Page 1
GC7800 series EN User manual SL Uporabniški priročnik CS Příručka pro uživatele SK Príručka užívateľa ET Kasutusjuhend SR Korisnički priručnik HR Korisnički priručnik TR Kullanım kılavuzu LV Lietotāja rokasgrāmata EL Εγχειρίδιο χρήσης Vartotojo vadovas BG Ръководство за потребителя HU Felhasználói kézikönyv RU Руководство...
English 6 Čeština 13 Eesti 20 Hrvatski 27 Latviešu 34 Lietuviškai 41 Magyar 48 Polski 55 Română 62 Slovenščina 69 Slovensky 76 Srpski 83 Türkçe 90 Ελληνικα 97 Български 104 Русский 111 Українська 119 Қазақша 126...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
Page 5
English Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Filling the water tank Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the minimum level.
Page 6
English 1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white. 2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until the light turns blue. Steam boost function Use the steam boost function to remove stubborn creases.
Page 7
English Cleaning and maintenance Smart Calc-Clean System Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the steam generator gives regular reminders.
Page 8
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 9
English Problem Possible cause Solution No steam comes out of the soleplate, the light You have not done or have Perform the Calc-Clean process to enable of the CALC-CLEAN not completed the Calc- the steam function again (see chapter button flashes and the Clean process.
Page 10
English Problem Possible cause Solution There was not enough felt in Put an extra layer of felt material under the the ironing board cover. ironing board cover. Replace the ironing board cover if the The ironing board cover Steam has condensed on foam or felt material has worn out.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Page 12
Čeština Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení. Naplnění nádržky na vodu Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když...
Page 13
Čeština 1 Stiskněte vypínač a podržte jej 2 sekundy, dokud kontrolka nezačne svítit bíle. 2 Chcete-li režim TURBO deaktivovat, stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače, dokud nebude kontrolka svítit modře. Funkce parního rázu K odstranění nepoddajných záhybů slouží funkce parního rázu. 1 Stiskněte dvakrát rychle (obr.
Page 14
Čeština Čištění a údržba Inteligentní systém Calc-Clean Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje pravidelné odstraňování vodního kamene a čištění přístroje. Pomáhá tak udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému zašpinění a vzniku skvrn způsobených žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl, spouští generátor páry pravidelná...
Page 15
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své...
Page 16
Čeština Problém Možná příčina Řešení Ze žehlicí plochy nevychází žádná pára, Neprovedli nebo Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět rozbliká se kontrolka nedokončili jste proces umožnili napařování (viz kapitola „Čištění a tlačítka CALC-CLEAN a Calc-Clean. údržba“). generátor pípne. Když generátor nepoužíváte déle než...
Page 17
Čeština Problém Možná příčina Řešení Když pěnový nebo plstěný materiál Při žehlení vlhne potah Po dlouhém žehlení se na doslouží, potah žehlicího prkna vyměňte. žehlicího prkna nebo se potahu žehlicího prkna Abyste zabránili vzniku kondenzace na na oděvu či na podlaze vysrážela pára.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit. Hoidke need edaspidiseks alles. Toote ülevaade (Joon. 1) Veevoolik 2 Aurunupp/lisaaur 3 Märgutuli „Triikraud valmis”...
Page 19
Eesti Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada. Veepaagi täitmine Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole. Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
Page 20
Eesti Soovitame TURBO-auru režiimi kasutada materjalide puhul nagu puuvill, teksad ja linane. 1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks. 2 Turborežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti ja hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli hakkab siniselt põlema. Lisaauru funktsioon Tugevate kortsude eemaldamiseks kasutage lisaauru funktsiooni.
Page 21
Eesti Puhastamine ja hooldus Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem Teie seade on loodud nutika katlakivi eemaldamise süsteemiga tagamaks, et katlakivi eemaldamine ja puhastamine toimuks regulaarselt. See aitab tagada hea auru jõudluse ning takistab aja vältel mustuse ja plekkide väljumist triikraua tallast. Aurugeneraator annab regulaarselt meeldetuletusi tagamaks, et puhastusprotsessi läbi viidaks.
