Mitsubishi Electric PAC-AK51BC Instruction Manual

Mitsubishi Electric PAC-AK51BC Instruction Manual

Air-conditioners indispensable optional parts branch box
Hide thumbs Also See for PAC-AK51BC:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Auswahl Des Installationsortes
    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Abmessungen und Erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
    • Prüfen Des Mitgelieferten Zubehörs
    • Kühlmittelrohre
    • Installation Der Kühlmittelrohre
    • Montage Des Verteilerkastens
    • Installation Der Drainageleitung
    • Elektroarbeiten
    • Testlauf
  • Español

    • Medidas De Seguridad
    • Selección Del Lugar De Instalación
    • Confirmación de Los Accesorios Suministrados
    • Dimensiones y Espacio Requerido para Mantenimiento y Reparación de la Caja de Derivación
    • Tubos De Refrigerante
    • Instalación De Los Tubos De Refrigerante
    • Montaje de la Caja de Derivación
    • Instalación de Los Tubos de Drenaje
    • Trabajo Eléctrico
    • Prueba de Funcionamiento
  • Русский

    • Выбор Места Монтажа
    • Меры Предосторожности
    • Проверка Комплектности Поставки
    • Размеры Ответвительной Коробки И Необходимого Сервисного Пространства
    • Трубопровод Хладагента
    • Монтаж Ответвительной Коробки
    • Установка Трубопровода Хладагента
    • Установка Дренажного Трубопровода
    • Электрические Работы
    • Пробный Запуск

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners Indispensable Optional Parts
BRANCH BOX
PAC-AK53BC
PAC-AK52BC
PAC-AK51BC
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUAL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manual d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi-
tioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con-
dizionatore d'aria.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε τηv εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a uni-
dade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker
og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководс-
твом по установке до выполнения установки кондиционера.
PAC-AK32BC
PAC-AK31BC
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT
ONLY FOR INDOOR USE
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙA AYΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑTAΣΤAΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PAC-AK51BC

  • Page 1 Air-Conditioners Indispensable Optional Parts BRANCH BOX PAC-AK53BC PAC-AK32BC PAC-AK52BC PAC-AK31BC utilized PAC-AK51BC R410A ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT ONLY FOR INDOOR USE INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
  • Page 2: Table Of Contents

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. ceiling, floor and other personal properties. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an authorized technician to install them. 2. Selecting a location for installation •...
  • Page 3: Confirming Supplied Accessories

    * Ensure that the branch box is installed as shown on the below drawing. Leg must ø9.52 → ø15.88 ø9.5 ø15.88 be located on top. Otherwise drainage will not be properly performed. PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (5-branch type) (mm) PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (Fig.4-3) Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe flared connection...
  • Page 4: Refrigerant Piping

    4. Dimensions and Required Servicing Space of Branch Box PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (3-branch type) PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe flared connection To outdoor unit Liquid pipe ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.5 Gas pipe ø9.5 ø9.5 ø9.5 ø15.88 Drain hose size: O.D.0 (VP16) 50 34 Type A Type B...
  • Page 5: Mounting The Branch Box

    6. Mounting the Branch Box (1) Install the suspension bolts (procure locally) at the specified pitch (Fig. 4-3, 4-4). (mm) () Fit the washers and nuts (1, 2, procure locally) to the suspension bolts. (Fig. 6-1) (3) Hang the unit on the suspension bolts. Note: When using PAC-AK52BC/PAC-AK53BC to connect P100 indoor unit(s), en- sure that the Y-shaped connection pipe(s) is(are) connected to the indoor...
  • Page 6: Installing Drain Piping

    7. Installing refrigerant piping Note: (mm) A special flare nut (optional or attached to the indoor unit) is needed to some indoor units. Please refer to the installation manual of outdoor unit and indoor unit for details. E Section of connection (Fig. 7-4) F Band 9 G Pipe covers 3 4 5 6 H Tighten...
  • Page 7: Electrical Work

    9. Electrical work ► Cautions for electrical work. Warning: • Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insufficient capacity, and bad workmanship dur- ing installation, may result in electric shock or fire. •...
  • Page 8 9. Electrical work 9.2. External wiring procedure (Fig. 9-5) Branch box <Example 1> (5-branch type) (in case of 2-branch boxes) Power supply: Single phase 0/30/40 V, 50 Hz 0 V, 60 Hz Indoor unit TB3A A ROOM Outdoor unit Note: 1 Power supply input: Outdoor unit only.
  • Page 9: Test Run

    9. Electrical work Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized.
  • Page 10: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen .................10 6. M ontage des Verteilerkastens .................13 2. Auswahl des Installationsortes ................10 7. Installation der Kühlmittelrohre ................13 3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs..............11 8. I nstallation der Drainageleitung ...............14 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des 9. E lektroarbeiten....................15 Verteilerkastens ....................11 10. Testlauf ......................17 5. Kühlmittelrohre....................12 Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Verteilerkastens. Zur Installation der Innengeräte und des Außengeräts lesen Sie die Installationsan- leitungen, die dem jeweiligen Gerät beiliegen. 1. Sicherheitsvorkehrungen Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicher- ► Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen heitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
  • Page 11: Prüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs 3.1. Prüfen Sie die Teile und das Zubehör des Verteilerkastens Bezeichnung des Zubehörs Menge Unterlegscheibe (mit Isolierung) Unterlegscheibe Zur Verbindung von Kühlmittelleitungen Bezeichnung des Zubehörs Menge Rohrabdeckung (Flüssigkeit) Zum Außengerät Rohrabdeckung (Gas) Zum Außengerät Rohrabdeckung (Flüssigkeit) Zum Innengerät Rohrabdeckung (Gas) Zum Innengerät Anschlussabdeckung (Flüssigkeit) Anschlussabdeckung (Gas) Kabelschelle : Type A Typ A Für Drainageleitung : Type B Typ B Bezeichnung des Zubehörs Menge Drainageschlauch Typ A oder Typ B Fig. 3-1 Kabelschelle 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens * Bitte verbinden Sie zwei oder mehr Innengeräte mit einer Anlage. Optionale, verschiedene (verformte) Verbinder. * 1-2 Verteilerkästen können an ein Außengerät angeschlossen werden. * Tragbolzen: W3/8 (M10) * Anschluss der Kühlmittelleitung (Aufweitung) Fig.
  • Page 12: Kühlmittelrohre

    4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (3-Abzweige-Typ) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig. 4-4) (mm) Tragbolzen: W3/8 (M10) Anschluss der Kühlmittelleitung (Aufweitung) Zum Außengerät Flüssigkeitsrohr ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrohr ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Größe des Drainageschlauchs: Außendurchmesser 20 mm (VP16) 50 34 Type A Typ A Type B Typ B Fig. 4-4 4.1. Erforderlicher Platz für Installation und Wartung (1) Vorderansicht (Fig. 4-5) Verteilerkasten Verrohrungsseite (2) Seitenansicht (Fig. 4-6, Fig. 4-7) Für Inneninstallation Deckenplatte Min. Min. Wartungsöffnung PCB-Seite Min.
  • Page 13: Montage Des Verteilerkastens

    6. Montage des Verteilerkastens (1) Montieren Sie die Tragbolzen (zusätzlich zu erwerben) mit dem angegebenen Abstand (Fig. 4-3, 4-4). (mm) (2) Befestigen Sie Unterlegscheiben und Muttern ( 1 , 2 , zusätzlich zu erwerben) an den Tragbolzen. (Fig. 6-1) (3) Hängen Sie das Gerät an die Tragbolzen. Hinweis: Wenn Sie PAC-AK52BC/PAC-AK53BC verwenden, um die (das) P100 Innenraumgerät(e) an- zuschließen, achten Sie darauf, dass die Y-förmige(n) (s) Verbindungsleitung(en) mit dem (den) Innenraumgeräte(en) verbunden ist (sind), bevor Sie den Abzweigkasten montieren. (4) Ziehen Sie die Muttern vollständig fest (Abstand zur Decke prüfen). (5) Benutzen Sie eine Wasserwaage, um den Verteilerkasten waagerecht anzubringen. Wenn das Gerät aufgehängt und die Muttern angezogen sind. Tragbolzen Muttern Unterlegscheibe (mit Isolierung) 1 Achten Sie darauf, dass die Isolierung nach unten gerichtet ist Fig. 6-1 Unterlegscheibe (ohne Isolierung) 2 Mutter (zusätzlich zu erwerben) Tragbolzen Achten Sie darauf, dass diese Seite nach oben weist. Wandmontage Deckenplatte. Hinweis: * Erwerben Sie einen geeigneten * Siehe “4-1”. Montagewinkel, falls das Gerät an einer Vorsicht: Wand montiert...
  • Page 14: Installation Der Drainageleitung

    7. Installation der Kühlmittelrohre Hinweis: (mm) Bei einigen Innengeräten ist eine spezielle Konusmutter (als Zubehör er- hältlich oder als Zusatz zum Gerät vorhanden) erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung des Außenge- rätes oder des Innengerätes. E Querschnittansicht des Anschlusses (Fig. 7-4) F Schlauchschelle 9 G Rohrabdeckungen 3 4 5 6 H Festziehen J Kühlmittelrohr L Wärmeisolierung für Kühlmittelleitung 10~20 ► Gehen Sie wie folgt vor für die Teile des Verteilerkastens die nicht an 30~50 einem Innengerät angeschlossen sind. (Fig. 7-5) Fig.
  • Page 15: Elektroarbeiten

