader) Gear 6 frem - 2 bak Bruttovægt (kg.) Støj L (dBA) Motor specifikationer Model SNOWBUSTER 650E En cylinder, 4-takts, luftkølet, OHV Type snemotor Max.
  • Page 11: Montering

    Teknisk reference Type SAE 10W-30 or SAE 30 Engine Oil Kapacitet 0.6 L Brændstof Type Oktan 95 blyfri Type F7RTC eller tilsvarende. Tændrør Mellemrum 0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm) Karburator Tomgang 1800±150 rpm Hver gang Tjek motor olien Vedligeholdelse De første20 timer Skift motor olien Efterfølgende Se vedligeholdelse...
  • Page 12 Trin 4 – Gearstangen Gearstangen (11) kan nu påmonteres. Fjern splitten på gearstangen og monter i fra indersiden af overstyreret i gearstangen. Juster og tilpas med møtrik, spænd kun løst. Lås med split. TRIN 5 Transmissionsakslen Fastgør den anden ende af gearstangen (11) på transmissionsakslen. Fastgør med split. For hård spænding kan beskadige gearet TRIN 6 Udkaster Når sneglen er samlet bør den ved let håndkraft kunne køre frit.
  • Page 13 ovenfor. Snegleskruen er beregnet til at kunne justere vinkelen på udkasteren. I tilfælde af at snegleskruen ikke er i kontakt med tænderne på udkaster røret løsen da boltene i pladerne og sæt den plads i tænderne. STEP 7 Regulering Justering af koblingshåndtaget og fremdrift Tilkoble ikke sneglen ved denne test.
  • Page 14: Betjening

    BETJENING Vigtigt! Påfyld olie og benzin før motoren startes.  Tjek benzin og olie niveau og påfyld om nødvendigt.  Sikre tændrørshætten sidder godt fast.  Ryd og afsikre arbejdsområdet. Sneslyngen kan trække med enten med et eller to hjul, hvilket gør det nemmere at styre maskinen.
  • Page 15 Vigtigt! Kontroller at slæbe skoene (Fig.22/ Item 10) er justeret korrekt. Slæbeskoene skal justeres således at snegle enheden kun lige er over jord højde Start motoren Drej brændstofventil i position ON. Brændstofventil Chokeren For at starte kold motor, sikre dig at choker er drejet står i CLOSE position. For at starte en varm motor, sikre dig at choker er drejet i OPEN position.
  • Page 16 Gasregulering Bevæg gashåndtaget ca. en 1/3 fra SLOW positionen imod FAST position. Gasregulering Tændingsnøgle Anbring startnøglen i nøglehulet og drej Tændingsnøglen 230V Elektrisk starter Tilslut ledning i stikkontakt og tryk start knappen. Efter motoren er startet fjern ledning fra stikkontakten. Elektrisk Starter Chokeren Når motoren startes, skubbes chokeren gradvist fra CLOSE positionen til OPEN position...
  • Page 17 STOP MOTOREN Fjern startnøglen for at stoppe motoren i en nødsituation. Under normale omstændigheder benyt følgende procedure. Gasregulering Bevæg gradvist gashåndtaget fra FAST til SLOW position Gasregulering Tændingsnøglen Drej og træk startnøglen ud. DREJ - TRÆK Tændingsnøglen Startkontakt Drej Brændstofventil i position OFF Brændstofventil Anvendelsen af sneslyngen ...
  • Page 18: Vedligeholdelse

