Download  Print this page

Mitsubishi Electric PAC-AK52BC Installation Manual

Air-conditioners indispensable optional parts branch box.
Hide thumbs

Advertisement

Air-Conditioners Indispensable Optional Parts
BRANCH BOX
PAC-AK52BC
PAC-AK51BC
PAC-AK31BC

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUAL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manual d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi-
tioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con-
dizionatore d'aria.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε τηv εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a uni-
dade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker
og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководс-
твом по установке до выполнения установки кондиционера.
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT
ONLY FOR INDOOR USE
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙA AYΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑTAΣΤAΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Chapters

   Related Manuals for Mitsubishi Electric PAC-AK52BC

   Summary of Contents for Mitsubishi Electric PAC-AK52BC

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners Indispensable Optional Parts BRANCH BOX PAC-AK52BC PAC-AK51BC utilized ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT R410A PAC-AK31BC ONLY FOR INDOOR USE INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
  • Page 2: Table Of Contents

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. ceiling, floor and other personal properties. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an authorized technician to install them. 2. Selecting a location for installation •...
  • Page 3: Confirming Supplied Accessories

    (The Y-shape connection pipe is intended PAC-493PI ø6.35 → ø9.52 ø6.35 ø9.52 for use with PAC-AK52BC branch box only. ) PAC-SG76RJ-E ø9.52 → ø15.88 ø9.52 ø15.88 Optional Y-shape connection pipe for P100 indoor unit...
  • Page 4: Refrigerant Piping

    *1: A minimum 350 mm is required for 90° bends in refrigerant piping. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Note: When using the PAC-AK52BC branch box to connect P100 indoor unit(s), the following procedure is required. 1. Connect the Y-shape connection pipe end(s) to the indoor unit(s). 2. Mount the branch box.
  • Page 5: Mounting The Branch Box

    ► When connecting indoor units, make sure to connect refrigerant pipes and connection wires to the appropriate connection ports marked with matching alphabets. (Ex. A, B, C, D, E) ► When connecting P100 indoor unit(s) by using PAC-AK52BC, use Y-shape connection pipe(s) and perform the following piping. (Fig. 7-2) When a single P100 indoor unit is wired to TB3A, connect the Y-shape connection pipe ends to Port A + B.
  • Page 6: Installing Drain Piping

    7. Installing refrigerant piping Note: (mm) A special flare nut (optional or attached to the indoor unit) is needed to some indoor units. Please refer to the installation manual of outdoor unit and indoor unit for details. Section of connection (Fig. 7-4) Band Pipe covers Tighten...
  • Page 7: Electrical Work

    9. Electrical work ► Cautions for electrical work. Warning: • Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insufficient capacity, and bad workmanship dur- ing installation, may result in electric shock or fire. •...
  • Page 8 Fig. 9-5 9.3. Wiring to P100 indoor units (Fig. 9-6) <Example2> • When wiring P100 indoor unit(s), only use PAC-AK52BC branch box. (in case of wiring to P100 indoor unit(s)) • When wiring a single P100 indoor unit, use TB3A.
  • Page 9: Test Run

    9. Electrical work Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized.
  • Page 10: Sicherheitsvorkehrungen

    Jeder Fehler an oder in den Leitungen kann ein Austreten von Wasser zur • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Folge haben, was zu Nässe in Decke, Boden oder auf anderen, persönlichen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Page 11: Prüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Verbindungsrohr am Abzweigkasten. (Das Y-förmige Verbindungsrohr ist nur für PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 den Gebrauch mit dem Abzweigkasten PAC-AK52BC vorgesehen.) Optionales Y-förmiges Verbindungsrohr für P100-Innengeräte Abstand zwischen den Tragbolzen Zum Innengerät Nur zum Gebrauch mit PAC-AK52BC Flexibler Drainageschlauch (Zubehör) Drainageschlauchanschluss (VP-16) Zum Außengerät...
  • Page 12: Kühlmittelrohre