    9. Elektroarbeiten ► Vorsichtsmaßnahmen für die elektrische Installation. Warnung: • Benutzen Sie immer einzeln abgesicherte Schaltkreise und achten Sie auf die angegebene Spannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie Fehler in der Installation können einen elektrischen Schlag oder Brände verursachen. • Stellen Sie immer sicher, dass sämtliche Durchführungen elektrischer Lei- tungen versiegelt sind, wenn der Verteilerkasten im Außenbereich montiert wird. Regenwasser auf den Anschlussblöcken kann Brände oder Fehlfunk- tionen auslösen. Vorsicht: • Achten Sie auf eine korrekte Erdung der Leitungen. Erden Sie das Gerät nicht an einer Versorgungsleitung, einem Fangseil oder einer Fig. 9-1 Fig. 9-2 Telefonerde. Eine schlechte Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen. Ein starker Stromimpuls, wie er während eines Blitzeinschlags oder durch an- dere Ursachen auftritt, kann Schäden am Klimagerät verursachen. • Benutzen Sie die angegebene elektrische Verkabelung, stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse richtig vorgenommen wurden und dass keine Kabel unter Spannung verlegt sind.
  • Page 16 9. Elektroarbeiten 9.2. Verfahren bei der Außenverdrahtung (Fig. 9-5) <Beispiel> Abzweigkasten (5-Abzweige-Typ) (Bei 2 Abzweigkästen) Netzanschluss: 1 Phase, 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz Innengerät TB3A A RAUM Außengerät Hinweis: 1 Netzanschlusseingang: Nur Außengerät. Die Leitungen (C), (D) gemäß den Bezeichnungen auf der Klemmleiste anschließen, um die richtige Polarität zu gewährleisten. TB2B TB3B Trennschalter B RAUM 2 Von den Leitungen (C) sind S1 und S2 für den Netzanschluss vorgesehen. S2 und S3 werden für Signale genutzt. S2 wird also gleichzeitig zur Strom- versorgung und für Signale genutzt. TB3C C RAUM Leitungsdurchmesser Unterbrecher (A) Hauptstrom- (B) Masseleitung (C) Signalleitung/ (D) Signalleitung/ Stromunter- Leistungs- leitung (Erdung) Masseleitung Masseleitung brechung merkmale...
  • Page 17: Testlauf

    9. Elektroarbeiten Warnung: Bei der Verkabelung für “A-control” gibt es ein hohes Spannungspotential am Anschluss S3 durch die Auslegung der Schaltung, bei der keine elektrische Iso- lierung zwischen der Stromversorgung und der Kommunikationsleitung vorgesehen ist. Schalten Sie daher die Stromversorgung und/oder die Sicherung immer aus, wenn Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Berühren Sie auf keinen Fall die Anschlüsse S1, S2 und S3, wenn Spannung anliegt. Wenn zwischen Außengerät und Verteilerkasten oder zwischen Innengerät und Verteilerkasten eine Isolierung verwendet wird, benutzen Sie bitte die 3-polige Ausführung. Stromversorgung 3-poliger Trennschalter Trennschalter (Schalter) (Schalter) “A-Steuerung” Abzweig- Außenanlage kasten Innenanlage Vorsicht: Nach Benutzung des Isolators schalten Sie in jedem Fall das Gerät aus und wieder ein, um das System zurückzusetzen. Anderenfalls ist das Außengerät eventuell nicht in der Lage, Verteilerkästen oder Innengeräte zu erkennen. TECHNISCHE DATEN DER VERKABELUNG (ANSCHLUSSKABEL DES AUSSEN-VERTEILERKASTENS) L (m)*6...
  • Page 18 Index 1. Consignes de sécurité ..................18 6. M ontage du boîtier de dérivation ..............21 2. Choix d’un endroit pour l’installation ..............18 7. Installation des tuyaux de réfrigérant ...............21 3. Vérification des accessoires fournis ..............19 8. I nstallation des tuyaux d’écoulement ...............22 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation ....19 9. I nstallations électriques ...................23 5. Tuyau de réfrigérant ..................20 10. Marche d’essai....................25 Ce manuel d’installation n’est dédié qu’à l’installation d’un boîtier de dérivation. Se reporter au manuel d’installation propre à chaque appareil lors de l’installa- tion d’appareils intérieurs et extérieurs. 1.
  • Page 19 * Vérifier que le boîtier de dérivation est installé comme illustré sur le schéma PAC-AK52YP-E ci-après. Le support de montage doit être placé en haut. Dans le cas contraire, ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 l’écoulement ne se produira pas correctement. PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (type à 5 embranchements) P AC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (Fig. 4-3) (mm) Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant Vers l’appareil extérieur Tuyau de liquide ø6,35...
  • Page 20 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (type à 3 embranchements) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig. 4-4) (mm) Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant Vers l’appareil extérieur Tuyau de liquide ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Tuyau de gaz ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Taille du tuyau de vidange : O.D.20 (VP16) 50 34 Type A Type B Fig.
  • Page 21 6. Montage du boîtier de dérivation (1) Installer les boulons de suspension (à acheter localement) suivant le pas requis (Fig. 4-3, 4-4). (mm) (2) Fixer les rondelles et les écrous ( 1 , 2 , à acheter localement) sur les boulons de suspension. (Fig. 6-1) (3) Accrocher l’appareil sur les boulons de suspension. Remarque : En cas d’utilisation du PAC-AK52BC/PAC-AK53BC pour le raccordement d’appareil(s) intérieur(s) P100, veiller à ce que le(s) tuyau(x) de connexion en forme de Y soi(en)t raccordé(s) à l’(aux) appareil(s) intérieur(s) avant de monter le boîtier de dérivation. (4) Serrer correctement les écrous (vérifier la hauteur de plafond). (5) Utiliser un niveau pour ajuster le boîtier de dérivation à...
  • Page 22 7. Installation des tuyaux de réfrigérant (mm) Remarque: Certains appareils intérieurs requièrent l’achat d’un écrou évasé (en option ou fourni avec l’appareil intérieur). Consulter le manuel d’installation des appareils intérieur et extérieur pour plus de détails. E Vue transversale du raccord (Fig. 7-4) F Sangle 9 G Cache-tuyaux 3 4 5 6 H Serrer J Tuyau de réfrigérant L Isolant thermique pour tuyau de réfrigérant 10~20 30~50 ► Appliquer les procédures suivantes aux composants du boîtier de déri- vation qui ne sont pas raccordés à un appareil intérieur. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Afin d’éviter toute fuite de réfrigérant, veiller à serrer les raccords coniques Précaution: conformément aux couples de serrage indiqués* dans le Tableau 3.
  • Page 23 9. Installations électriques ► Précaution concernant les travaux électriques. Avertissement: • Toujours utiliser des circuits dédiés avec disjoncteurs et utilisant une ten- sion nominale. Les circuits électriques dotés d’une capacité insuffisante, ainsi qu’une mau- vaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie. • Toujours vérifier que les entrées des câbles électriques sont scellées lors- que le boîtier de dérivation est installé à l’extérieur. L’eau de pluie sur les blocs de raccordement peut être à l’origine d’un in- cendie ou d’un dysfonctionnement. Précaution: • Veiller à relier le système à la terre. Ne pas relier l’appareil à un ré- seau public d’alimentation électrique, un conducteur de dérivation Fig. 9-1 Fig. 9-2 ou une prise de téléphone. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Un cou- rant de surtension provoqué par un éclair ou toute autre source peut en- dommager le climatiseur. • Utiliser le câblage électrique indiqué. Vérifier qu’il est correctement rac- cordé et qu’il n’est pas soumis à une surtension. Le non respect de ces exigences peut se traduire par des câbles cassés, une surchauffe ou un incendie.
  • Page 24 9. Installations électriques 9.2. Procédure de câblage externe (Fig. 9-5) <Exemple> Boîtier de dérivation (type à 5 embranchements) (Avec 2 boîtiers de dérivation) Alimentation: monophasée 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz Appareil intérieur TB3A A PIÈCE Appareil extérieur Remarque: 1 Entrée d’alimentation : Appareil extérieur uniquement. Raccorder les li- gnes (C), (D) conformément aux noms des blocs de raccordement pour s’...
  • Page 25 9. Installations électriques Avertissement: Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’unité externe et le boîtier de dérivation/ unité interne et le boîtier de dérivation, veuillez utiliser un isolateur à 3 pôles. Alimentation Sectionneur tripolaire Sectionneur (Commutateur) (Commutateur) Appareil Boîtier de Appareil intérieur de dérivation extérieur “commande A” Attention: Après avoir utilisé l’isolateur, veillez à couper puis à remettre l’alimentation principale afin de réinitialiser le système. Sinon, l’unité externe pourra ne pas dé- tecter le(s) boîtier(s) de dérivation ou les unités internes. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CÂBLAGE (EXTERNE-CÂBLE DE CONNEXION DU BOÎTIER DE DÉRIVATION) L (m)*6 Dimension du câble Lorsque les ap- Section de câble Nombre de fils Polarité (mm²) Autre pareils de la série PEAD sont inclus Rond Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3 (50) (50)
  • Page 26 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ...................26 6. M ontage van de aftakdoos ................29 2. Een installatielocatie kiezen................26 7. De koelpijpen installeren..................29 3. Controle van meegeleverde accessoires ............27 8. A fvoerpijpen aanbrengen ................30 4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos .....27 9. E lektrische aansluitingen .................31 5. Koelpijpen ......................28 10. Proefdraaien ....................33 Deze installatiehandleiding geldt alleen voor het installeren van de aftakdoos. Voor het installeren van de binnenunits en de buitenunit verwijzen wij u naar de installatiehandleidingen die bij deze units zijn meegeleverd. 1. Veiligheidsvoorschriften Informeer de klant na voltooiing van de installatie over de “Veiligheidsvoorschriften”, ► Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert. het gebruik en het onderhoud van het apparaat en laat het apparaat proefdraaien ► Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toestemming om de werking ervan te controleren. Zowel de installatie- als de gebruikershandlei- voordat u dit systeem aansluit op het elektriciteitsnet. ding dienen ter bewaring aan de gebruiker te worden gegeven. Deze handleidingen dienen te worden doorgegeven aan latere gebruikers.
  • Page 27 Diameter B Modelnaam I 3 elektrische-kabelinvoeren J Aansluitblok (naar een binnenunit) Vloeistof ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 K Aansluitblok (naar de buitenunit) PAC-AK52YP-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 * Installeer de aftakdoos volgens de onderstaande tekening. De bevestigingsbeugels moeten zich aan de bovenkant bevinden, zodat een goede afvoer mogelijk is. PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (type voor 5 aftakkingen) P AC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (Fig.4-3) (mm) Ophangbout: W3/8(M10) Optrompverbinding voor koelpijpen Naar buitenunit Vloeistofpijp ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaspijp ø9,52 ø9,52 ø9,52...
  • Page 28 4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (type voor 3 aftakkingen) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig. 4-4) (mm) Ophangbout: W3/8 (M10) Optrompverbinding voor koelpijpen Naar buitenunit Vloeistofpijp ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaspijp ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Afmetingen afvoerslang: buitendiameter 20 (VP16) 50 34 Type A Type B Fig. 4-4 4.1. Vereiste ruimte voor installatie en onderhoud. (1) Vooraanzicht (Fig. 4-5) Aftakdoos Aan de zijde van de pijpen (2) Zijaanzicht (Fig. 4-6, Fig. 4-7) Voor installaties binnenshuis Plafondplaat Min. Min. Onderhoudsopening Zijde van de printplaat Min. 50 Min.
  • Page 29 6. Montage van de aftakdoos (1) Breng op de aangegeven tussenafstand de ophangbouten aan (lokaal aan te (mm) schaffen) (Fig. 4-3, 4-4). (2) Breng de ringen en moeren ( , lokaal aan te schaffen) aan op de ophangbouten. (Fig. 6-1) (3) Hang de unit op de ophangbouten. Opmerking: Wanneer PAC-AK52BC/PAC-AK53BC wordt gebruikt om P100 binnenhuistoestel(en) aan te sluiten, zorg er dan voor dat de Y-vormige aansluitingsleiding(en) is(zijn) aangesloten op het binnenhuistoestel(en) vooraleer de kabeldoos te monteren. (4) Draai de moeren volledig aan (controleer de hoogte ten opzichte van het plafond). (5) Stel de unit horizontaal af met een waterpas. Als de unit is opgehangen en de moeren zijn aangedraaid Ophangbout Moeren Ring (met kussen) Het kussen moet zich aan de onderkant bevinden Ring (zonder kussen) Fig. 6-1 Moer (lokaal aan te schaffen) Ophangbout Zorg ervoor dat deze zijde zich altijd aan de bovenkant bevindt. Wandmontage Plafondplaat. Opmerking: * Schaf lokaal een * Zie “4-1”. geschikte beugel aan als u de unit tegen de Voorzichtig: wand wilt monteren.
  • Page 30 7. De koelpijpen installeren Opmerking: (mm) Voor sommige binnenunits is een speciale optrompmoer nodig (optioneel of meegeleverd bij de binnenunit). Zie de installatiehandleiding van de buiten- en binnenunits voor nadere ge- gevens. E Dwarsdoorsnede van aansluiting (Fig. 7-4) F Band 9 G Pijpafdekkingen 3 4 5 6 H Aandraaien J Koelpijp L Thermische isolatie voor koelpijp 10~20 ► Volg de onderstaande procedures voor onderdelen van de aftakdoos die 30~50 niet aan een binnenunit zijn aangesloten. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Let erop, om koelstoflekkage te voorkomen, dat de optrompmoeren worden aan- gedraaid met de momenten* die vermeld zijn in tabel 3.
  • Page 31 9. Elektrische aansluitingen ► Voorzorgsmaatregelen bij werkzaamheden met elektriciteit Waarschuwing: • Gebruik altijd speciale circuits met stroomonderbrekers van de aangegeven spanning. Voedingscircuits van onvoldoende capaciteit en slecht vakmanschap bij installatie kunnen leiden tot elektrische schokken of brand. • Bij buitenopstelling van aftakdozen dienen de elektrische kabeldoorvoeren te worden afgedicht. Regenwater op aansluitblokken kan leiden tot brand of storingen. Voorzichtig: • Zorg voor goede aarding. Aard de unit niet op een pijp van de open- bare voorzieningen, op bliksemafleidingen of op de aarding van telefooninstallaties. Fig. 9-1 Fig. 9-2 Onvolledige aarding kan leiden tot elektrische schokken. Hoge stromen door blikseminslag of andere bronnen kunnen schade aan de airconditio- ner tot gevolg hebben.
  • Page 32 9. Elektrische aansluitingen 9.2. Procedure voor externe bedrading (Fig. 9-5) <Voorbeeld> Aftakdoos nummer (type voor 5 aftakkingen) (bij 2 aftakdozen) Voedingsspanning: enkelfasig 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz Binnenunit TB3A A RUIMTE Buitenunit Opmerking: 1 Ingangen voedingsspanning: alleen op de buitenunit. Sluit de draden (C) en (D) overeenkomstig de aanduidingen op de aansluitblokken aan, zodat de juiste polariteit wordt verzekerd. TB2B TB3B Netscheider B RUIMTE 2 Met betrekking tot de lijnen (C): S1 en S2 dienen voor het aansluiten van de voedingsspanning. S2 en S3 dienen voor signalen. S2 is een gemeenschappelijke kabel voor zowel voeding als signalen. TB3C C RUIMTE Draaddiameter Onderbreker (A) Netvoedings- (C) Signaleringskabel/ (D) Signaleringskabel/ Stroom- Functie- (B) Aardleiding kabel...
  • Page 33 9. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: In het geval van “A-control”-bedrading staat er hoge spanning op aansluiting S3. Dit komt door het ontwerp van het elektrische circuit dat geen isolatie kent tussen de voedingskabel en de kabel van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdschakelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren. En raak de aansluitingen S1, S2 en S3 niet aan bij ingeschakelde spanning. Als u een isolator wilt gebruiken tussen de buitenunit en de aftakdoos of de binnenunit en de aftakdoos, ge- bruik dan een isolator van het 3-polige type. Voedingsspanning 3-polige isolator Isolator (Schakelaar) (Schakelaar) Aftakdoos “A-regeling” Buitenapparaat nummer binnenapparaat Voorzichtig: Na het gebruik van de isolator dient u de hoofdschakelaar uit en aan te zetten om het systeem te resetten. Anders kan de buitenunit de aftakdozen of binnen- units niet detecteren. BEDRADINGSSPECIFICATIES (AANSLUITKABEL BUITENAFTAKDOOS) L (m)*6 Aderdoorsnede Als units uit de Doorsnede kabel Aantal aders Polariteit (mm²) Andere PEAD-serie meege- leverd worden Rond Rechtsom : S1-S2-S3 (50) (50) * Let op geel-groen-gestreepte ader Vlak Niet van toepassing Niet van toepassing Niet van toepassing...
  • Page 34: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ..................34 6. Montaje de la Caja de Derivación ..............37 2. Selección del lugar de instalación ..............34 7. Instalación de los tubos de refrigerante ............37 3. Confirmación de los accesorios suministrados..........35 8. Instalación de los tubos de Drenaje ..............38 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y 9.
  • Page 35: Confirmación De Los Accesorios Suministrados