    smidt 10 til 15 meter, væk fra udkastermundingen.  Brug maskinens 6 fremadgående gear (1-6) og 2 bakgear (R1 og R2) for at opnå den ønskede hastighed m.m.Tip: Brug langsommere rydningshastighed ved tø- sne og hurtigere hastigheder ved puddersne.  Tryk det venstre håndtag ned for at aktiverer til sneslygen.
  • Page 19 For at sikre en korrekt vedligeholdelse af din maskine, har vi på de følgende sider udarbejdet en vedligeholdelsesplan og beskrivelse samt en inspektion procedure for din maskine. Til vedligeholdelsesopgaver, der er mere vanskeligt, eller kræver specialværktøj, henvises til tekniker eller andre kvalificerede mekaniker. Vedligeholdelse sikkerhed Vi har i denne manual gjort opmærksom på...
  • Page 20 Vedligeholdelse oversigtsplan: Udføres på hver angivet måned eller Hver 6 Hvert driftstime interval, alt efter hvad der Første Hver 3 måned Efter år kommer først. måned måned eller hvert eller eller 20 eller 50 efter brug timer timer timer timer Kontrollere ●...
  • Page 21 Sørg altid for tilstrækkeligt med udluftning, hver gang maskinen startes. Lad altid maskinen afkøle. Påfyld benzinen forsigtigt for at undgå at spilde. Påfyld aldrig over max niveau. Efter påfyldningen spænd dækslet forsvarligt igen. Påfyld aldrig brændstof indendørs eller hvor benzindampe kan komme i kontakt med en antændelseskilde.
  • Page 22 Motorolie skift Dræn den brugte olie, mens motoren er varm. Varm olien er mere flydende end kold, hvilket giver et bedre resultat.  Stil en egnet beholder under motoren til at opfange den brugte olie. Fjern derefter oliedækslet og bundproppen. ...
  • Page 23 Vedligeholdelse af tændrør Kontrollér tændrøret for snavs og skidt efter 10 timers drift, hvis nødvendigt rengør snavs og skidt med en kobbertrådsbørste. Derefter vedligeholdes tændrøret efter 50 timers drift. Anbefalet tændrør: F7RTC eller andre tilsvarende. Bemærk: Et forkert tændrør kan forårsage skade på motoren .028-.031 in Tændrør Skruenøgle...
  • Page 24 Tømning af sediment kop Sedimentet kop forhindrer snavs og vand i at trænge ind i karburatoren. Hvis motoren ikke har kørt i lang tid, bør sedimentet samlingen renses før brug.  Drej brændstofhanen til OFF position.  Demonterer sedimentet samlingen med en 10 mm skruenøgle. ...
  • Page 25  Vand der kommer i kontakte med en varm motor kan forårsage skade og i værste fald flække aluminiumsdelene i motoren. Hvis motoren har kørt, lad det køle af i mindst en halv time før rengøring. Brændstof Benzin vil oxidere og forringes under langtidsopbevaring. Gammel benzin (mere end 3 måneder gammelt) vil resultere i vanskelig opstart af maskinen, og efterlade slam aflejringer og tilstoppe brændstofsystemet.
  • Page 26 Brændstof slange Skive Bundprop  Efter at hele indholdet i tanken er tømt ned i beholderen. Fastgør karburator bolten og tilslut brændstof slange igen. Sikre, at både bolt og slange er forsvarligt lukket. Forholdsregler imod fugtig 1. Skift af motorolie. 2.
  • Page 27 Oplagringsperiode i forhold til sidste brug. Mindre end 1-måned  Ingen særlig forberedelse er nødvendig. 1 til 2 måneder  Påfyld frisk benzin og tilføje additiv 2 måneder til 1 år  Påfyld frisk benzin og tilføje additiv  Tøm brændstof fra karburatoren. ...
  • Page 28 Juster koblingskablet   Trækkraften Koblingskablet for slæk Udskift drivrem   aftager Drivrem løs eller defekt Kontakt forhandler eller Texas service.  Kontroller choker  Chokeren i forkert indstilling position Motoren vil ikke  Rens eller udskift  starte eller går ud Tændrør tilsmudset...
  • Page 29 GB-INTRODUCTION Thank you for purchasing Snowbuster 650E. Please ensure that the person who uses this snow thrower thoroughly reads, understands and follows the instructions included in this manual and all other instructions provided to ensure proper safety, use, and care of your new product.
  • Page 30 Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.Please read this manual thoroughly before operating the machine. If you do have questions about safety and operating features, contact your dealer or Texas A/S.
  • Page 31 Failure to comply with the safety instructions can result in serious injury or death. All instructions regarding safety and maintenance of the snow thrower are for your own safety. Safety symbols The table below shows and describes safety symbols that may appear on the product Symbol Description Setup...
  • Page 32  Thoroughly inspect the area, where the equipment is to be used. Remove all doormats, sleds, boards, wires and other foreign objects.  Disengage clutch and shift into neutral before starting engine.  Always wear eye and ear protection, gloves and slip-resistant shoes, when using the machine.
  • Page 33  Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.  Never operate the machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when reversing the snow thrower.  Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of unit. ...
  • Page 34: Features And Specifications

    FEATURES AND SPECIFICATIONS...
  • Page 35 Snow blower specifications Model SNOWBUSTER 650E Clearing Path (cm) Snow Depth (cm) Speed (km/h) 1,5 - 4,2 Discharge Distance (m) 1-15 m Chute Rotation (Degrees) Transmission 6 Forward - 2 Reverse Gross Weight (kg.) Noise LWA (dBA) Engine specifications Model SNOWBUSTER 650E Single cylinder, 4-Stroke, Forced Air Cooling, Type...
  • Page 36: Assembly

    Technical reference Type SAE 10W-30 or SAE 30 Engine Oil Capacity 0.6 L Gasoline Type Octane 95 unleaded Type F7RTC or other equivalents. Spark Plug 0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm) Carburetor Idle speed 1800±150 rpm Each use Check engine oil. Maintenance First 20 hours Change engine oil.
  • Page 37 STEP 4 Shifter The shift rod (11) can now be assembled. Remove the pin on the gear lever and insert the shifter through the shifter indication plate on the handlebars. Adjust and customize the nut, tighten only loosely. Lock with a split. STEP 5 Shifter tension Attach the other end of the shifter rod (11) onto the transmission shifter on the machine.
  • Page 38: Operation

    Once the auger is assembled, it should be free to move by hand. If it is not, check the plastic spacer plate to make sure you put them on in the correct direction. The auger screw can be adjusted to move it in or out for screw engagement.
  • Page 39 The snow blower can be operated either with a two-wheel drive (delivery condition) or a single-wheel drive to make it easier to control the plow. Proceed as follows to change from a two-wheel to a single-wheel drive:  Ensure that the engine is switched off. ...
  • Page 40 Starting the engine Turn the engine switch to the ON position. Fuel valve lever Engine choke To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSE position. To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN position. Choke lever Primer When the engine is cold the primer supplies the carburetor with more gasoline.
  • Page 41 Throttle Lever Engine key Put the ignition key in the keyhole. Engine Key 230V electric starter Plug the cord into electrical outlet and press the start button. After the engine is started remove the plug from the socket Electric Starter Choke When starting engine turn the choke in the CLOSE position, hereafter push the choke gradually from CLOSE position to OPEN position as the engine warms up...
  • Page 42 Throttle Move the throttle lever to the SLOW position. Throttle Lever Engine Key Pull out the engine key. TURN - PULL Engine Key Engine Switch Turn the engine switch to the OFF position Engine Switch Using the snow blower  Push the throttle lever to the right (full speed).
  • Page 43: Maintenance