Page 22
6 Kui triikraud on kinnitatud alusele (joon. 30), saate seda ühe käega triikraua käepidemest kanda. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips. com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Page 23
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Nupu CALC-CLEAN See on katlakivi Sooritage pärast katlakivi eemaldamise märgutuli vilgub ja seade eemaldamise meeldetuletust katlakivi eemaldamise annab helisignaali. meeldetuletus. toiming (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Tallast auru ei välju, nupu Te ei ole katlakivi Sooritage katlakivi eemaldamise toiming, CALC-CLEAN märgutuli eemaldamise toimingut...
Page 24
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikimislaua kattes ei olnud Asetage triikimislaua katte alla lisakiht vilti. piisavalt viltriiet. Vahetage triikimislaua kate välja, kui Triikimislaua kate Pärast pikaajalist triikimist vahtmaterjal või viltmaterjal on kulunud. märgub või põrandale/ on aur kondenseerunud Triikimislauale kondensatsioonivee tekke rõivastele tekivad triikimislaua kattesse.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratki početni vodič. Sačuvajte ih za buduću uporabu.
Page 26
Hrvatski Priprema za uporabu Vrsta vode koju treba upotrebljavati Aparat je namijenjen za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s tvrdom vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga, preporučuje se uporaba destilirane ili demineralizirane vode kako bi se produljio vijek trajanja aparata. Upozorenje: Nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu prouzročiti prskanje vode, smeđe...
Page 27
Hrvatski Upozorenje: Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima. Napomena: Pri prvoj uporabi aparata, može biti potrebno 30 sekundi da para počne izlaziti iz aparata. Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete gumb za paru. Proizvodi suptilan zvuk zveckanja, što je normalno. Kada u spremniku za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji. Nadopunite spremnik za vodu vodom kada razina vode bude ispod minimalne razine.
Page 28
Hrvatski Način rada sigurnosnog automatskog isključivanja (samo određeni modeli) Kako bi se uštedjela energija, aparat se automatski isključuje ako se ne upotrebljava 5 minuta. Svjetlo s automatskim isključivanjem na gumbu za uključivanje/isključivanje počne bljeskati. Kako biste ponovno aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Aparat se tada ponovno počinje zagrijavati.
Page 29
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Page 30
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Izvršite postupak Calc-Clean kako Funkcija pare onemogućena biste ponovno pokrenuli funkciju je dok ne izvršite postupak pare. (pogledajte poglavlje „Čišćenje i Calc-Clean. održavanje”) Gumb za paru pri Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok započinjanju glačanja nije para ne počne izlaziti.
Page 31
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Niste pritisnuli gumb CALC- Ne pokreće se postupak CLEAN na 2 sekunde dok Pogledajte poglavlje „Čišćenje i Calc-Clean. se aparat ne oglasi zvučnim održavanje”. signalom. PerfectCare je siguran za sve odjevne predmete. Odsjaj ili otisak nije trajan i Površina glačala bila je Glačalo na odjevnim nestat će kada operete odjevni predmet.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šo dokumentāciju turpmākām uzziņām.
Page 33
Latviešu Brīdinājums. Neizmantojiet smaržūdeni, ūdeni no žāvētāja, etiķi, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus. Ūdens tvertnes piepildīšana Uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes vai tad, ja ūdens līmenis ūdens tvertnē kļūst zemāks par minimālo līmeni.
Page 34
Latviešu Lai iegūtu jaudīgāku tvaika plūsmu, jūs arī varat izmantot TURBO tvaika režīmu, kas ir drošs visiem gludināmiem audumiem. Tādiem audumiem kā kokvilnai, džinsam un linam ir ieteicams izmanto TURBO tvaika režīmu. 1 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa kļūst balta. 2 Lai deaktivizētu TURBO režīmu, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa deg zilā...
Page 35
9 Ja nepieciešams, atkārtojiet 1.–8. darbību. Pirms Calc-Clean procesa sākšanas pārliecinieties, ka Calc-Clean tvertne ir tukša. Piezīme. Calc-Clean procesa laikā tīrais ūdens var izplūst no gludināšanas virsmas, ja gludekļa iekšpusē nav uzkrājies katlakmens. Tas ir normāli. Lai uzzinātu vairāk par Calc-Clean procesa veikšanu, skatiet videoklipus šajā vietnē: http://www.philips.com/descaling-iron.