    El soporte de montaje deberá situarse en la parte superior. PAC-AK52YP-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 De lo contrario, el drenaje no se efectuará adecuadamente. PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (de tipo 5 derivaciones) P AC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (Fig.4-3) (mm) Perno de suspensión: W3/8 (M10) Conexión abocardada del tubo de refrigerante A la unidad exterior Tubo de líquido...
  • Page 36: Tubos De Refrigerante

    4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la Caja de Derivación P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (de tipo 3 derivaciones) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Perno de suspensión: W3/8 (M10) Conexión abocardada del tubo de refrigerante A la unidad exterior Tubo de líquido ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Tubo de gas ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Tamaño del tubo de drenaje: O.D.20 (VP16) 50 34 Tipo A Type A...
  • Page 37: Montaje De La Caja De Derivación

    6. Montaje de la Caja de Derivación (1) Instale los pernos de suspensión (adquiridos localmente) con la separación es- (mm) pecificada (Fig. 4-3, 4-4). (2) Fije las arandelas y tuercas (1, 2, adquiridas localmente) a los pernos de sus- pensión. (Fig. 6-1) (3) Cuelgue la unidad de los pernos de suspensión. Nota: Cuando utilice PAC-AK52BC/PAC-AK53BC para conectar la(s) unidad(es) interior(es) P100, asegúrese de que la(s) tubería(s) de conexión en forma de Y está(n) conecta-...
  • Page 38: Instalación De Los Tubos De Drenaje

    7. Instalación de los tubos de refrigerante (mm) Nota: Será necesario utilizar una tuerca abocardada especial (opcional o conec- tada a la unidad interior) para algunas unidades interiores. Para obtener información detallada, consulte el manual de instalación de la unidad exterior y de la unidad interior. E Sección transversal de la conexión (Fig. 7-4) F Cinta 9 G Cubiertas de los tubos 3 4 5 6 H Apretar J Tubo de refrigerante L Material térmico aislante para tubo de refrigerante 10~20 30~50 ► Utilice los siguientes procedimientos para la parte de conexión interior cuando la unidad interior no está conectada. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Para evitar fugas de refrigerante, asegúrese de que las tuercas abocardadas es- Cuidado: tán apretadas según los pares* especificados en la tabla 3.
  • Page 39: Trabajo Eléctrico