    Please note: The auger unit on the snow blower is secured to the drive shaft using shearing bolts (Fig. 21 / Item 30). The Shearing bolts will break, if the auger strikes any hard object, this is to prevent the snow blower from suffering major damage. Do not replace the shearing bolts with normal bolts. Two spare bolts with nuts are supplied in the package.
  • Page 44 Maintenance safety We have in this manual pointed out some of the most important safety measures and precautions in the operation / management and maintenance of the machine. However it is impossible for us to warn you against all hazards or hazardous situations, it is therefore important that the user of the machine exhibits vigilance to operate the machine safely and rationally to avoid bringing yourself and others in danger.
  • Page 45 Maintenance schedule First Maintenance chart Every 3 Every 6 Every Each month Performed at every indicated time and months or months or year or or 20 operation 50 Hrs. 100 Hrs. 300 Hrs. Hrs. PART Check level- ● Engine oil Change- Check- ●...
  • Page 46 Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the engine has been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill above the fuel strainer shoulder. After refueling, tighten the fuel tank cap securely. Never refuel inside a building or where gasoline fumes may get in contact with an ignition source.
  • Page 47  Screw in the filler cap/dipstick securely. Engine oil specifications Oil is a major factor affecting the performance of your machine and service life. Use 4-stroke automotive detergent oil. SAE 5W-30 is recommended for general use. Other viscosities oils shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the recommended range.
  • Page 48 .028-.031  Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area.  Remove the spark plug with a spark plug wrench. Inspect the spark plug.  Replace it if the electrodes are worn, or if the insulator is cracked or chipped. ...
  • Page 49: Storage

    Drain Screw Drain Screw Draining the carburetor  Loosen the carburetor drain screw.  Allow gasoline to drain completely into suitable container.  Retighten drain screw. STORAGE Storage preparation Proper preparation for long term storage is essential for keeping your snow blower free from rust corrosion and prevent part and function to parts impair.
  • Page 50 temperatures, and whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage/temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel deterioration problems may occur within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank. The Manufacturer‟s Limited Warranty does not cover fuel system damage or engine performance problems resulting from neglected storage preparation.
  • Page 51 6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt. This will close the valves so moisture cannot enter the engine cylinder. Return the starter rope gently. If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition.
  • Page 52: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Turn off the engine and pull out the ignition cable before making any inspection or adjustments. If after making an adjustment or repair to the engine, and you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 53 DE-EINLEITUNG Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Schneefräse 650E. Wir empfehlen, die in dieser Anleitung vorgeschriebenen Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch gründlich zu lesen und diese zu befolgen. Die Anweisungen dienen zu Ihrer Sicherheit. Bewahren Sie die Anleitung für den Fall eines Besitzerwechsels bitte für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 54 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNHINWEIS! Teile der Komponenten des Geräts sowie die Auspuffgase des Motors enthalten chemische Stoffe, die Krebs und Schäden am Fötus verursachen und die Fortpflanzungsfähigkeit herabsetzen können. GEFAHR! Die Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung sind dem Gerät so angepasst, dass es sicher bedient werden kann. Dieses Gerät wurde so konstruiert, dass es gemäß...
  • Page 55 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie die Arbeit am Gerät beginnen. Wenn Sie Fragen zu den Sicherheitsanweisungen und Bedienfunktionen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die Texas A/S. Die fehlende Einhaltung der Sicherheitsanweisungen kann zu ernsthaften Personenschäden oder gar zum Tod führen.
  • Page 56 Stellen Sie die Höhe der Schnecke entsprechend der Oberfläche ein.  Versuchen Sie nie, die Teile des Geräts einzustellen, während der Motor läuft, es sei denn, dies wird ausdrücklich von Texas A/S empfohlen.  Passen Sie das Gerät und den Motor vor dem Gebrauch an die Außentemperaturen an.
  • Page 57  Lassen Sie bei der Arbeit an Straßenkreuzungen, auf Fußgängerwegen und auf Kieswegen äußerste Vorsicht walten.  Transportieren Sie keine Personen oder schwere Lasten mit dem Gerät.  Achten Sie auf den Verkehr und andere Gefahrensituationen.  Halten Sie die Maschine beim Anfahren größerer Objekte umgehend an, entfernen Sie die Zündkerzenkappe, und untersuchen Sie das Gerät gründlich auf Schäden.
  • Page 58 Arbeit dürfen sich Personen vor dem Auswurf befinden.  Schalten Sie die Schneefräse/Schnecke beim Transport des Geräts, oder wenn es nicht benutzt wird, aus.  Verwenden Sie nur originales Zubehör und Originalersatzteile. Da nicht empfohlene Teile zu einem erhöhten Risiko führen können, ist deren Einbau nicht zulässig.
  • Page 59 Motor vollständig abgekühlt sein, sofern das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Befolgen Sie die Anweisungen dieser Anleitung. Dies verlängert die Lebensdauer des Geräts.  Sicherheits- und Warnkennzeichnungen sind nach Bedarf zu pflegen oder auszuwechseln.  Um zu verhindern, dass die Schneefräse/Schnecke und ihre Teile festfrieren, läuft das Gerät nach beendeter Arbeit einige Zeit weiter.
  • Page 60: Technische Daten Und Funktionen

    TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN...
  • Page 61 Modell SNOWBUSTER 650E Arbeitsbreite (cm) Schneetiefe (cm) Geschwindigkeit (km/h) 1,5 - 4,2 Auspuff (m) 1-15 Auswurfwinkel (Grad) Gänge 6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge Bruttogewicht (kg) Geräuschpegel L (dBA) Motorspezifikationen Modell SNOWBUSTER 650E Ein Zylinder, 4-Takt, luftgekühlt , OHV Schneemotor Max. Umdrehungsmoment 10 / 3000 (Nm/U/Min.) Ölkapazität (Liter)
  • Page 62: Montage

    Technische Referenz SAE 10W-30 oder SAE 30 Motoröl Kapazität 0,6 l Kraftstoff Oktan 95 bleifrei F7RTC oder entsprechend Zündkerze Zwischenraum 0,028-0,031 in (0,70-0,80 mm) Karburator Leerlauf 1800±150 U/Min. Vor jedem Einsatz Motoröl überprüfen Die ersten 20 Wartung Motoröl wechseln Stunden Anschließend Siehe Wartung MONTAGE...
  • Page 63 Schneckenschraubenbeschlag Beschlag (6) mit dem beigefügten Bolzen und der Mutter an der linken Seite der Lenkstange (7) montieren. Schneckenschraubenstange Die Stange in den Beschlag (6) über der Achse der Schneckenschraube einsetzen und mit einem Splint verriegeln. SCHRITT 4 - Schalthebel Nun kann der Schalthebel (11) montiert werden.
  • Page 64 SCHRITT 6 - Auswurf Wenn die Schnecke montiert ist, sollte sie durch leichte Handkraft frei laufen können. Ist das nicht der Fall, wird überprüft, ob die Bleche zu sehr fest gezogenen wurden, und ob sie wie oben beschrieben in der richtigen Reihenfolge liegen. Die Schneckenschraube ist dafür berechnet, den Winkel am Auswurf einstellen zu können.
  • Page 65: Bedienung

    Einstellung der Schneefräse/Schnecke Die Spannschraube (Schritt 3) für den Handgriff zur Kontrolle der Schneefräse/Schnecke wird festgezogen, bis die Kabel straff sind. Im Notfall müssen die Kabel den Notausschalter auslösen können, wenn sie losgelassen werden. Fahren Sie das Schneeräumgerät durch den Schnee und lassen Sie den Handgriff los.
  • Page 66  Den Splint in das äußere Loch an der Achse setzen (Abb. 32), sodass das Rad frei und ohne Widerstand dreht.  Das Verfahren wiederholen und den Splint in das innere Loch an der Achse setzen, um das andere Rad zuzuschalten. Wichtig! Überprüfen Sie, ob die Schleifleisten (Abb.
  • Page 67 Starthilfe Um einen kalten Motor anzulassen, ist zu überprüfen, ob sich die Starthilfe in der Position CLOSE befindet.Um einen warmen Motor anzulassen, ist zu überprüfen, ob sich die Starthilfe in der Position OPEN befindet. Starthilfe Einspritzvorrichtung Wenn der Motor kalt ist, versorgt die Einspritzvorrichtung den Karburator mit mehr Benzin. Wenn die Einspritzvorrichtung benutzt wird, sollte mindestens dreimal gedrückt werden, um die optimale Leistung zu erreichen.
  • Page 68 Zündschlüssel Den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken und drehen. Zündschlüssel 230 V elektrischer Anlasser Das Kabel an die Steckdose anschließen und den Startschalter drücken. Nachdem der Motor angelassen wurde, das Kabel aus der Steckdose ziehen. Elektrischer Anlasser Starthilfe Wenn der Motor angelassen wird, wird die Starthilfe allmählich im Zuge des Erwärmens des Motors von der CLOSE-Position in die OPEN-Position geschoben.
  • Page 69 Gasregelung Zündschlüssel Den Zündschlüssel drehen und abziehen. DREHEN - ZIEHEN Zündschlüssel Startschalter Drehen Sie das Kraftstoffventil auf OFF. Kraftstoffventil Anwendung der Schneefräse  Die Gasregelung ganz nach rechts schieben, d. h. Vollgas.  Den Auswurf im gewünschten Winkel bei Benutzung der Schneeschraube einstellen. Bitte beachten! Richten Sie den Auswurf nie auf Personen oder Tiere.
  • Page 70: Wartung