Page 36
(att. 30). Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais iemesls...
Page 37
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Automātiskās izslēgšanas drošības funkcija tiek Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet Ierīce ir izslēgusies. aktivizēta automātiski, kad ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce sāk silt ierīce nav lietota ilgāk nekā atkārtoti. 5 minūtes. Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni un Ierīce rada skaļu nospiediet tvaika slēdzi, līdz sūknēšanas Ūdens tvertne ir tukša.
Page 38
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja Gludināmā dēļa pārklājs Tvaiks ir kondensējies uz porainais materiāls vai filcs ir nolietojies. kļūst mitrs, vai uz grīdas/ gludināmā dēļa pārklāja pēc Varat arī uzklāt papildu filca slāni zem apģērba gludināšanas ilgas gludināšanas sesijas.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąją instrukciją. Išsaugokite juos ateičiai. Gaminio apžvalga (1 pav.) Vandens tiekimo žarna...
Page 40
Lietuviškai Įspėjimas. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo, nuovirų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, vandens, iš kurio cheminiu būdu pašalintos druskos ir kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, likti rudų dėmių arba sugesti prietaisas. Vandens bako pripildymas Pripildykite vandens baką...
Page 41
Lietuviškai Norėdami daugiau garų, galite naudoti TURBO garų režimą, jis saugus visoms lyginamoms medžiagoms. Tokioms medžiagoms, kaip medvilninė, džinsinė ir lininė, rekomenduojama naudoti TURBO garų režimą. 1 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol lemputė pradės šviesti balta spalva.
Page 42
Lietuviškai Valymas ir priežiūra Išmanioji kalkių šalinimo sistema Jūsų prietaisas sukurtas su išmaniąja kalkių šalinimo sistema siekiant užtikrinti, kad būtų reguliariai valoma ir šalinamos nuoviros. Tai padeda palaikyti didelį garų našumą ir užkerta kelią purvui ir dažančioms medžiagoms veržtis iš lygintuvo pado laikui bėgant. Siekiant užtikrinti, kad būtų atliktas valymo procesas, garų...
Page 43
(pav. 30). Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips. com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Page 44
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Pradėjus lyginimo seansą Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol garų jungiklis nebuvo pradės eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių, spaudžiamas pakankamai kol pradės eiti garai. ilgai. Pradeda mirksėti Atlikite kalkių valymą, kai buvo duotas Tai kalkių valymo mygtukas CALC-CLEAN ir priminimas valyti kalkes (žr.
Page 45
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas ant drabužių Lyginamas paviršius nebuvo „PerfectCare“ saugu naudoti visiems palieka blizgesį ar žymes. lygus, pavyzdžiui, lyginote drabužiams. Blizgesys ar žymės nėra per drabužio siūlę ar klostę. ilgalaikiai ir išnyks jums išplovus drabužį. Venkite lyginti per siūles ar klostes, arba patieskite medvilninį...
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. A készülék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, a fontos tudnivalókat tartalmazó...
Page 47
Magyar Előkészítés a használatra A használandó víz típusa A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Viszont ha olyan helyen él, ahol kemény a víz, rövid idő alatt vízkőlerakódás képződhet a készülékben. Ezért a készülék élettartamának megnövelése érdekében javasolt desztillált vagy ioncserélt víz használata. Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből származó...
Page 48
Magyar Figyelmeztetés: Ne irányítsa a gőzt emberek felé! Megjegyzés: A készülék első használatakor 30 másodperc is eltelhet, amíg a gőz elkezd kiáramlani a készülékből. Megjegyzés: A szivattyú a gőzvezérlő gomb minden egyes megnyomásakor bekapcsol. Ekkor finom zörgő hangot hallat, ami normális. Ha nincs víz a víztartályban, a szivattyúzó hang hangosabb. Töltse fel a víztartályt vízzel, amikor a víz szintje a minimális szint alá...