    9. Trabajo eléctrico ► Precauciones con el tendido eléctrico. Atención: • Utilice siempre circuitos exclusivos con disyuntores y con el voltaje nominal. Los circuitos de alimentación que no tengan la capacidad suficiente y que no hayan sido instalados adecuadamente, pueden provocar descargas eléctricas o incendios. • Cuando se instale la caja de derivación en el exterior, asegúrese sistemáti- camente de que las entradas del cableado eléctrico están selladas. Si el agua de lluvia moja los bloques de terminales podría provocar un in- cendio o un mal funcionamiento de la unidad. Cuidado: • Asegúrese de instalar una toma de tierra. La derivación a tierra de la unidad no debe conectarse a la red pública, pararrayos o toma a Fig. 9-1 Fig. 9-2 tierra de líneas telefónicas. Una puesta a tierra incompleta podría provocar descargas eléctricas. Un so- brevoltaje resultante de un rayo o de otras fuentes podría dañar el aparato. • Utilice el cableado eléctrico que se especifica, y asegúrese de que esté co- nectado correctamente y no estén sujetos a una tensión inadecuada. Si no se cumplen estos requisitos, se podría producir una rotura de los ca- bles, un exceso de calentamiento o un incendio. ► El cableado que conecta la caja de derivación con la unidad exterior, y la caja de derivación con las unidades interiores, funciona como alimentación eléctrica y como cable para señalización. Conecte este cableado conforme a los números de los bloques de terminales para garantizar que la polaridad sea la correcta. ► Asegúrese de que se conecten los tubos de refrigerante y el cableado eléc- trico correctos a cada unidad interior. Si el cableado no fuese el adecuado, entorpecería el buen funcionamiento de la unidad.
  • Page 40 9. Trabajo eléctrico 9.2. Procedimiento de cableado exterior (Fig. 9-5) <Ejemplo> Caja de derivación (En el caso de cajas de 2 derivaciones) (de tipo 5 derivaciones) Fuente de alimentación: monofásica 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz Unidad interior TB3A A ESPACIO Unidad exterior Nota: 1 Entrada de alimentación: Sólo unidad exterior. Conecte las líneas (C), (D) según los nombres de los bloques de terminales para asegurar que la po- laridad sea la correcta.
  • Page 41: Prueba De Funcionamiento