    Bitte beachten! Die Schnecke am Gerät ist mit Schneidbolzen an der Antriebsachse befestigt (Abb. 21, Teil 12). Die Schneidbolzen werden beschädigt, wenn die Schnecke auf einen harten Gegenstand trifft. Diese Sicherheitsmaßnahme soll verhindern, dass das Gerät weiteren ernsthaften Schaden nimmt. Daher dürfen die Schneidbolzen nicht durch normale Bolzen ersetzt werden. Drei zusätzliche Schneidbolzen sind im Paket enthalten.
  • Page 71 Wartung Sicherheit Wir machen in dieser Anleitung auf einige der wichtigsten Sicherheits- und Verhaltensmaßnahmen beim Betrieb bzw. der Handhabung und Wartung des Geräts aufmerksam. Wir weisen jedoch auch darauf hin, dass es nicht möglich ist, vor sämtlichen Gefahrenmomenten oder gefährlichen Situationen zu warnen, weshalb der Benutzer des Geräts Sorgfalt walten lassen und das Gerät vertretbar und vernünftig bedienen muss, um zu verhindern, sich selbst oder andere in Gefahr zu bringen.
  • Page 72 Wartungsübersichtsplan: Auszuführen im angegebenen Monat oder Jährlic Im ersten Jeden 3. Jeden 6. Betriebsstundenintervall, je nachdem was Nach h oder Monat Monat Monat zuerst eintritt jedem nach oder oder oder nach Gebra nach 20 nach 50 TEIL Stunde Stunden Stunden Stunden Niveau ●...
  • Page 73 Sorgen Sie bei jedem Einschalten des Geräts für ausreichende Entlüftung. Lassen Sie das Gerät stets abkühlen. Füllen Sie Benzin vorsichtig ein, und vermeiden Sie es Benzin zu verschütten. Füllen Sie den Tank nie über das maximale Niveau auf. Verschließen Sie nach dem Auffüllen den Deckel erneut. Füllen Sie nie Kraftstoff in geschlossenen Räumen ein, oder wenn die Benzindämpfe mit einer Feuerquelle in Berührung kommen können.
  • Page 74 Motorölwechsel Das benutzte Öl ablassen, während der Motor warm ist. Warmes Öl ist flüssiger als kaltes, was zu einem besseren Ergebnis führt.  Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Motor, um das benutzte Öl aufzufangen. Entfernen Sie anschließend den Öldeckel und den Bodenpfropfen. ...
  • Page 75 Wartung der Zündkerze Kontrollieren Sie die Zündkerze nach 10 Betriebsstunden auf Schmutz und entfernen Sie, wenn nötig, Schmutz mit einer Kupferbürste. Anschließend wird die Zündkerze nach 50 Betriebsstunden erneut gewartet. Empfohlene Zündkerze: F7RTC oder entsprechend, Bitte beachten! Eine falsche Zündkerze kann Schäden am Motor verursachen. .028-.031 in Zündkerze Schraub-...
  • Page 76 Ablagerungsschale Entleeren der Ablagerungsschale Die Ablagerungsschale verhindert das Eindringen von Schmutz und Wasser in den Karburator. Wenn der Motor über längere Zeit nicht gelaufen ist, sollte die Ablagerungsschale vor dem Gebrauch gereinigt werden.  Den Kraftstoffhahn in die OFF-Position drehen. ...
  • Page 77: Lagerung

    LAGERUNG Vorbereitung für die Langzeitlagerung Eine korrekte Vorbereitung für die Langzeitlagerung ist entscheidend dafür, dass das Gerät frei von Rost und Korrosion bleibt und ein Verschleiß von Teilen und Funktionen verhindert wird. Auf den folgenden Seiten haben wir eine Beschreibung verschiedener Verfahren erarbeitet, die dazu führen, dass der Motor nach einer Langzeitlagerung einfacher startet und Rost am Gerät verhindert wird.
  • Page 78 Wenn Sie dem Kraftstoff Zusätze zufügen, füllen Sie frisches Benzin nach, wenn der Tank nur teilweise gefüllt ist. Luft im Tank verstärkt die Verschlechterung des Kraftstoffs während der Lagerung. Wenn Sie einen Kanister mit Benzin lagern, überprüfen Sie, dass es nicht oxidiert ist oder auf andere Weise während der Lagerung verschlechtert wurde.
  • Page 79  Wenn möglich, vermeiden Sie die Lagerung in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit, da dies die Gefahr von Rost und Korrosion erhöht.  Sorgen Sie dafür, dass sämtlicher Kraftstoff aus dem Kraftstofftank entleert wurde, um die Gefahr eines Kraftstofflecks zu verringern. ...
  • Page 80: Fehlersuche

      Schnecke rotiert nicht Sicherungsbolzen Schneeauswurf  Sicherungsbolzen durchtrennt auswechseln oder wenden (Abb. 21/Teil 30) Sie sich an Ihren Händler oder den Texas-Service   Der Schnee ist nicht Schleifleisten falsch Schleifleisten einstellen ordentlich geräumt eingestellt (Abb. 22/Teil 10)
  • Page 81 FR - INTRODUCTION Félicitations pour votre achat de la nouvelle fraise à neige 650E. Avant d‟utiliser la fraise à neige, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et de vous conformer aux consignes de sécurité qu‟il contient. Ces consignes assurent votre sécurité. Veuillez conserver ce manuel pour une consultation ultérieure ou, le cas échéant, pour le transmettre à...
  • Page 82 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION ! Certaines pièces de composants de la machine ainsi que les gaz d‟échappement du moteur contiennent des produits chimiques cancérigènes pouvant causer des malformations à la naissance et réduire la fertilité. DANGER – Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel sont adaptées à cette machine pour qu'elle puisse être utilisée en toute sécurité.
  • Page 83 Texas A/S.Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des accidents corporels graves ou la mort. Toutes les instructions relatives à la sécurité et à l‟entretien de la fraise á neige sont conçues pour garantir votre sécurité.
  • Page 84 Régler la hauteur de la vis sans fin pour l‟adapter au sol.  Ne jamais essayer de régler une pièce de la machine lorsque le moteur fonctionne. Sous réserve des spécifications recommandées par Texas A/S.  Avant utilisation, laisser la machine et le moteur s‟adapter à la température extérieure.
  • Page 85  Si la machine commence à vibrer anormalement. l‟arrêter immédiatement et identifier la cause de ces vibrations. De fortes vibrations sont un général un signe de dysfonctionnement de la machine.  Toujours arrêter la machine lorsqu‟elle n'est pas utilisée ou lorsqu‟on déblaie la neige et la saleté...
  • Page 86  Retirer le bouchon à essence avant le remplissage. Après le remplissage bien resserrer le bouchon.  Ne pas entreposer le jerrycan à essence dans une pièce à haute température, par exemple un local de chauffage, chambre à lessive ou un local avec une flamme ou un brûleur. ...
  • Page 87: Spécifications Et Fonctions