Page 49
Magyar Biztonsági automatikus kikapcsolás üzemmód (csak bizonyos típusoknál) Ha a készüléket 5 percig nem használják, az az energiatakarékosság jegyében automatikusan kikapcsol. A be-/kikapcsológomb automatikus kikapcsolást jelző fénye villogni kezd. A készülék ismételt aktiválásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék ekkor ismét melegedni kezd.
Page 50
(ábra 30). Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/ support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Page 51
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A gőzölés funkció le van A gőzölés funkció visszaállításához végezze tiltva, amíg elvégzi a el a vízkőmentesítést. (lásd a „Tisztítás és vízkőmentesítési folyamatot. karbantartás” című fejezetet) A vasalás elején nem Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot, nyomta elég hosszan a amíg gőz nem áramlik ki.
Page 52
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Véletlenül elindította Kapcsolja ki a készüléket. Majd kapcsolja a vízkőmentesítési Víz távozik a be ismét. Hagyja felmelegedni a vasalót, folyamatot (lásd a „Tisztítás vasalótalpból. amíg a vasaló készenléti jelzőfénye és karbantartás” című folyamatos fénnyel világítani nem kezd. fejezetet).
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną...
Page 54
Polski Przygotowanie do użycia Rodzaj używanej wody Do urządzenia można wlewać wodę z kranu. Jeśli jednak w Twoim miejscu zamieszkania woda jest twarda, szybko mogą się pojawić osady kamienia. Dlatego, aby przedłużyć okres użytkowania urządzenia, zaleca się stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej. Ostrzeżenie: Nie należy używać...
Page 55
Polski 7 Aby uzyskać najlepszy efekt, po prasowaniu z parą przeciągnij kilkakrotnie po ubraniu żelazkiem bez włączonej pary. Ostrzeżenie: Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Uwaga: Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy, para może zacząć wydobywać się z niego dopiero po 30 sekundach.
Page 56
Polski Funkcja automatycznego wyłączania (tylko wybrane modele) Aby zmniejszyć zużycie energii, urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli nie było używane przez 5 minut. Wskaźnik automatycznego wyłączenia na przycisku wyłącznika zaczyna migać. Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij włącznik. Urządzenie zacznie się znów nagrzewać. Ostrzeżenie: Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
Page 57
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 58
Polski Prawdopodobna Problem Rozwiązanie przyczyna Dolej wody, aby jej poziom podniósł się powyżej oznaczenia MIN. Naciśnij i Żelazko w ogóle nie W zbiorniku nie ma przytrzymaj przycisk włączania pary, aż wytwarza pary. wystarczającej ilości wody. zacznie wydobywać się para. Para może zacząć...
Page 59
Polski Prawdopodobna Problem Rozwiązanie przyczyna Jest to zjawisko normalne. Trzymając Para skrapla się w wężu, gdy żelazko z dala od ubrania, naciśnij przycisk używasz jej po raz pierwszy włączania pary. Poczekaj, aż ze stopy lub gdy nie była używana żelazka zacznie wydostawać się para przez długi czas.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Citiţi acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă înainte de a utiliza aparatul.
Page 61
Română Avertisment: Nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin centrifugare, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau deteriorarea aparatul tău. Umplerea rezervorului de apă...
Page 62
Română Pentru abur mai puternic, puteţi utiliza modul TURBO de abur, care poate fi utilizat în siguranţă pe toate materialele care pot fi călcate. Pentru materiale precum bumbac, denim şi in vă recomandăm să utilizaţi modul TURBO de abur. 1 Apasă şi menţine apăsat butonul pornit/oprit timp de 2 secunde până ce ledul devine alb. 2 Pentru a dezactiva modul TURBO, apasă...
Page 63
Română Curăţare şi întreţinere Sistem de detartrare inteligent Aparatul dvs. a fost conceput cu un sistem de detartrare inteligentă pentru a asigura faptul că detartrarea şi curăţarea se realizează cu regularitate. Aceasta ajută la menţinerea unor performanţe ridicate ale funcţiei de abur şi previne transferul în timp a mizeriei şi petelor de pe talpa. Pentru a asigura faptul că...
Page 64
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Page 65
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Funcţia de aburi a fost Efectuaţi procesul de detartrare pentru a dezactivată până când reface funcţia de aburi. (consultaţi capitolul efectuaţi procesul de „Curăţare şi întreţinere”) detartrare. La începutul sesiunii dvs. Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul de călcat, declanşatorul de de aburi până...