    9. Trabajo eléctrico Atención: Si realiza el cableado de control A, el terminal S3 presentará potencial de alto voltaje debido al diseño del circuito eléctrico, que no tendrá aislamiento eléctrico en- tre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Porlo tanto, desconecte la fuente de alimentación principal antes de realizar el mantenimiento. Y nunca toque los terminales S1, S2 ni S3 mientras esté conectada la alimentación. Si es necesario aislar la unidad exterior de la caja de derivación/unidad inte- rior, utilice un interruptor de tres polos. Fuente de alimentación Aislante de 3 polos Aislante (Interruptor) (Interruptor) Unidad Caja de Unidad Interna de derivación Externa “Control A” Cuidado: Cuando termine de utilizar el aislante, asegúrese de apagar y volver a encender la alimentación principal para reiniciar el sistema. De lo contrario, es posible que la unidad exterior no pueda detectar la caja o cajas de derivación ni las unidades interiores. ESPECIFICACIONES DE CABLEADO (CABLE DE CONEXIÓN UNIDAD EXTERIOR-CAJA DE DERIVACIÓN) L (m)*6 Si se incluyen uni- Corte transversal del cable Tamaño del cable (mm ) Número de cables Polaridad...
  • Page 42 Indice 1. Misure di sicurezza ..................42 6. M ontaggio della scatola delle derivazioni ............45 2. Scelta di un luogo adatto all’installazione ............42 7. Installazione della tubazione del refrigerante ..........45 3. Controllo degli accessori in dotazione .............43 8. Installazione della Tubazione di scarico ............46 4. Dimensioni della scatola delle derivazioni e spazio necessario 9. C ollegamenti elettrici ..................47 per l’assistenza ....................43 10. Esecuzione del test..................49 5. Tubazione per refrigerante ................44 Questo manuale di installazione si riferisce unicamente all’installazione della scatola delle derivazioni. Per l’installazione delle unità interne e di quelle esterne, fare riferimento al manuale di installazione in dotazione con ogni unità. 1. Misure di sicurezza Terminata l’installazione, spiegare le “Misure di sicurezza”, l’uso e la manutenzione ► Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” prima di far fun- dell’unità al cliente conformemente alle informazioni riportate nel manuale d’uso ed zionare l’unità. eseguire il ciclo di prova per accertare che l’impianto funzioni normalmente. Conse- ► Prima di collegare l’apparecchiatura alla rete di alimentazione, informare gnare il Manuale d’uso ed il Manuale di installazione al cliente, che li dovrà conser- l’ente energia o richiederne il consenso. vare e, in futuro, consegnarli ad eventuali nuovi utenti. Avvertenza: : Indica la necessità di collegare un componente a massa.
  • Page 43 3. Controllo degli accessori in dotazione 3.1. Controllo degli accessori e delle parti della scato- la delle derivazioni Nome dell’accessorio Q.tà Rondella (con isolamento) Rondella Per giunto tubazione del refrigerante Nome dell’accessorio Q.tà Protezione tubo (Liquidi) A unità esterna Protezione tubo (Gas) A unità esterna Protezione tubo (Liquidi) All’unità interna Protezione tubo (Gas) All’unità interna Copertura giunto (Liquidi) Copertura giunto (Gas) : Type A Tipo A Fascetta : Type B Tipo B Per tubo di scarico Nome dell’accessorio Q.tà Fig. 3-1 Tubo di scarico Tipo A o tipo B Fascetta 4. Dimensioni della scatola delle derivazioni e spazio necessario per l’assistenza...
  • Page 44 4. Dimensioni della scatola delle derivazioni e spazio necessario per l’assistenza P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Tipo a 3 derivazioni) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Bullone di sospensione: W3/8 (M10) Raccordo a cartella tubo refrigerante A unità esterna Tubo del liquido ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9.52 Tubo del gas ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15.88 Dimensioni tubo di scarico: Diam. Est. 20 (VP16) 50 34 Tipo A Type A Tipo B Type B Fig. 4-4 4.1. Spazio richiesto per Installazione e assistenza (1) Vista frontale (Fig. 4-5) Scatola delle derivazioni Sul lato della tubazione (2) Vista laterale (Fig. 4-6, Fig. 4-7) Per installazioni interne Pannello da soffitto Min.
  • Page 45 6. Montaggio della scatola delle derivazioni (1) Montare i bulloni di sospensione (non in dotazione) alla distanza indicata. (Fig. 4- 3, 4-4) (mm) (2) Fissare rondelle e dadi (1, 2, non in dotazione) sui bulloni di sospensione. (Fig. 6-1) (3) Appendere l’unità ai bulloni di sospensione. Nota: Quando si utilizza PAC-AK52BC/PAC-AK53BC per collegare le unità interne P100, verificare che i tubi di collegamento a Y siano collegati alle unità interne prima di montare la scatola di derivazione. (4) Serrare completamente i dadi (controllare l’altezza del soffitto). (5) Usare una livella per regolare in bolla la scatola delle derivazioni. Quando l’unità è sospesa e i dadi sono serrati Bullone di sospensione Dadi Rondella (con spessore) 1 Accertarsi che lo spessore sia rivolto verso il basso Fig. 6-1 Rondella (senza spessore) 2 Dado (non in dotazione) Bullone di sospensione Montaggio a parete Accertarsi che questo lato sia sempre installato verso l’alto. Pannello da soffitto.
  • Page 46 7. Installazione della tubazione del refrigerante (mm) Nota: Per alcune unità interne è necessario disporre di un particolare dado a car- tella (in opzione o fornito con l’unità interna). Per i dettagli, fare riferimento al manuale d’installazione dell’unità esterna e dell’unità interna. E Vista trasversale dei collegamenti (Fig. 7-4) F Fascetta 9 G Copritubo 3 4 5 6 H Serrare J Tubazione per refrigerante L Isolamento termico per tubazione per refrigerante 10~20 30~50 ► Usare le seguenti procedure per quei componenti della scatola delle de- rivazioni non collegati ad un’unità interna. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Per impedire perdite di refrigerante, assicurarsi che i dadi a cartella siano serrati alle coppie* specificate nella Tabella 3. * Possono prodursi perdite di refrigerante anche quando i dadi a cartella vengono serrati oltre le coppie specificate.
  • Page 47 9. Collegamenti elettrici ► Precauzioni per gli interventi elettrici. Avvertenza: • Usare sempre circuiti dedicati con interruttori e alla tensione nominale. I circuiti elettrici con capacità insufficiente e un intervento tecnico inadegua- to durante l’installazione possono comportare scosse elettriche o incendi. • Accertarsi sempre che gli ingressi del cablaggio elettrico siano sigillati quan- do la scatola delle derivazioni è installata esternamente. Eventuale pioggia sulle morsettiere può comportare incendi o un errato fun- zionamento. Attenzione: • Accertarsi di installare un collegamento a massa. Non collegare a mas- sa l’unità a un tubo ausiliario, uno scaricatore o una massa telefonica. Una collegamento a massa incompleto può causare scosse elettriche. Fig. 9-1 Fig. 9-2 Una sovratensione derivante da lampi o altro può danneggiare il condizio- natore d’aria. • Attenersi al cablaggio elettrico indicato e accertarsi che sia collegato cor- rettamente, e che non sia di tensione insufficiente. In caso contrario possono derivarne rottura, usura, surriscaldamento o in- cendio. ► Il cablaggio che collega la scatola delle derivazioni e l’unità esterna, e la scatola delle derivazioni e le unità interne, funziona come cavo di alimen- tazione e di segnale. Collegare questo cablaggio sulla base dei numeri della morsettiera, per assicurare la corretta polarità. ► Accertarsi che a ogni unità interna sia collegata al cablaggio elettrico e alla tubazione del refrigerante corretti. Un cablaggio errato interferirà con il corretto funzionamento dell’unità.
  • Page 48 9. Collegamenti elettrici 9.2. Procedura cablaggio esterno (Fig. 9-5) <Esempio> Scatola di derivazione (Tipo a 5 derivazioni) (In caso di scatole a due derivazioni) Fase singola di alimentazione 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz Unità interna TB3A A STANZA Unità esterna Nota: 1 Ingresso alimentazione elettrica: Solo unità esterna. Collegare le linee (C), (D) secondo i nomi della morsettiera, per assicurare la corretta polarità. TB2B TB3B 2 Per quanto concerne le linee (C), S1 e S2, esse servono a collegare la fonte Interruttore B STANZA di alimentazione. di circuito E S2 e S3 servono per i segnali. S2 è un normale cavo per la fonte di ali- mentazione e il segnale. Diametro filo Interruttore TB3C C STANZA...
  • Page 49 9. Collegamenti elettrici Avvertenza: Per i cavi di comando A, esiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3 dovuto alla tipologia del circuito elettrico che non dispone di isolamento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si eseguono interventi di manutenzione, disinserire l’alimentazione principale. Non toccare i terminali S1, S2, S3 quando è inserita l’alimentazione. Qualora sia necessario utilizzare un isolatore tra la scatola di derivazione e le unità esterna o interna, utilizzare un isolatore di tipo a 3 poli. Alimentazione Isolatore a 3 poli Isolatore (Interruttore) (Interruttore) Unità interna Scatola di “controllo A” Unità esterna derivazione Attenzione: Dopo aver utilizzato l’isolatore, accertarsi di spegnere e riaccendere l’alimentazione di rete per azzerare il sistema. Altrimenti, l’unità esterna potrebbe non es- sere in grado di rilevare alcuna scatola delle derivazioni o le unità interne. SPECIFICHE DI CABLAGGIO (CAVO DI COLLEGAMENTO DELLA SCATOLA DI DERIVAZIONE ESTERNA) L (m)*6 Quando sono Sezione trasversale cavo Dimensione cavo (mm²) Numero di cavi Polarità Altro incluse unità della serie PEAD Tonda Senso orario : S1-S2-S3 (50) (50) * Fare attenzione alla striscia gialla e verde Piatta...
  • Page 50 βρίσκεται καλά ασφαλισμένο στη θέση του. Τυχόν ελαττωματική τοποθέτηση των σωληνώσεων μπορεί να οδηγήσει σε • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric διαρροή νερού και σε ζημιές στην οροφή, το δάπεδο και άλλα αντικείμενα και για την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο...
  • Page 51 . J Πίνακας ακροδεκτών (προς εσωτερική μονάδα) Όνομα μοντέλου . K Πίνακας ακροδεκτών (προς εξωτερική μονάδα) * Βεβαιωθείτε ότι το κουτί διακλάδωσης είναι τοποθετημένο όπως δείχνει το παρα- Υγρό ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-AK52YP-E κάτω σχήμα. Η βάση στήριξης πρέπει να βρίσκεται από πάνω. Διαφορετικά, δεν Αέριο ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 θα γίνεται σωστά η αποστράγγιση. PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (τύπου 5 διακλαδώσεων) PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (Fig.4-3) (mm) Μπουλόνι ανάρτησης : W3/8 (M10) Διαπλατυσμένη ένωση του σωλήνα ψυκτικού Προς εξωτερική μονάδα Σωλήνας υγρού ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Σωλήνας αερίου ø9,52 ø9,52 ø9,52...
  • Page 52 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (τύπου 3 διακλαδώσεων) PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Μπουλόνι ανάρτησης : W3/8 (M10) Διαπλατυσμένη ένωση του σωλήνα ψυκτικού Προς εξωτερική μονάδα Σωλήνας υγρού ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Σωλήνας αερίου ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Μέγεθος εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης: Εξωτ.διάμετρος 20 (VP16) 50 34 Τύπος Α Type A Τύπος B Type B Fig. 4-4 4.1.
  • Page 53 6. Τοποθέτηση του κουτιού διακλάδωσης (1) Τοποθετήστε τα μπουλόνια ανάρτησης (θα τα προμηθευτείτε από το εμπόριο) (mm) στη συνιστώμενη απόσταση (Fig. 4-3, 4-4). (2) Τοποθετήστε τις ροδέλες και τα παξιμάδια (1, 2, θα τα προμηθευτείτε από το εμπόριο) στα μπουλόνια ανάρτησης. (Fig. 6-1) (3) Κρεμάστε τη μονάδα στα μπουλόνια ανάρτησης. Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε το PAC-AK52BC/PAC-AK53BC για σύνδεση με εσωτερική μονά- δα ή μονάδες P100, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες της σύνδεσης τύπου Υ είναι συνδεδε- μένοι με τις εσωτερικές μονάδες προτού τοποθετήσετε το κουτί της διακλάδωσης. (4) Σφίξτε καλά τα παξιμάδια (ελέγξτε το ύψος της οροφής).