    SPÉCIFICATIONS ET FONCTIONS...
  • Page 88 Spécifications moteur Modèle SNOWBUSTER 650E Type Moteur à neige OHV, refroidissement à air, 4 temps, monocylindre Couple max. (Nm/tours min.) 10 / 3000 Capacité huile (litres) Capacité réservoir (litres) Couple au point mort (tours 1800±150 tours min. min.) Ratio de fluctuation de ≤10% vitesse Alésage x course (mm)
  • Page 89: Assemblage

    Références techniques Type SAE 10W-30 ou SAE 30 Huile moteur Capacité 0,6 l. Carburant Type 95 octanes sans plomb Type F7RTC ou équivalent Bougie Écart 0,028-0,031 in (0,70-0,80 mm) Carburateur Au point mort 1800±150 tours min. Chaque fois Contrôler huile moteur Entretien Après 20 heures Remplacer huile moteur...
  • Page 90 fournis. Tige de la vis sans fin Introduire la tige dans le support (6) monté sur la vis sans fin et verrouiller avec la goupille. ÉTAPE 4 – Levier de changement de vitesse Le levier de changement de vitesse (11) peut maintenant être monté. Retirer la goupille sur levier de changement de vitesse et monter depuis l‟intérieur du guidon supérieur dans le levier de changement de vitesse.
  • Page 91 Lorsque la vis sans fin est assemblée, celle-ci doit pouvoir être déplacée manuellement sans effort. Si ce n‟est pas le cas, contrôler si les plaques ne sont pas trop serrées et si elles sont placées dans le bon ordre. Voir ci-dessus. La vis sans fin est conçue pour pouvoir régler l‟angle de l‟éjecteur.
  • Page 92: Utilisation

    UTILISATION Important ! Faire le plein d‟essence et d‟huile avant de faire démarrer le moteur.  Vérifier le niveau d‟essence et d‟huile, faire le plein si nécessaire.  S‟assurer que le capuchon de bougie est bien fixé.  Enlever les objets de la zone de travail et sécuriser cette dernière. La fraise à...
  • Page 93 Important ! Vérifier que les patins (fig.22/ point 10) sont réglés correctement. Les patins doivent être réglés de façon à ce que le dispositif à vis sans fin soit juste au-dessus du niveau du sol. Démarrage du moteur Tourner la soupape de carburant en position ON (marche).
  • Page 94 Régulation des gaz Déplacer la manette des gaz d‟environ 1/3, de la position SLOW (lent) vers la position FAST (rapide). Réglage des gaz Clé de contact Mettre la clé de contact et tourner. Clé de contact Démarreur électrique 230V Brancher le cordon dans une prise électrique et appuyer sur le bouton de démarrage. Une fois le moteur démarré, retirer le cordon de la prise électrique.
  • Page 95 moteur. Dans des conditions normales, suivre la procédure suivante. Réglage des gaz Déplacer la manette des gaz progressivement la position FAST (rapide) à la position SLOW (lent). Réglage des gaz Clé de contact Tourner et retirer la clé de contact. TOURNER - TIRER Clé...
  • Page 96  Pour obtenir la vitesse de travail désirée, utiliser les 6 vitesses en marche avant (1-6) et les 2 vitesses en marche arrière (R1 et R2). Conseil : utiliser des vitesses de déblayage plus lentes avec de la neige fondante et des vitesses plus élevées avec de la neige poudreuse.
  • Page 97: Entretien

    ENTRETIEN Importance de l’entretien L'entretien est essentiel pour assurer la sécurité, un fonctionnement économique et sans faille, ainsi que pour réduire la pollution de l'environnement. Un entretien inapproprié ou des négligences dans la réparation des anomalies peut entraîner des dysfonctionnements ou des défauts graves de la machine dont les conséquences peuvent aller jusqu‟à...
  • Page 98 Brûlures par des pièces chaudes  Toujours laisser refroidir le moteur, le système d‟échappement et les autres pièces. Blessures par des pièces rotatives  Ne jamais courir avec la machine, sauf instructions à ce sujet. Pour éviter tout risque d‟incendie et d‟explosion, être très vigilant lors de la manipulation de l‟essence.
  • Page 99 L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont très explosives. En manipulant de l‟essence, il y a risque de brûlures et d‟accidents corporels.  Arrêter le moteur et se tenir éloigné des sources de chaleur, étincelles et flammes.  Toujours manipuler l‟essence à l‟extérieur. ...
  • Page 100 Jauge à huile Limite de replissage supérieure Limite de remplissage inférieure  Introduire et retirer la jauge à huile pour contrôler le niveau d‟huile. Le niveau d‟huile doit être situé dans l‟intervalle figurant au bas de la tige. Ne jamais remplir de l’huile en dépassant l’intervalle, cela endommagerait le moteur.
  • Page 101 SAE 10W-30 est recommandé pour une utilisation dans des conditions normales. Comme indiqué dans le diagramme, d'autres types d‟huile peuvent également être utilisées lorsque la température moyenne se situe dans l‟intervalle de viscosité SAE recommandée. La viscosité de l'huile SA et la classification de service figurent sur l‟étiquette API du récipient d'huile.
  • Page 102  Lorsque la bougie est placée correctement dans le pas de vis, serrer avec une clé à bougies pour empêcher l‟humidité.  Si une bougie déjà utilisée est fixée, serrer 1/8 - 1/4 de tour. Avec une bougie neuve, serrer 1/2 tour ...
  • Page 103: Entreposage