Page 66
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Opriţi aparatul. Apoi porniţi-l din nou. Aţi pornit din greşeală Aşteptaţi ca fierul de călcat să se Apa este eliminată prin procesul de detartrare încălzească, până în momentul în care talpă. (consultaţi capitolul indicatorul luminos „fier de călcat pregătit” „Curăţare şi întreţinere”).
Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za prihodnjo uporabo.
Page 68
Slovenščina Opozorilo: Ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje aparata. Polnjenje zbiralnika za vodo Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo ali ko voda v njem pade pod minimalno raven.
Page 69
Slovenščina 1 Za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da lučka zasveti belo. 2 Način TURBO izklopite tako, da za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da lučka zasveti modro. Funkcija za močnejši izpust pare Trdovratne gube lahko zgladite s funkcijo za izpust pare. 1 Sprožilnik pare dvakrat hitro (Sl.
Page 70
Slovenščina likalne plošče čez čas uhajala umazanija in povzročala madeže. Generator pare z rednimi opomniki opominja, da je treba izvesti postopek čiščenja. Zvočni in svetlobni opomnik za odstranjevanje vodnega kamna Lučka za odstranjevanje vodnega kamna začne utripati po enem do treh mesecih uporabe, aparat pa začne piskati, kar pomeni, da morate izvesti postopek (Sl.
Page 71
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Page 72
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Likalna plošča ne oddaja Izvedite postopek odstranjevanja vodnega Niste izvedli ali dokončali pare, lučka gumba CALC- kamna, da boste spet lahko uporabljali postopka odstranjevanja CLEAN utripa in aparat paro (glejte poglavje »Čiščenje in vodnega kamna. zapiska.
Page 73
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Prevleka za likalno desko Po dolgotrajnejšem likanju Zamenjajte prevleko za likalno desko, postane mokra ali med je para na prevleki za likalno če se je pena ali klobučevina obrabila. likanjem se na oblačilu/ desko kondenzirala. Pod prevleko za likalno desko lahko tudi tleh pojavijo vodne položite dodatno plast klobučevine, da...
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a stručný...
Page 75
Slovensky Príprava na použitie Typ vody, ktorý sa má používať Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlej tvorbe vodného kameňa. Preto sa na predĺženie životnosti zariadenia odporúča používať...
Page 76
Slovensky Varovanie: Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí. Poznámka: Pri prvom použití zariadenia môže trvať 30 sekúnd, kým para vyjde zo zariadenia. Poznámka: Po každom stlačení aktivátora pary sa aktivuje čerpadlo. Vytvára pritom jemný „drnčivý“ zvuk, čo je úplne normálne. Keď v zásobníku na vodu nie je žiadna voda, zvuk čerpania je intenzívnejší.
Page 77
Slovensky Režim automatického bezpečnostného vypnutia (len určité modely) Ak sa zariadenie nepoužíva dlhšie ako 5 minút, automaticky sa vypne, aby sa šetrila energia. Kontrolné svetlo automatického vypnutia vo vypínači začne blikať. Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte vypínač. Zariadenie sa potom začne znova zohrievať. Varovanie: Pokiaľ...
Page 78
Poznámka: Ak sa v žehličke neusadil žiadny kameň, môže počas procesu odstránenia vodného kameňa vytekať zo žehliacej plochy voda. Je to bežný jav. Ďalšie informácie o vykonávaní procesu odstránenia vodného kameňa nájdete vo videách na tomto prepojení: http://www.philips.com/descaling-iron. Čistenie žehliacej plochy V rámci správnej údržby zariadenie pravidelne čistite.
Page 79
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Page 80
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Proces odstránenia Je nutné znova vykonať proces odstránenia vodného kameňa sa vodného kameňa (pozrite si kapitolu nedokončil. „Čistenie a údržba“). Pri prvom použití zariadenia Je to bežný jav. Žehličku podržte mimo alebo ak ste zariadenie odevu a stlačte aktivátor pary.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotrebe aparata.
Page 82
Srpski Upozorenje: Nemojte da koristite parfemisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon fleka ili oštećenja aparata.