  • Page 54 7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού (mm) Σημείωση: Ένα ειδικό περικόχλιο εκχείλωσης (προαιρετικό ή παρεχόμενο με την εσω- τερική μονάδα) είναι απαραίτητο για ορισμένες εσωτερικές μονάδες. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής και της εσωτερικής μονάδας για λεπτομέρειες. . E Άποψη διατομής της σύνδεσης (Fig. 7-4) . F Στεφάνη στερέωσης 9 .
  • Page 55 9. Ηλεκτρικές εργασίες ► Προφυλάξεις για τις ηλεκτρικές εργασίες. Προειδοποίηση: • Χρησιμοποιείτε πάντα αποκλειστικές γραμμές ρεύματος με τους διακόπτες σύμφω- να με τις ονομαστικές τιμές τάσης. Οι γραμμές ρεύματος με ανεπαρκή χωρητικότητα και η κακή ποιότητα εργασιών κατά την εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. •...
  • Page 56 9. Ηλεκτρικές εργασίες 9.2. Διαδικασία εξωτερικής καλωδίωσης (Fig. 9-5) Κουτί διακλάδωσης <Παράδειγμα> (τύπου 5 διακλαδώσεων) Μονοφασική: τροφοδοσία 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz (Στην περίπτωση 2 κουτιών διακλάδωσης) Εσωτερική μονάδα TB3A A ΔΩΜΑΤΙΟ Εξωτερική μονάδα Σημείωση: 1.Είσοδος τροφοδοσίας: Εξωτερική μονάδα μόνο. Συνδέστε τις γραμμές (C), (D) σε αντιστοιχία με τα ονόματα του πίνακα ακροδεκτών για να εξασφαλι- στεί...
  • Page 57 9. Ηλεκτρικές εργασίες Προειδοποίηση: Σε περίπτωση καλωδίωσης ελέγχου Α, υπάρχει υψηλό δυναμικό τάσης στον ακροδέκτη S3 που οφείλεται στη σχεδίαση του ηλεκτρικού κυκλώματος το οποίο δεν παρέχει μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής μετάδοσης του σήματος Επομένως, στη διάρκεια συντήρησης ή επισκευής, αποσυνδέ- στε...
  • Page 58 Índice 1. Precauções de Segurança ................58 6. M ontagem da Caixa de Derivação ..............61 2. Selecção de um local para a instalação ............58 7. Instalação da tubagem do refrigerante ............61 3. Confirmação dos Acessórios Fornecidos ............59 8. I nstalação da Tubagem de Drenagem ............62 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de 9. T rabalho de electricidade ................63 Derivação......................59 10. Teste de funcionamento ..................65 5. Tubagem do refrigerante .................60 Este manual de instalação aplica-se apenas à caixa de derivação. Para instalar as unidades interiores e a unidade exterior, consulte o manual de instalação for- necido com cada unidade. 1. Precauções de Segurança Após ter concluído a instalação, explique as “Precauções de Segurança”, a utili- ► Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- zação e a manutenção da unidade ao cliente, de acordo com as informações do rança”.
  • Page 59 3. Confirmação dos Acessórios Fornecidos 3.1. Verifique os acessórios e os componentes da Caixa de Derivação Denominação do acessório Quantidade Anilha (com isolamento) Anilha Para a união da tubagem do refrigerante Denominação do acessório Quantidade Revestimento do tubo (Líquido) Para a unidade exterior Revestimento do tubo (Gás) Para a unidade exterior Revestimento do tubo (Líquido) Para a unidade interior Revestimento do tubo (Gás) Para a unidade interior Tampa da junta (Líquido) Tampa da junta (Gás) Banda : Type A Tipo A Para o tubo de drenagem : Type B Tipo B...
  • Page 60 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação P AC-AK31BC/PAC-AK53BC (de 3 derivações) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação afunilada do tubo do refrigerante Para a unidade exterior Tubo de líquido ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Tubo de gás ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Tamanho da mangueira de drenagem: 20 de diâmetro externo (VP16) 50 34 Tipo A Type A Tipo B Type B Fig. 4-4 4.1. Espaço necessário para a Instalação e manutenção (1) Vista Frontal (Fig. 4-5) Caixa de derivação Do lado da tubagem (2) Vista Lateral (Fig.
  • Page 61 6. Montagem da Caixa de Derivação (1) Instale os parafusos de suspensão (adquira localmente) à distância especificada. (mm) (Fig. 4-3, 4-4) (2) Coloque as anilhas e as porcas (1, 2, adquira localmente) nos parafusos de suspensão. (Fig. 6-1) (3) Pendure a unidade nos parafusos de suspensão. Nota: Ao utilizar o PAC-AK52BC/PAC-AK53BC para ligar uma ou mais unidades interiores P100, certifique-se de que o(s) tubo(s) de ligação em Y está(ão) ligado(s) à(s) unidade(s) interior(es) antes de montar a caixa de derivação.
  • Page 62 7. Instalação da tubagem do refrigerante (mm) Nota: É necessário uma porca afunilada especial (opcional ou instalada na uni- dade interior) para algumas unidades interiores. Para mais detalhes, consulte o manual de instalação da unidade exterior e da unidade interior. E Vista seccional cruzada da ligação (Fig. 7-4) F Banda 9 G Revestimentos dos tubos 3 4 5 6 H Apertar J Tubagem do refrigerante L Isolamento térmico para a tubagem do refrigerante 10~20 30~50 ► Execute os procedimentos que se seguem para os componentes da cai-...
  • Page 63 9. Trabalho de electricidade ► Cuidados a ter nos trabalhos eléctricos Aviso: • Utilize sempre circuitos dedicados à voltagem nominal e com disjuntores. Se a capacidade dos circuitos de alimentação não for suficiente e o traba- lho de instalação não for levado a cabo correctamente, tal pode resultar em choques eléctricos ou incêndio. • Verifique sempre se as tomadas da instalação eléctrica estão seladas quan- do a caixa de derivação estiver instalada no exterior. Se cair chuva no bloco terminal, tal pode resultar em incêndio ou avaria. Cuidado: • Não se esqueça de fazer uma ligação à terra. Não faça a ligação à terra da unidade a um tubo dos serviços, pára-raios ou à ligação terra do telefone. Fig. 9-1 Fig. 9-2 Uma má ligação à terra pode provocar choques eléctricos. A sobretensão provocada pela corrente dos relâmpagos ou de outras fontes pode causar danos ao condicionador de ar. • Utilize a instalação eléctrica especificada e certifique-se de que está devida- mente ligada e de que não se encontra sob tensão. O incumprimento destes requisitos pode resultar em ligações eléctricas imperfeitas, aquecimento ou incêndio.
  • Page 64 9. Trabalho de electricidade 9.2. Procedimento de ligação da unidade exterior (Fig. 9-5) <Exemplo 1> Caixa de derivação (de 5 derivações) (No caso de 2 caixas de derivação) Alimentação: monofásica 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz Unidade interior TB3A A DIVISÃO Unidade exterior Nota: 1 Entrada de alimentação: Apenas unidade exterior. Ligue as linhas (C) e (D) em conformidade com os nomes do bloco de terminais, para garantir uma polaridade correcta. TB2B TB3B Disjuntor B DIVISÃO...
  • Page 65 9. Trabalho de electricidade Aviso: No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui isolamento eléctrico entre a linha de alimentação e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer repara- ção. Além disso, não toque nos terminais S1, S2 e S3 enquanto a corrente estiver ligada. Se utilizar um isolador entre a unidade exterior e a caixa de derivação/ unidade interior e a caixa de derivação, utilize um do tipo tripolar. Alimentação Isolador tripolar Isolador (Interruptor) (Interruptor) “Controlo A” Unidade Caixa de Unidade derivação Exterior Interior Cuidado: Depois de utilizar o isolador, não se esqueça de desligar e voltar a ligar a fonte de alimentação principal para reiniciar o sistema. Caso contrário, a unidade exterior pode não conseguir detectar a(s) caixa(s) de derivação ou as unidades interiores. ESPECIFICAÇÕES DA CABLAGEM (CABO DE LIGAÇÃO DA CAIXA DE DERIVAÇÃO EXTERIOR) L (m)*6 Quando estão inclu- Perfil transversal do cabo Tamanho do fio (mm²) Número de fios Polaridade Outro ídas unidades da série PEAD...
  • Page 66 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ................66 6. M ontering af forgreningsdåsen ................69 2. Valg af monteringssted ..................66 7. Installation af kølemiddelrør................69 3. Kontrol af det medfølgende tilbehør ..............67 8. Installation af drænrør ..................70 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til service ........67 9. E lektrisk arbejde ....................71 5. Kølemiddelrør ....................68 10. Testkørsel ......................73 Denne installationsmanual er kun beregnet til installation af forgreningsdåsen. Ved installation af indendørsenhederne og udendørsenheden skal vejledningen i installationsmanualen, som hører til de enkelte enheder, følges. 1. Sikkerhedsforanstaltninger Efter afslutning af installationsarbejdet skal “Sikkerhedsforanstaltninger”, brugen og ► Læs alle “Sikkerhedsforanstaltninger”, før De installerer enheden. vedligeholdelsen af enheden forklares for kunden ifølge betjeningsvejledningen. ► Oplys det lokale elselskab om anlægget, eller indhent deres tilladelse, Desuden skal der foretages en testkørsel for at sikre normal funktion. Både installa- før De slutter udstyret til strømforsyningen.
  • Page 67 Diameter A Diameter B I Indgang til 3 el-kabler Modelnavn J Klemrække (til indendørsenhed) K Klemrække (til udendørsenhed) ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 Væske PAC-AK52YP-E * Sørg for, at forgreningsdåsen monteres som vist på tegningen nedenfor. Monte- ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 ringskonsollen skal være øverst. Ellers fungerer dræningen ikke korrekt. PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (type med 5 forgreninger) P AC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (Fig.4-3) (mm) Ophængningsbolt: W3/8 (M10) Konisk forbindelse til kølemiddelrør Til udendørsenhed Væskeslange ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasslange ø9,52 ø9,52 ø9,52...
  • Page 68 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til service P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (type med 3 forgreninger) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Ophængningsbolt: W3/8 (M10) Konisk forbindelse til kølemiddelrør Til udendørsenhed Væskeslange ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasslange ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Afløbsslangens størrelse: Udvendig diameter 20 (VP16) 50 34 Type A Type B Fig. 4-4 4.1. Påkrævet plads til installation og service (1) Set forfra (Fig. 4-5) Forgreningsdåse På siden af røret (2) Set fra siden (Fig. 4-6, Fig. 4-7) For indendørsinstallationer Loftsplade Min.
  • Page 69 6. Montering af forgreningsdåsen (1) Monter ophængningsboltene (anskaffes lokalt) med den angivne afstand. (mm) (Fig. 4-3, 4-4) (2) Monter skiver og møtrikker ( 1 , 2 , anskaffes lokalt) på ophængningsboltene. (Fig. 6-1) (3) Hæng enheden op på ophængningsboltene. Bemærk: Ved brug af PAC-AK52BC/PAC-AK53BC til tilslutning af P100-indendørsenhed(er) skal det sikres, at det/de Y-formede tilslutningsrør er tilsluttet til indendørsenhe- den/indendørsenhederne, inden forgreningsdåsen monteres. (4) Stram møtrikkerne helt (kontroller loftshøjden). (5) Brug et vaterpas til at sikre, at forgreningsdåsen er vandret. Når enheden er ophængt og møtrikkerne strammet. Ophængningsbolt Møtrikker Skive (med stødpude) 1 Sørg for, at stødpuden vender nedad Fig. 6-1 Skive (uden stødpude) 2 Møtrik (anskaffes lokalt) Ophængningsbolt Vægmontering Sørg for, at denne flade altid vender opad. Loftsplade. * Anskaf en passende Bemærkning: konsol, hvis enheden * Se “4-1”.
  • Page 70 7. Installation af kølemiddelrør Bemærkning: (mm) En speciel brystmøtrik (ekstraudstyr eller monteret på indendørsenheden) skal bruges på nogle indendørsenheder. Se installationsmanualen til udendørsenheden og indendørsenheden for flere oplysninger. E Tværsnit over forbindelse (Fig. 7-4) F Rem 9 G Rørafdækninger 3 4 5 6 H Strammes J Kølemiddelrør L Varmeisolering til kølemiddelrør 10~20 ► Brug følgende fremgangsmåder til de dele af forgreningsdåsen, som 30~50 ikke er forbundet til en indendørsenhed. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Kontrollér, at de koniske møtrikker er strammet i overensstemmelse med de i Ta- bel 3 angivne tilspændingsmomenter, så kølemiddellækager forhindres.