    ENTREPOSAGE Préparation pour un entreposage à long terme Une préparation appropriée pour un entreposage à long terme est essentielle pour protéger la machine de la rouille, de la corrosion et empêcher l‟usure des pièces et des dispositifs de fonctionnement. Les pages suivantes donnent une description des différentes procédures qui permettront au moteur de démarrer plus facilement après un entreposage de longue durée et qui protégeront la machine contre la rouille pendant cette longue période.
  • Page 104 Lorsque le réservoir n'est que partiellement rempli, ajouter de l‟essence fraîche en ajoutant des additifs au carburant. L'air dans le réservoir de carburant augmente la dégradation pendant l‟entreposage. Si l'essence est conservée dans un jerrycan, s'assurer que le contenu n‟est pas oxydé ou détérioré pendant le stockage. ...
  • Page 105  S‟assurer que le réservoir est vide de carburant afin de minimiser le risque de fuite de carburant.  Placer l'équipement de manière à ce que le moteur soit á niveau. Si la machine est basculée cela peut entraîner une fuite de carburant ou d'huile. Recouvrir le moteur et l'échappement afin, d'empêcher que la poussière se dépose sur la machine.
  • Page 106: Détection Des Pannes

    éjection de neige Remplacer le boulon de sécurité ou sans fin contacter un distributeur ou le Boulon de sécurité rompu service Texas (Fig. 21/point 30) La neige n‟est pas Patins mal réglés Régler les patins (fig. 22/point 10) complètement déblayée...
  • Page 107 CZ-ŮVOD Děkujeme Vám za zakoupení výrobku sněhomet 650E firmy TEXAS. Před pouţitím stroje si prosím důkladně přečtěte tento manuál a seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a správnou údrţbou výrobků firmy TEXAS...
  • Page 108: Obsah

    DŮLEŢITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Varování! Motorové zplodiny obsahují chemikálie, které způsobují rakovinu, vrozené vady a sníţení plodnosti. Nebezpečí: Tento stroj byl navrţen tak, aby byl pouţíván podle bezpečnostních pokynů v tomto manuálu. Při nedodrţování těchto pokynů můţe dojít k váţnému úrazu. Tento stroj je schopen amputovat prsty a vyhazovat kameny a jiné...
  • Page 109 Bezpečnostní symboly Tabulka popisuje a ukazuje bezpečnostní symboly, které se mohou objevit na výrobku. Symbol Popis Pokyny  Před pouţitím stroje si prosím důkladně přečtěte tento manuál a seznamte se s nastavením a ovládáním stroje. Ujistěte se, zda umíte stroj zastavit v případě okamţité...
  • Page 110  Vţdy noste ochranné brýle a kryt na uši, rukavice, volné oblečení a protiskluznou obuv.  Ověřte, zda máte dostatek benzínu před nastartováním motoru. Benzín je extrémně hořlavý proto nedoplňujte při chodu motoru a ve vnitřních prostorách, a kdyţ je motor horký. Nasaďte správně víčko benzínové nádrţky a utřete rozlitý benzín, aby nedošlo k explozi.
  • Page 111  Pouţívejte zvýšenou pozornost při práci s benzínem. Benzín je vysoce hořlavý a jeho výpary jsou výbušné. Omyjte si kůţi a vyměňte oblečení v případě polití benzínem.  Pouţívejte jen schválenou nádobu na benzín.  Zaduste všechny cigarety a podobné zdroje, u kterých je nebezpečí zápalu. ...
  • Page 112: Vlastnosti A Specifikce

    VLASTNOSTI A SPECIFIKCE...
  • Page 113 Motor specifikace Model SNOWBUSTER 650E Šířka záběru (cm) Hloubka sněhu (cm) Maximální rychlost (km/h) 3.22 Výhoz (m) 1-15 m Rotace výhozu (stupňů) Počet rychlostí 6 Vpřed - 2 Vzad Hrubá váha (kg.) Hluk (dBA) Model SNOWBUSTER 650E Jednoválec, 4takt, Vzduchem chlazený, OHV Max.
  • Page 114: Sloţení

    Technické reference SAE 10W-30 or SAE 30 Motorový olej Objem 0.6 L Benzín Type Octane 95 bezolovnatý F7RTC or other equivalents. Zap. svíčky Odtrh 0.028-0.031 in (0.70-0.80 mm) volnoběh Karburátor 1800±150 rpm Před kaţdým Kontrolujte hladinu oleje. pouţitím Údrţba Po prvních Vyměňte olej 20 hodinách Následně...
  • Page 115 krok 5 – napínací šroub řadicí páky na spodní straně řadicí páky je napínací šroub. Napněte potočením šroubu poţadované napnutí. KROK 6 – VÝHOZOVÝ KOMÍN výhoz chránič šrouby Plastový talíř Kovový talíř zamykací matice Poté co je kryt sestaven měl by se volně pohybovat, v případě ţe se nepohybuje, zkontrolujte plastové podloţky, zda jsou ve správném směru.
  • Page 116: Provoz