Page 83
Srpski Za snažniju paru, možete da koristite TURBO režim pare, koji je bezbedan za sve tkanine koje mogu da se peglaju. Za tkanine kao što su pamuk, teksas i lan, preporučujemo da koristite TURBO režim pare. 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde dok indikator ne promeni boju u belu.
Page 84
Srpski Čišćenje i održavanje Inteligentni sistem za čišćenje kamenca Ovaj aparat ima inteligentni sistem za čišćenje kamenca koji obezbeđuje redovno čišćenje kamenca i čišćenje aparata. To doprinosi održavanju dobrog učinka pare i sprečavanju pojave da vremenom iz grejne ploče počnu da izlaze prljavština i fleke. Posuda za paru redovno pruža podsetnike kako bi se osiguralo obavljanje procesa čišćenja.
Page 85
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Page 86
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok Na početku peglanja, para ne počne da izlazi. Ponekad može dugme za paru nije bilo proći i do 30 sekundi dok para ne počne pritisnuto dovoljno dugo. da izlazi.
Page 87
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Niste pritisnuli dugme CALC-CLEAN za čišćenje Proces čišćenja kamenca kamenca i zadržali ga 2 Pogledajte poglavlje „Čišćenje i ne počinje. sekunde dok aparat nije održavanje“. počeo da se oglašava zvučnim signalom. Sistem PerfectCare je bezbedan za sve Površina za peglanje bila tkanine.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgiler broşürünü ve hızlı başlangıç kılavuzunu dikkatle okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Page 89
Türkçe Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden ve cihazınıza zarar verebileceğinden parfümlü su, kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su veya başka kimyasallar kullanmayın. Su haznesinin doldurulması Su haznesini her kullanımdan sonra veya su seviyesi minimum seviyenin altına düştüğünde doldurun. Su haznesini, kullanım sırasında herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz.
Page 90
Türkçe 1 Işık beyaza dönene kadar açma/kapama düğmesine basın ve düğmeyi 2 saniye boyunca basılı tutun. 2 Turbo modunu devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın ve düğmeyi ışık mavi yanana kadar 2 saniye boyunca basılı tutun. Buhar püskürtme fonksiyonu İnatçı...
Page 91
Türkçe Temizlik ve bakım Akıllı Kireç Temizleme Sistemi Kireç çözme ve temizliğin düzenli olarak yapılmasını garanti etmek için cihazınız Akıllı Kireç Temizleme sistemiyle tasarlanmıştır. Bu sayede güçlü buhar performansı korunur ve zamanla tabandan kir ve buhar lekesi gelmesi önlenir. Temizlik işleminin yapılmasını garanti etmek için buhar üretici düzenli şekilde anımsatıcı...
Page 92
6 Ütü, ütü platformuna (Şek. 30) kilitliyken cihazı tek elle ütünün sapından tutarak taşıyabilirsiniz. Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası...
Page 93
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Ütü tabanından buhar gelmiyor, Kireç Kireç Temizleme işlemini Buhar fonksiyonunu tekrar etkinleştirmek Temizleme düğmesi uygulamamış veya için Kireç Temizleme işlemini uygulayın yanıp sönüyor ve cihaz tamamlamamış olabilirsiniz. (bkz. 'Temizlik ve bakım' bölümü). ötüyor. Cihaz 5 dakikadan uzun bir süre kullanılmadığı...
Page 94
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Ütü masası örtüsünde yeteri Ütü masası örtüsünün altına fazladan bir kadar keçe astarı yoktu. kat keçe astarı malzeme koyun. Köpük veya keçe astarı malzeme Ütü masası örtüsü Uzun süre ütü yaptıktan yıpranmışsa, ütü masası örtüsünü değiştirin. ıslanıyor veya kumaş...
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις σημαντικές...
Page 96
Ελληνικα Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή. Γέμισμα...
Page 97
Ελληνικα Για πιο ισχυρό ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού TURBO, η οποία είναι ασφαλής για όλα τα υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν. Για υφάσματα, όπως βαμβακερά, τζιν και λινά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού TURBO. 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να γίνει λευκή. 2 Για...