  • Page 71 9. Elektrisk arbejde ► Forsigtighed ved elektrisk arbejde Advarsel: • Anvend altid separate strømkredse med afbrydere og den nominelle spæn- ding. Strømkredse med utilstrækkelig kapacitet samt dårligt udført installation kan resultere i elektrisk stød eller brand. • Sørg altid for at tætne indgange til elektriske kabler, når forgreningsdåsen installeres udendørs. Hvis der kommer regnvand på klemrækkerne, kan der opstå brand eller funktionsfejl. Forsigtig: • Sørg for at etablere en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes til et Fig. 9-1 Fig. 9-2 forsyningsrør, en afleder eller et telefonjordkabel. Mangelfuld jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød. En høj stødstrøm fra lyn eller andre kilder kan beskadige klimaanlægget.
  • Page 72 9. Elektrisk arbejde 9.2. Ekstern ledningsføringsprocedure (Fig. 9-5) <Eksempel> Forgreningsdåse (type med 5 forgreninger) (Ved brug af 2-forgreningsdåser) Strømforsyning: enfaset 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz Indendørsenhed TB3A A RUM Udendørsenhed Bemærkning: 1 Strømforsyningsindgang: Kun udendørsenhed. Tilslut ledningerne (C), (D) i overensstemmelse med klemrækkenavnene for at sikre korrekt polaritet. TB2B TB3B Afbryder 2 Hvad angår ledningerne (C), er S1 og S2 til tilslutning af strømkilden. B RUM S2 og S3 er til signaler. S2 er et fælles kabel til strømkilden og signalet. Kabeldiameter Afbryder (A) Hoved- (B) Jordled- (C) Signalledning/ (D) Signalledning/ Afbrydelse Ydelsesegen- TB3C ledning ning Jordledning Jordledning af strøm skaber...
  • Page 73 9. Elektrisk arbejde Advarsel: I tilfælde at A-styrekabel er der højspænding på S3-klemmen på grund af konstruktionen af det elektriske kredsløb, der ikke har nogen elektrisk isolering mel- lem strømforsyningsledningen og kommunikationsledningen. Derfor skal hovedstrømforsyningen altid afbrydes ved udførelse af service og vedligeholdelse. Berør ikke S1, S2 eller S3-klemmerne, når der er strøm på. Hvis der skal bruges en afbryder mellem udendørsenheden og forgreningsboksen/indendørsenheden og forgreningsboksen, skal det være en 3-polet type. Strømforsyning 3-polet isolator Isolator (Afbryder) (Afbryder) “A-kontrol”, Forgreningsdåse Udendørs indendørs enhed enhed Forsigtig: Efter at isolatoren er anvendt skal hovedstrømforsyningen slås fra og til for at nulstille systemet. Eller kan udendørsenheden måske ikke registrere forgreningsdåsen(erne) eller indendørsenhederne.
  • Page 74 Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ...................74 6. M ontering av avgreningsdosa................77 2. Val av plats vid installationen................74 7. Installation av köldmedelsrörledningen ............77 3. Kontroll av medföljande tillbehör..............75 8. Installation av dräneringsrörledningen .............78 4. Dimensioner och erforderligt serviceutrymme för avgreningsdosa ....75 9. E lektriska arbeten ....................79 5. Köldmedelsrör....................76 10. Provkörning......................81 Denna installationsanvisning är avsedd endast för installation av avgreningsdosan. För installation av inomhusenheter och utomhusenheter, se separat anvis- ning för respektive enhet. 1. Säkerhetsåtgärder När installationen är klar, förklara “Säkerhetsåtgärder” för enheten, hur den används ► Innan du installerar enheten bör du läsa igenom samtliga “Säkerhetsåt- och underhålls för kunden enligt informationen i bruksanvisningen och utför prov- gärder”. körningen för att kontrollera att den fungerar som den ska. Användaren ska behålla ► Rapportera installationen till elverket eller inhämta deras tillstånd innan både installationsanvisningen och bruksanvisningen. Dessa manualer ska lämnas utrustningen ansluts till strömförsörjningen.len. över till kommande användare. Varning: Anger försiktighetsmått som bör vidtas för att förhindra att användaren ut- : Indikerar en del som måste jordas.
  • Page 75 3. Kontroll av medföljande tillbehör 3.1. Kontrollera avgreningsdosans tillbehör och delar Tillbehörets namn Antal Bricka (med isolering) Bricka För köldmedelsrörsanslutningar Tillbehörets namn Antal Rörskydd (Vätska) Till utomhusenhet Rörskydd (Gas) Till utomhusenhet Rörskydd (Vätska) Till inomhusenhet Rörskydd (Gas) Till inomhusenhet Anslutningskåpa (Vätska) Anslutningskåpa (Gas) Band : Type A Typ A Till avloppsrör : Type B Typ B Tillbehörets namn Antal Dräneringsslang Typ A eller Typ B Fig. 3-1 Band...
  • Page 76 4. Dimensioner och erforderligt serviceutrymme för avgreningsdosa P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (typ med 3 förgreningar) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Upphängningsbult: W3/8 (M10) Flänsanslutning för köldmedelsrör Till utomhusenhet Vätskerör ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrohr ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Dräneringsslangens storlek: O.D. 20 (VP16) 50 34 Type A Typ A Type B Typ B Fig. 4-4 4.1. Utrymme som erfordras för installation och service (1) Framifrån sett (Fig. 4-5) Avgreningsdosa På sidan av rörledningen (2) Sett från sidan (Fig.
  • Page 77 6. Montering av avgreningsdosa (1) Installera upphängningsbultarna (införskaffas lokalt) med angivet mellanrum. (Fig. 4-3, 4-4) (mm) (2) Montera brickor och muttrar (1, 2, införskaffas lokalt) på upphängningsbultarna. (Fig. 6-1) (3) Häng upp enheten på upphängningsbultarna. Obs: När du använder PAC-AK52BC/PAC-AK53BC för att ansluta en eller flera in- omhusenheter av typen P100 måste du se till att det Y-formade anslutnings- röret (ett eller flera) är anslutet/anslutna till inomhusenheten/inomhusenhe- terna innan du monterar avgreningsdosan. (4) Dra åt muttrarna helt (kontrollera takhöjden). (5) Justera in avgreningsdosan i våg med hjälp av ett vattenpass. När enheten är upphängd och upphängningsbultarna är åtdragna.
  • Page 78 7. Installation av köldmedelsrörledningen Obs: (mm) En speciell flänsmutter (tillval eller fäst vid inomhusenheten) krävs för vissa inomhusenheter. Mer information finns i utomhusenhetens och inomhusenhetens installa- tionshandbok. E Tvärsnitt av anslutningen (Fig. 7-4) F Band 9 G Rörskydd 3 4 5 6 H Dra åt J Köldmedelsrör L Värmeisolering för köldmedelsrör 10~20 ► Gör på följande sätt för de delar av avgreningsdosan som ej är anslutna...
  • Page 79 9. Elektriska arbeten ► Försiktighetsåtgärder vid elarbeten Varning: • Använd alltid därför avsedda, med säkringar försedda kretsar, och vid den märkta spänningen. Elledningar med otillräcklig kapacitet liksom felaktiga elinstallationer, kan orsaka elektriska stötar eller brand. • Säkerställ alltid att de elektriska anslutningarna kapslas in i de fall avgre- ningsdosan monteras utomhus. Regnvatten på kopplingsplintarna kan leda till brand eller felaktig funktion. Försiktighet: • Var noga med att jorda. Jorda ej enheten till ledningsrör eller telefo- nens jord. Otillräcklig jordning kan orsaka elektriska stötar. En plötslig spän- Fig. 9-1 Fig. 9-2 ningsökning orsakad av blixten eller annan källa, kan leda till att luftkondi- tioneraren skadas. • Använd endast elkablar med angivna specifikationer, tillse att de ansluts på ett korrekt sätt, samt att de ej är sträckta. Uppfylls ej dessa krav, kan detta leda till ledningsbrott, överhettning och brand.
  • Page 80 9. Elektriska arbeten 9.2. Yttre ledningsdragning (Fig. 9-5) <Eksempel> Forgreningsdåse (type med 5 forgreninger) (Ved brug af 2-forgreningsdåser) Strömförsörjning 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz Inomhusenhet TB3A A RUM Utomhusenhet Obs: 1 Strömförsörjningsingång Endast utomhusenhet. Anslut ledningarna (C), (D) enligt beteckningarna på kopplingsplintarna för att säkerställa korrekt polaritet. TB2B TB3B Afbryder B RUM 2 Vad gäller ledningarna (C), S1 och S2 är till för anslutning av strömkällan.
  • Page 81 9. Elektriska arbeten Varning: När ledningsdragning för A-kontroll används, finns det högspänningspotential på S3-kopplingsplinten som orsakas av att de elektriska kretsarna saknar elek- trisk isolering mellan strömledningen och signalledningen. Därför bör huvudströmmen stängas av vid underhåll. Ta inte på kopplingsplintarna S1, S2 eller S3 när strömmen är på. Om en frånskiljare används mellan utomhusenheten och avgreningsdosan eller inomhusenheten och avgreningsdosan ska en 3-polig typ användas. Strömförsörjning 3-polig frånskiljare Frånskiljare (Brytare) (Brytare) “A-kontroll” Utomhusenhet Inomhusenhet Forgreningsdåse Försiktighet: Kom ihåg att stänga av och slå på strömförsörjningen så att systemet återställs när frånskiljaren har använts. Annars kanske utomhusenheten inte kan av- känna avgreningsdosorna eller inomhusenheterna. LEDNINGSSPECIFIKATIONER (ANSLUTNINGSKABEL UTOMHUSENHET-AVGRENINGSDOSA) L (m)*6 Tvärsnitt av kabeln Trådtjocklek (mm²) Antal trådar Polaritet När enheter i Övriga PEAD-serien ingår Rund Medurs : S1-S2-S3 (50) (50) * Notera gul och grön märkning Flat Gäller ej Gäller ej Gäller ej (Eftersom mittledaren inte har något hölje) Flat (45) (30)
  • Page 82 • Cihazın terminal blok kapağı sağlam şekilde takılmalıdır. Boru tesisatından kaynaklı herhangi bir kusur su kaçağına, tavan, zemin ve • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından izin diğer önemli yerlerde ıslaklığa neden olabilir. verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Page 83 ø6,35 ø9,52 PAC-AK52YP-E cak üste gelmelidir. Aksi taktirde drenaj işlemi doğru şekilde gerçekleştirilemeyecektir. ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (Fig.4-3) PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (5 şubeli tip) Askı cıvatası : W3/8 (M10) (mm) Soğutucu borusu geçme bağlantısı Dış ünite Sıvı borusu ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Page 84 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (3 şubeli tip) PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Askı cıvatası : W3/8 (M10) Soğutucu borusu geçme bağlantısı Dış ünite Sıvı borusu ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaz borusu ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Drenaj hortumu boyutu: O.D.20 (VP16) 50 34 Type A A Tipi...
  • Page 85 6. Şube Kutusunun Monte Edilmesi (1) Askı cıvatalarını (bulunduğunuz yerden temin edin) belirtilen mesafede (Fig. (mm) 4-3, 4-4) takın. (2) Rondelaları ve somunları (1, 2, bulunduğunuz yerden temin edin) askı cıvata- larına takın. (Fig. 6-1) (3) Üniteyi, askı cıvatalarına asın. Not: P100 iç...
  • Page 86 7. Soğutucu borularının monte edilmesi Not: (mm) Bazı iç üniteler için özel bir geçme somun (isteğe bağlı veya iç üniteye takı- lı) satın almak gereklidir. Ayrıntılı bilgi için lütfen dış ve iç ünitenin montaj kılavuzuna başvurun. E Bağlantının kesiti (Fig. 7-4) F Bant 9 G Boru kapakları...
  • Page 87 9. Elektrik işleri ► Elektrik işlerinde dikkat edilmesi gereken hususlar. Uyarı: • Daima, nominal voltajda devre kesicilere sahip özel devreler kullanın. Yetersiz kapasitedeki güç kaynağı devreleri ve montaj sırasındaki kötü işçi- lik elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. • Şube kutusu dışarı monte edildiğinde elektrik kablosu girişlerinin sızdır- mazlığının sağlandığından daima emin olun.
  • Page 88 9. Elektrik işleri 9.2. Harici kablo bağlantısı prosedürü (Fig. 9-5) <Örnek> Şube kutusu (5 şubeli tip) (2 şubeli kutu örneğinde) Güç kaynağı tek faz 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz İç ünite TB3A A ODA Dış ünite Not: 1 Güç...
  • Page 89 9. Elektrik işleri Uyarı: A-kontrol kablosu kullanılması halinde, S3 terminalinde güç hattı ile haberleşme sinyali hattı arasında elektrik yalıtımı bulunmayan elektrik devresi tasarımından kaynaklı bir yüksek voltaj potansiyeli vardır. Bu nedenle, servis sırasında ana güç kaynağını kapatın. Ve, akım verildiğinde S1, S2, S3 terminallerine dokunma- yın.
  • Page 90: Меры Предосторожности