    Krok 7 – Nastavení Pohon kol Při tomto testu nezapínejte pohon šneku. Bovdeny pohonu musí být nastaveny pro správný záběr. Spojka bovdenu v kroku 3 musí být utaţena. Přesvědčte se, zda není nikdo v těsné blízkosti stroje. Postavte stroj proti schodu a nastartujte motor po správném nastavení motoru. Schod zastaví stroj v pohybu jestli-ţe jsou bovdeny příliš...
  • Page 117  Opakujte postup v opačném pořadí pro změnu na změnu pohonu na dvě kola. Důleţité! Ověřte, zda liţiny (Obr.22/ pol. 10) jsou správně nastaveny. Liţiny musí být nastaveny tak, aby nabírací část byla trochu nad zemí. Startování motoru Otočte knoflíkem na motoru do pozice ON. Přívod benzínu Sytič...
  • Page 118 PUMPIČKA SYTIČE Kdyţ je motor studený pumpička sytiče dodá karburátoru více paliva. Kdyţ pouţíváte pumpičku, nemačkejte více jak 3 x. PUMPIČKA SYTIČE Plyn Potáhněte ručku plynu 1/3 od pozice slow směrem k pozici fast. Táhlo plynu Klíček zapalování Vloţte klíček. Klíček zapalování...
  • Page 119 230V elektrický startér Zastrčte šňůru do zásuvky a zmáčknete knoflík start. Po nastartování motoru vyjměte šňůru ze zásuvky. Elektrický startér Sytič Kdyţ nastartujete motor pootočte sytič do polohy OPEN, potom posuňte sytič postupně do polohy CLOSE při zahřátí motoru. Sytič Zastavení...
  • Page 120 Vypínač motoru Vypňete motor potočením vypínače do polohy OFF Vypínač motoru Pouţití sněhometu Potáhněte páčku plynu vpravo (plný plyn) (Obr.1a/Item 13) . Nastavte výhoz do správného směru za pomocí ručky nastavování Upozornění: Ujistěte se, zda nejsou v okolí 10-15m od sněhometu osoby nebo zvířata. ...
  • Page 121: Údrţba

    ÚDRŢBA Důleţitost údrţby Dobrá údrţba je nezbytná pro dlouhodobý bezproblémový provoz a ţivotnost sněhometu. Pro zachování správné údrţby je nezbytné dodrţovat harmonogram údrţby v tabulce. Pro opravy většího rozsahu prosím pouţijte sluţeb servisního střediska. Bezpečnostní pokyny pro údrţbu Ujistěte se zda, je motor vypnutý před zahájením jakékoliv opravy, tímto sníţíte riziko otravou výfukovými plyny Nechte motor vychladnout, aby nedošlo k popálení.
  • Page 122 Maximální hladina pohonné směsi Palivo doplňte jen v dobře větraných prostorách před nastartováním stroje, jestli je motor horký nechte ho napřed zchladnout. Dejte pozor, abys nedošlo k rozlití benzínu na motor. Nikdy nedoplňujte palivo uvnitř budovy. Doporučené palivo  Pouţívejte bezolovnatý benzín Natural 95. ...
  • Page 123  Nasaďte měrku oleje a zašroubujte. Doporučené oleje Olej je velmi důleţitá sloţka ovlivňující výkon a ţivotnost motoru. Pouţívejte syntetický olej pro čtyřdobé motory. SAE 5W-30 je doporučen pro běţné pouţití. Jiné hustoty oleje pro ostatní teploty najdete v tabulce. Údrţba zapalovacích svíček Zkontrolujte špínu a usazeniny na svíčkách po 10 hodinách provozu a očistěte v případě...
  • Page 124  Odtrh by měl být (0.70 - 0.80 mm). Změňte odtrh jemným ohnutím.  Znovu našroubujte svíčku nejprve rukou, abyste nezkříţili závit.  Poté co je svíčka správně v závitu utáhněte klíčem.  Nasaďte čepičku na svíčku. Nádrţka usazenin Vyprázdnění benzínových usazenin Nádrţka usazenin špíně...
  • Page 125: Úschova

    ÚSCHOVA Příprava na úschovu Očistění Jestli-ţe motor běţel, nechte motor vychladnout alespoň půl hodiny před čistěním. Očistěte povrch stroje a místa kde se můţe objevit koroze, potřete lehce olejem. UPOZORNĚNÍ  Pouţiti zahradní hadice nebo vapky můţe způsobit, ţe se voda můţe dostat do motoru a poškodit ho.
  • Page 126 8. Jestliţe byl vypuštěn benzín, nalijte čerstvý benzín a nastartujte. Stroj můţe chvíli kouřit, toto je normální. Doba úschovy od posledního pouţití. Méně neţ 1 měsíc Není potřeba ţádný speciální postup. 1 aţ 2 měsíce  Nalijte čerstvý benzín. 2 měsíce aţ 1 rok ...
  • Page 127: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Vypněte motor a sejměte klobouček zap. Svíčky před opravami. Jestli motor běţel dejte pozor, aby nedošlo k popálení od horkého motoru. Moţná příčina Závada Náprava Volné šrouby Stroj vibruje a běţí Prohlédněte šrouby Šnek je volný nepravidelně Prohlédněte šnek Vypnutý...
  • Page 128: Ec Declaration Of Conformity

    Prohlášení o shodě CE EU-importør • EU-importer • Der EU-Inporteur • EU-importateu • Dovozce do EU Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie par la présente que les machines décritesci-dessous • Tímto potvrzuje, že Benzin sneslynge •...

Table of Contents