Page 98
Ελληνικα Καθαρισμός και συντήρηση Έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean Η συσκευή σας διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean, για την εξασφάλιση της τακτικής αφαλάτωσης και του καθαρισμού. Αυτό βοηθά στη διατήρηση της καλής απόδοσης ατμού και παρεμποδίζει την εμφάνιση βρωμιάς και κηλίδων από την πλάκα στην πορεία του χρόνου. Για να εξασφαλιστεί η πραγματοποίηση της...
Page 99
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Page 100
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Κατά την έναρξη του Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, σιδερώματος, δεν πατήσατε για μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται το κατάλληλο χρονικό διάστημα να χρειαστούν έως 30 δευτερόλεπτα για την τη σκανδάλη ατμού. εμφάνιση του ατμού. Η...
Page 101
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν πατήσατε το κουμπί CALC- CLEAN για 2 δευτερόλεπτα Η διαδικασία καθαρισμού Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και μέχρι να ακουστεί από τη αλάτων δεν ξεκινά. συντήρηση". συσκευή ο χαρακτηριστικός ήχος. Το PerfectCare είναι ασφαλές για όλων των ειδών...
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на потребителя, брошурата с важна информация и ръководството за бърз старт. Запазете ги за бъдещи справки.
Page 103
Български Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от сушилна машина, оцет, нишесте, препарати за почистване на накип, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изхвърляне на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред. Пълнене...
Page 104
Български по-силен звук. Напълнете водния резервоар с вода, когато равнището на водата спадне под минималното ниво. За по-мощна пара можете да използвате режима за ТУРБО пара, който е безопасен върху всички подходящи за гладене тъкани. За тъкани, като например памучни, дънкови и ленени, се препоръчва да използвате режима за ТУРБО...
Page 105
Български Режим на предпазно автоматично изключване (само за определени модели) За да пести енергия, уредът се изключва автоматично, ако не се използва в продължение на 5 минути. Индикаторът за автоматично изключване на бутона за вкл./изкл. започва да мига. За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да отново да се...
Page 106
излиза чиста вода, ако във вътрешността на ютията не се е натрупал накип. Това е нормално. За повече информация относно извършването на процедурата за почистване на накип Calc- Clean гледайте видеоклиповете на този адрес: http://www.philips.com/descaling-iron. Почистване на гладещата плоча Поддържайте уреда в добро състояние, като го почиствате редовно.
Page 107
Български вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем Възможна причина Решение Напълнете водния резервоар над означението MIN. Натиснете и задръжте Ютията не подава Във водния резервоар няма...
Page 108
Български Проблем Възможна причина Решение Трябва да изпълните процедурата Процедурата за почистване за почистване на накип Calc-Clean на накип Calc-Clean не е отново (вижте глава „Почистване и завършена. поддръжка“). Парата кондензира Това е нормално. Задръжте ютията настрани от в маркуча, когато я дрехата...
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора ознакомьтесь со сведениями, содержащимися в данном руководстве пользователя, информационной листовке и кратком руководстве. Сохраните эти документы для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Page 110
Русский Подготовка прибора к работе Тип используемой воды Этот прибор можно использовать с водопроводной водой. Однако, если вода в вашем регионе жесткая, накипь может образовываться быстрее. Поэтому для продления срока службы прибора рекомендуется использовать дистиллированную или деминерализованную воду. Предупреждение! Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения...
Page 111
Русский Предупреждение! Запрещается направлять струю пара на людей. Примечание. При первом использовании прибора может потребоваться 30 секунд для генерации пара. Примечание. Активация насоса происходит при каждом нажатии кнопки подачи пара. Работа насоса сопровождается характерным звуком. Это нормально. Когда вода в резервуаре...
Page 112
Русский 2 Чтобы отключить режим ECO, снова нажмите кнопку ECO. Зеленый индикатор режима ECO погаснет. Режим автовыключения (для моделей GC7833, GC7831) В целях экономии энергии прибор автоматически отключается, если он не используется в течение 5 минут. На кнопке включения/выключения начинает мигать индикатор автоотключения.