    Fig. 4-5 Fig. 4-6 Hinweis: Zum Anschließen von P100-Innengeräten über den Abzweigkasten PAC-AK52BC wie folgt vorgehen. 1. Schließen Sie die Enden der Y-förmigen Verbindungsrohre an die Innen- geräte an. 2. Montieren Sie den Abzweigkasten. 3. Schließen Sie die Enden der Y-förmigen Verbindungsrohre an den Abzweigkasten an.
  • Page 13: Montage Des Verteilerkastens

    (3) Hängen Sie das Gerät an die Tragbolzen. Hinweis: Wenn Sie PAC-AK52BC verwenden, um die (das) P100 Innenraumgerät(e) anzuschlie- ßen, achten Sie darauf, dass die Y-förmige(n) (s) Verbindungsleitung(en) mit dem (den) Innenraumgeräte(en) verbunden ist (sind), bevor Sie den Abzweigkasten montieren.
  • Page 14: Installation Der Drainageleitung

    7. Installation der Kühlmittelrohre Hinweis: (mm) Bei einigen Innengeräten ist eine spezielle Konusmutter (als Zubehör er- hältlich oder als Zusatz zum Gerät vorhanden) erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung des Außenge- rätes oder des Innengerätes. Querschnittansicht des Anschlusses (Fig. 7-4) Schlauchschelle Rohrabdeckungen Festziehen...
  • Page 15: Elektroarbeiten

    9. Elektroarbeiten ► Vorsichtsmaßnahmen für die elektrische Installation. Warnung: • Benutzen Sie immer einzeln abgesicherte Schaltkreise und achten Sie auf die angegebene Spannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie Fehler in der Installation können einen elektrischen Schlag oder Brände verursachen. •...
  • Page 16 (3-Abzweige-Typ) Fig. 9-5 9.3. Verdrahtung mit P100-Innengeräten (Fig. 9-6) <Beispiel2> • Verwenden Sie zum Verdrahten von P100-Innengeräten ausschließlich den Ab- (bei Verdrahtung mit P100-Innengeräten) zweigkasten PAC-AK52BC. Abzweigkasten • Verwenden Sie zum Verdrahten eines einzelnen P100-Innengerätes TB3A. (nur PAC-AK52BC) Innengerät TB3A...
  • Page 17: Testlauf

    9. Elektroarbeiten Warnung: Bei der Verkabelung für “A-control” gibt es ein hohes Spannungspotential am Anschluss S3 durch die Auslegung der Schaltung, bei der keine elektrische Iso- lierung zwischen der Stromversorgung und der Kommunikationsleitung vorgesehen ist. Schalten Sie daher die Stromversorgung und/oder die Sicherung immer aus, wenn Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
  • Page 18 • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. nelles. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer. • L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
  • Page 19: Vérification Des Accessoires Fournis

    Le support de montage doit être placé en haut. Dans le cas contraire, ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 l’écoulement ne se produira pas correctement. PAC-AK51BC/PAC-AK52BC (type à 5 embranchements) PAC-AK51BC/PAC-AK52BC (Fig. 4-3) (mm) Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant Vers l’appareil extérieur...
  • Page 20: Tuyau De Réfrigérant

    Fig. 4-5 Fig. 4-6 Remarque : En cas d’utilisation du boîtier de dérivation PAC-AK52BC pour le raccorde- ment d’appareils intérieurs P100, la procédure suivante doit être observée. 1. Raccorder les extrémités des tuyaux de raccordement en forme de Y aux appareils intérieurs.
  • Page 21: Montage Du Boîtier De Dérivation

    (Par exemple A, B, C, D, E). ► En cas de raccordement d’appareils intérieurs P100 à l’aide du boîtier de dérivation PAC-AK52BC, utiliser des tuyaux de raccordement en forme de Y et connecter la tuyauterie comme suit. (Fig. 7-2) En cas de connexion du câblage d’un appareil intérieur P100 au bloc TB3A, branch-...
  • Page 22: Installation Des Tuyaux D'écoulement

    7. Installation des tuyaux de réfrigérant (mm) Remarque: Certains appareils intérieurs requièrent l’achat d’un écrou évasé (en option ou fourni avec l’appareil intérieur). Consulter le manuel d’installation des appareils intérieur et extérieur pour plus de détails. Vue transversale du raccord (Fig. 7-4) Sangle Cache-tuyaux Serrer...
  • Page 23: Installations électriques