    бору. явлению влаги на потолке, полу и другом личном имуществе. • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или уполномоченному техническому специалисту. 2. Выбор места монтажа • Убедитесь в том, что место монтажа находится в указанных пределах по...
  • Page 91: Проверка Комплектности Поставки

    . K Клеммная колодка (к наружному прибору) Жидкость ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-AK52YP-E * Убедитесь, что ответвительная коробка установлена в соответствии с ри- Газ ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 сунком ниже. Крепежные кронштейны должны располагаться сверху. В про- PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (тип с 5 ответвлениями) тивном случае дренаж будет осуществляться неправильно. (мм) PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC (Fig.4-3) Подвесной болт: W3/8 (M10) Фланцевое соединение трубы хладагента К наружному прибору Труба для жидкости ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Page 92: Трубопровод Хладагента

    4. Размеры ответвительной коробки и необходимого сервисного пространства PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (тип с 3 ответвлениями) PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (мм) Подвесной болт: W3/8 (M10) Фланцевое соединение трубы хладагента К наружному прибору Труба для жидкости ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Труба для газа ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Размер дренажного шланга: наружный диам. 20 (VP16) 50 34 Type A Тип A 4.1. Место, необходимое для установки и Тип B Type B обслуживания...
  • Page 93: Монтаж Ответвительной Коробки

    6. Монтаж ответвительной коробки (1) Установите подвесные болты (приобретаются на месте), соблюдая указан- (мм) ный шаг (Fig. 4-3, 4-4). (2) Наденьте прокладки и гайки (1, 2, приобретаются на месте) на подвесные болты. ( Fig. 6-1) (3) Повесьте прибор на подвесные болты. Примечание: При использовании ответвительной коробки PAC-AK52BC/PAC-AK53BC для подключения одного или нескольких внутренних приборов P100 убедитесь, что одна или несколько Y-образных соединительных труб подсоединены к одному или нескольким внутренним приборам перед установкой ответви- тельной...
  • Page 94: Установка Дренажного Трубопровода

    7. Установка трубопровода хладагента (мм) Примечание: Для некоторых внутренних приборов необходима специальная конус- ная гайка (дополнительная принадлежность или входит в комплект поставки внутреннего прибора). Подробнее см. руководство по установке наружного прибора и внут- реннего прибора. . E Соединение в разрезе (Fig. 7-4) . F Зажим 9 . .
  • Page 95: Электрические Работы

    9. Электрические работы ► Меры предосторожности при электротехнических работах. Предупреждение: • Всегда используйте соответствующие контуры с прерывателями при номинальном напряжении. Контуры электропитания недостаточной мощности и низкое качество работ при установке могут привести к поражению электрическим током или пожару. • Всегда проверяйте герметичность впускных отверстий для электропро- водки, если...
  • Page 96 9. Электрические работы 9.2. Процедура подключения внешних проводов <Пример> Ответвительная коробка (тип с 5 ответвлениями) (В случае 2 ответвительных коробок) (Fig. 9-5) Внутренний прибор TB3A A КОМНАТА Источник: питания однофазный 220/230/240 В, 50 Гц 220 В, 60 Гц Наружный прибор Примечание: 1. Подводимая мощность электропитания: Только наружный прибор. TB2B TB3B Подсоедините...
  • Page 97: Пробный Запуск

    9. Электрические работы Предупреждение: При использовании кабеля управления A существует возможность высокого напряжения на клемме S3, вызванного конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует электроизоляция между линией электропередачи и линией сигнала в канале связи. Поэтому основной источник питания необходимо выключать при обслуживании. Не дотрагивайтесь до клемм S1, S2, S3 при включении питания. Если необходимо применить изоляцию между...
  • Page 98 目錄 1. 安全注意事項 ..........98 6. 固定分線盒 ............ 101 2. 選擇安裝位置 ..........98 7. 安裝冷媒配管 ..........101 3. 確認提供的附件 ..........99 8. 安裝排水配管 ..........102 4. 分線盒的尺寸及所需的維修空間 ........99 9. 電氣工程 ............103 5. 冷媒配管 ............100 10. 試運行 ............105 本安裝說明書只適用於分線盒的安裝工作。有關室內機組和室外機組的安裝說明,請參閱每種設備隨附的安裝說明書。...
  • Page 99 G 3 線扎帶 H 電氣蓋 I 3 電線進口 J 端子板(至室內機組) 圖 4-2 K 端子板(至室外機組) * 確定分線盒如下圖所示正確安裝。腳部必須位於上方,否則無法正常排水。 連接管直徑 直徑 A 直徑 B 型號名稱 PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC ( 圖 4-3) 液體 ø6.35 → ø9.52 ø6.35 ø9.52 懸吊螺栓:W3/8(M10) PAC-AK52YP-E 氣體 ø9.52 → ø15.88 ø9.52 ø15.88 冷媒配管喇叭口連接...
  • Page 100 4. 分線盒的尺寸及所需的維修空間 PAC-AK31BC/PAC-AK32BC (3 分支型) PAC-AK31BC/PAC-AK32BC ( 圖 4-4) (mm) 懸吊螺栓:W3/8(M10) 冷媒配管喇叭口連接 至室外機組 液體配管 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52 氣體配管 ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø15.88 排水軟管尺寸:外徑 20(VP16) 50 34 Type A A 型 Type B B 型 圖 4-4 4.1. 安裝與維修所需的空間 (1) 前視圖 ( 圖 4-5) 分線盒...
  • Page 101 6. 固定分線盒 (1) 以指定的間距安裝懸吊螺栓(當地購買) ( 圖 4-3, 4-4). (mm) (2) 將墊圈與螺母 (1, 2, 當地購買 ) 裝配至懸吊螺栓。( 圖 6-1) (3) 將主機吊掛在懸吊螺栓上。 備註 : 當使用 PAC-AK52BC/PAC-AK53BC 來連接 P100 室內裝置時,請務必在裝載到分線箱之 前,先將 Y 型接管與室內裝置相連。 (4) 將螺母完全緊固(檢查天花板高度) 。 (5) 使用水平儀將分線盒調整到水平位置。 吊起主機並緊固主機 懸吊螺栓 螺母 墊圈(有減震墊) 1 確定減震墊面向下...
  • Page 102 7. 安裝冷媒配管 (mm) 備註: 有些室內機組需要購買特製的喇叭口螺母(另購或室內機組附件) 。 詳情請參閱室外機組和室內機組的安裝說明書。 E 連 接口的橫切面 ( 圖 7-4) F 扎帶 9 G 管蓋 3 4 5 6 H 鎖緊 J 冷媒配管 L 冷媒配管的熱絕緣材料 10~20 30~50 ► 對於未連接室內機組的室內機組連接部份,請使用以下步驟。 (圖 7-5) Fig. 7-4 圖 7-5 (1) 為防止冷媒洩漏,務必確保擴口螺帽按下表 3 指定的扭力 * 鎖緊。 * 如利用超過指定的扭力把擴口螺帽鎖緊,冷媒亦可能會洩漏。...
  • Page 103 9. 電氣工程 ► 電氣工程的注意事項。 警告 : • 必須使用有斷路器的專用電路,並保持額定電壓。 如果電源電路沒有足夠的容量, 並且在安裝時出現錯誤, 則可能會導致觸電或火災。 • 將分線盒安裝在室外時,應確保電氣接線入口已被密封。 如果端子板上有雨水,則可能導致火災或故障。 注意 : • 必須建立接地連接。請勿將主機連接至設備配管、避雷裝置或電話接地線來 接地。 不正確接地會造成觸電。由閃電或其他電源所造成大量湧現的電流,會使冷氣機受 損。 • 使用指定的電氣接線,並確保正確連接,以及不要使電線受力。 圖 9-1 圖 9-2 若不能符合這些要求則可能導致斷線、過熱或火災。 Fig. 9-1 Fig. 9-2 ► 連接分線盒和室外機組,以及分線盒和室內機組的接線,既是電源電線又是信號 電線。連接此電線時應符合端子板號,並確保正確的極性。 ► 確保將相應的冷媒配管和電氣接線連接到每台室內機組。不正確的接線將妨礙正 確的機組操作。 ► 將冷媒配管與連接線連接至主機上標示有配對字母(例如 A、B、C、D、E)的 合適連接口。...
  • Page 104 9. 電氣工程 < 範例 > 9.2. 外部配線程序 ( 圖 9-5) Branch box <example> 分線盒 (5-branch type) (5 分支型) (使用 2 分線盒時) (in case of 2-branch boxes) 電源供應:單相 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz 室內機組 Indoor unit TB3A A 房 A ROOM 室外機組...
  • Page 105 9. 電氣工程 警告︰ 如果使用 A 控制線,在電源線與通訊信號線之間無電氣絕緣的電路設計中,S3 端子上具有高電壓電位。因此,維修時請關閉主電源供應,並且在通電時請勿觸摸 S1、S2 和 S3 端子。若在室外機組和分線盒 / 室內機組和分線盒之間使用絕緣體,請使用 3 極型。 Power supply 電源 3 poles isolator (Switch) 3 極絕緣體(開關) 絕緣體(開關) Isolator (Switch) “A-control” “A 控制” 分線盒 Branch 室外機組 Outdoor unit 室內機組 Indoor unit 注意︰ 使用絕緣體後,務必先關閉再開啟主電源供應,以便重設系統。否則,室外機組可能無法識別分線盒或室內機組系統。 接線規格...
  • Page 108 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., -7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE.B.V. BG79U439K10 Printed in PRC HARMAN HOUSE, 1 GEROGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX, UB8 1QQ, U.K.
  • Page 109 Related Links Model Number: PAC-AK53BC PAC-AK32-53BC Declaration of Conformity (CE2013A47) PAC-AK32-53BC Installation Manual (BG79U439K10) PAC-AK32-53BC Service Manual (OCH508A) PAC-AK32-53BC Parts Catalogue (OCB508A)

This manual is also suitable for:

Pac-ak52bcPac-ak53bcPac-ak32bcPac-ak31bc

Table of Contents