Page 113
Примечание. Если накипь не успела скопиться внутри утюга, во время очистки из подошвы утюга будет поступать чистая вода. Это нормально. Дополнительную информацию о процессе очистки от накипи можно получить, просмотрев видеоролики по ссылке: http://www.philips.com/descaling-iron. Очистка подошвы Для поддержания оптимальной работы прибора необходима регулярная очистка.
Page 114
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина...
Page 115
Русский Проблема Возможная причина Способы решения При первом использовании Это нормально. Отведите утюг в сторону прибора или после от одежды и нажмите кнопку подачи долгого перерыва в его пара. Подождите, пока из подошвы использовании пар внутри утюга вместо воды не начнет выходить шланга...
Page 116
Русский Парогенератор Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза:ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111. GC7805, GC7808,GC7831,GC7833: 2000-2400Вт, 220-240В, 50-60Гц Для бытовых нужд Класс...
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник користувача та буклет із важливою інформацією. Збережіть їх для довідки в майбутньому.
Page 118
Українська Обережно! Не використовуйте парфумовану воду, воду із сушильної машини, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою. Наповнення резервуара для води Наповнюйте...
Page 119
Українська Коли кількість води в резервуарі опускається нижче мінімального рівня, наповнюйте резервуар водою. Щоб отримати потужніший струмінь пари, скористайтеся режимом турбовідпарювання. Цей режим безпечний для всіх тканин, придатних для прасування. Для бавовни, джинсової тканини та льону рекомендується використовувати режим турбовідпарювання. 1 Натисніть...
Page 120
Українська Щоб активувати пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк.". Пристрій почне нагріватися. Увага. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі. Чищення та догляд Розумна система Calc-Clean Цей пристрій містить розумну систему Calc-Clean, яка забезпечує регулярне видалення накипу й...
Page 121
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Page 122
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Ви не натиснули кнопку Натисніть і утримуйте кнопку відпарювання. відпарювання, поки не вийде пара. Функцію відпарювання Щоб відновити функцію відпарювання, було вимкнено перед виконайте процедуру видалення накипу виконанням процедури Calc-Clean (див. розділ "Очищення та видалення накипу Calc- догляд").
Page 123
Українська Проблема Можлива причина Вирішення У парових отворах та/ З підошви витікає або на підошві відклалися Виконуйте процедуру видалення накипу брудна вода та забруднення чи хімічні Calc-Clean регулярно (див. розділ виходить бруд. речовини, які містяться у "Очищення та догляд"). воді. Ви...
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
Page 125
Қазақша Абайлаңыз: Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі немесе құралды зақымдауы мүмкін. Су ыдысын толтыру Әр қолданар алдында немесе су ыдысындағы су деңгейі ең төменгі көрсеткіштен төмен түскенде су ыдысын толтырыңыз.
Page 126
Қазақша Буды күшейту функциясы Қиын қатпарларды кетіру үшін, буды күшейту функциясын қолданыңыз. 1 Бу шығару түймесін екі рет жылдам (сурет 11) басыңыз. Тігінен үтіктеу Абайлаңыз! Үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреу киіп тұрғанда (сурет 12) оның қыртысын кетіруге әрекет етпеңіз. Үтіктің жанында өзіңіздің немесе басқа біреудің қолы тұрса, буды шығармаңыз.
Page 127
Ескерту: Қақ тазалау процесінің барысында үтік ішінде қақ жиналмаған болса, табаннан таза су шығуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай. Қақ тазалау процесін орындау әдісі туралы ақпарат үшін келесі сілтеме бойынша бейнелерді қараңыз: http://www.philips.com/descaling-iron. Үтік табанын тазалау Құралды дұрыс сақтау үшін оны әрдайым тазалап тұрыңыз.
Page 128
6 Үтік түпқоймаға (сурет 30) бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе...
Page 129
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Буды бірінші рет пайдаланған Бұл қалыпты жағдай. Үтікті киімнен алыс ұстап, бу кезде немесе оны ұзақ уақыт шығарғышты басыңыз. Үтік табанынан су орнына пайдаланбаған кезде, бу бу шыққанша күтіңіз. шлангісінде суға айналады. Бу шығару тесіктерінде және/ немесе...
Need help?
Do you have a question about the GC7805/20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers