Download Print this page

Delta 19959-SBSD-DST Manual page 11

High-rise pull-down kitchen faucets with ez anchor installation
Hide thumbs Also See for 19959-SBSD-DST:

Advertisement

INSTALLING SOAP DISPENSER
(Not included with model 9158-DST)
INSTALANDO EL DISPENSADOR
DE JABÓN
(No se incluye con el modelo 9158-DST)
INSTALLATION DU DISTRIBUTEUR
DE SAVON
( N'est pas inclus avec le modèle 9158-DST)
2
6
3
4
1
5
Soap Dispenser Installation
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) with gasket
(4) through selected hole in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in
the base. From under the sink, secure body to sink with nut (1). Screw the
bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then
drop into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out
of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove
bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head assembly
out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove
soap build-up. Note: Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the
pump tip.
Instalación del Dispensador del Jabón
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo
(3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado en el fregadero.
Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la base. Fije
el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero,
atornille la botella (5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca
la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para
llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más
de 8 oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto
debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en cuando para
remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar
la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas
para traer el jabón a la bomba.
Installation de distributeur de savon
Enlevez l'écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps
(3) le joint (4) dans le trou approprié de l'évier. Assurez-vous que le joint
(4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l'évier avec l'écrou (1).
Par le dessous de l'évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps.
Introduisez la pompe (6) dans la tête (2), puis placez l'ensemble dans le
corps (3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe. Ne
versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d'enlever la bouteille à
chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à
l'occasion et faites tremper l'ensemble dans l'eau chaude pour enlever les
dépôts de savon. Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes
pour apporter le savon à la pompe.
Remove head for
easy refill.
Quite la cabeza
para llenar con
facilidad.
Enlevez la tête
pour remplir le
contenant
facilement.
Soap Dispenser not included with
model 9158-DST. Must order RP50781.
El dispensador de jabón no se incluye
con el modelo 9158-DST. Debe ordenar
RP50781
Le distributeur de savon n'est pas
inclus avec le modèle 9158-DST. Vous
devez commander le kit RP50781.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position
1, to the left, allows full handle motion (the full range between "all cold" to "all hot").
The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the
normal handle motion ("all cold" to "mixed hot/cold").
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed.
Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it
limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always
prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden
water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve
stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit
stop; turn off the water; reinstall the handle.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la
temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija
(el alcance completo entre el agua "totalmente fría" hasta "totalmente caliente"). La fábrica
preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la
mitad del alcance de movimiento normal de la manija ("totalmente fría" a la posición "mixta
caliente/fría").
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede
ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite
de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la
cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura
del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de
entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija;
cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el
agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua;
reinstale la manija.
Plaçant l'arrêt de limite de poignée (facultatif)
Ce robinet est muni d'une butée de température maximale à deux positions. La position 1,
à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage de
température (eau très froide et eau très chaude). C'est la position sélectionnée en usine.
La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage de
température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de
l'installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l'ébouillantage parce
que cette position limite la quantité d'eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage
de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie ab-
solue contre l'ébouillantage parce qu'il n'offre aucune protection contre les fluctuations de
la pression d'alimentation ou les changements de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevez la manette; amenez l'obturateur à l'extrémité de la plage du côté eau froide pour
faire s'écouler l'eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez le
robinet; réinstallez la manette.
11
77742 Rev. B

Advertisement

loading