    9. Installations électriques ► Précaution concernant les travaux électriques. Avertissement: • Toujours utiliser des circuits dédiés avec disjoncteurs et utilisant une ten- sion nominale. Les circuits électriques dotés d’une capacité insuffisante, ainsi qu’une mau- vaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie. •...
  • Page 24 9.3. Connexion du câblage à des appareils intérieurs <Exemple 2> P100 (Fig. 9-6) (en cas de connexion du câblage à des appareils intérieurs P100) • Utiliser uniquement le boîtier de dérivation PAC-AK52BC en cas de connexion Boîtier de dérivation d’appareils intérieurs P100. (PAC-AK52BC uniquement) Appareil intérieur...
  • Page 25: Marche D'essai

    9. Installations électriques Avertissement: Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’entretien.
  • Page 26 • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. lekkage, waardoor het plafond, de vloer en andere persoonlijke eigendom- • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en men nat kunnen worden. vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Page 27 PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 AK52BC.) Optionele Y-vormige verbindingsleiding voor P100-binnenunit Onderlinge afstand tussen de ophangbouten Alleen voor gebruik met PAC-AK52BC Naar de binnenunit Flexibele afvoerslang (Accessoire) Afvoerpijpaansluiting (VP-16) Naar de buitenunit Fig. 4-2 Onderhoudspaneel (voor LEV, THERMISTOR) 3 KABELBANDEN...
  • Page 28 *1: Bij bochten van 90° in de koelleidingen is minimaal 350 mm nodig. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Opmerking: Als u de aftakdoos PAC-AK52BC gebruikt voor aansluiting van P100- binnenunit(s), dan moet u de volgende procedure volgen. 1. Sluit de uiteinden van de Y-vormige verbindingsleiding aan op de binnenunit(s).
  • Page 29 (Bijvoorbeeld A, B, C, D, E) ► Als u P100-binnenunit(s) op de aftakdoos PAC-AK52BC aansluit, gebruik dan Y-vormige verbindingsleidingen en leg de volgende pijpen aan. (Fig. 7-2) Als u één P100-binnenunit op TB3A aansluit, sluit dan de uiteinden van de Y-vormige verbindingsleiding aan op poort A + B.
  • Page 30 7. De koelpijpen installeren Opmerking: (mm) Voor sommige binnenunits is een speciale optrompmoer nodig (optioneel of meegeleverd bij de binnenunit). Zie de installatiehandleiding van de buiten- en binnenunits voor nadere ge- gevens. Dwarsdoorsnede van aansluiting (Fig. 7-4) Band Pijpafdekkingen Aandraaien Koelpijp Thermische isolatie voor koelpijp 10~20...
  • Page 31 9. Elektrische aansluitingen ► Voorzorgsmaatregelen bij werkzaamheden met elektriciteit Waarschuwing: • Gebruik altijd speciale circuits met stroomonderbrekers van de aangegeven spanning. Voedingscircuits van onvoldoende capaciteit en slecht vakmanschap bij installatie kunnen leiden tot elektrische schokken of brand. • Bij buitenopstelling van aftakdozen dienen de elektrische kabeldoorvoeren te worden afgedicht.
  • Page 32 9.3. Bedrading aansluiten op P100-binnenunits (Fig. 9-6) <Voorbeeld2> • Als u de bedrading van P100-binnenunit(s) aansluit, gebruik dan alleen de aftak- (in geval van bedrading aansluiten op P100-binnenunit(s)) doos PAC-AK52BC. Aftakdoos • Als u de bedrading van één P100-binnenunit aansluit, gebruik dan TB3A. (alleen PAC-AK52BC)
  • Page 33 9. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: In het geval van “A-control”-bedrading staat er hoge spanning op aansluiting S3. Dit komt door het ontwerp van het elektrische circuit dat geen isolatie kent tussen de voedingskabel en de kabel van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdschakelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren. En raak de aansluitingen S1, S2 en S3 niet aan bij ingeschakelde spanning.
  • Page 34: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- buidor o a un técnico autorizado que se los instale. • El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio.
  • Page 35: Confirmación De Los Accesorios Suministrados

    Y opcional a la caja de derivación. (La tubería de conexión en forma de Y está PAC-493PI ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 ideada para utilizarse únicamente con la caja de derivación PAC-AK52BC). PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 Paso del perno de suspensión Tubería de conexión en forma de Y opcional para la unidad interior P100...
  • Page 36: Tubos De Refrigerante

    Fig. 4-5 Fig. 4-6 Nota: Cuando utilice la caja de derivación PAC-AK52BC para conectar las unida- des interiores P100, deberá seguir este procedimiento: 1. Conecte los extremos de la tubería de conexión en forma de Y a las uni- dades interiores.
  • Page 37: Montaje De La Caja De Derivación

    (Ej. A, B, C, D, E) ► Cuando conecte las unidades interiores P100 mediante la caja de derivación PAC-AK52BC, utilice las tuberías de conexión en forma de Y e instálelas tal como se describe en la figura siguiente. (Fig. 7-2) Cuando conecte una única unidad interior P100 al bloque de terminales TB3A,...
  • Page 38: Instalación De Los Tubos De Drenaje

    7. Instalación de los tubos de refrigerante (mm) Nota: Será necesario utilizar una tuerca abocardada especial (opcional o conec- tada a la unidad interior) para algunas unidades interiores. Para obtener información detallada, consulte el manual de instalación de la unidad exterior y de la unidad interior. Sección transversal de la conexión (Fig.
  • Page 39: Trabajo Eléctrico

    9. Trabajo eléctrico ► Precauciones con el tendido eléctrico. Atención: • Utilice siempre circuitos exclusivos con disyuntores y con el voltaje nominal. Los circuitos de alimentación que no tengan la capacidad suficiente y que no hayan sido instalados adecuadamente, pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
  • Page 40 9.3. Conexión a unidades interiores P100 (Fig. 9-6) <Ejemplo2> • Cuando conecte unidades interiores P100, utilice únicamente la caja de deriva- (para conexión a unidades interiores P100) ción PAC-AK52BC. Caja de derivación • Cuando conecte una sola unidad interior P100, utilice el bloque de terminales (solo PAC-AK52BC) Unidad interior TB3A.
  • Page 41: Prueba De Funcionamiento

    9. Trabajo eléctrico Atención: Si realiza el cableado de control A, el terminal S3 presentará potencial de alto voltaje debido al diseño del circuito eléctrico, que no tendrá aislamiento eléctrico en- tre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Porlo tanto, desconecte la fuente de alimentación principal antes de realizar el mantenimiento. Y nunca toque los terminales S1, S2 ni S3 mientras esté...
  • Page 42: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione. 2. Scelta di un luogo adatto all’installazione •...
  • Page 43 Y alla scatola di derivazione. (Il tubo di raccordo opzionale a Y è de- PAC-493PI ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 stinato esclusivamente all’impiego con la scatola di derivazione PAC-AK52BC.) PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 Distanza tra i bulloni di sospensione Tubo di raccordo opzionale a Y per unità...
  • Page 44 Fig. 4-5 Fig. 4-6 Nota: Quando si utilizza la scatola di derivazione PAC-AK52BC per collegare una o più unità interne P100, occorre procedere come indicato di seguito. 1. Collegare l’estremità del tubo di raccordo a Y all’unità interna. 2. Montare la scatola di derivazione.
  • Page 45 (3) Appendere l’unità ai bulloni di sospensione. Nota: Quando si utilizza PAC-AK52BC per collegare le unità interne P100, verificare che i tubi di collegamento a Y siano collegati alle unità interne prima di montare la scatola di derivazione. (4) Serrare completamente i dadi (controllare l’altezza del soffitto).
  • Page 46 7. Installazione della tubazione del refrigerante (mm) Nota: Per alcune unità interne è necessario disporre di un particolare dado a car- tella (in opzione o fornito con l’unità interna). Per i dettagli, fare riferimento al manuale d’installazione dell’unità esterna e dell’unità...
  • Page 47: Collegamenti Elettrici

    9. Collegamenti elettrici ► Precauzioni per gli interventi elettrici. Avvertenza: • Usare sempre circuiti dedicati con interruttori e alla tensione nominale. I circuiti elettrici con capacità insufficiente e un intervento tecnico inadegua- to durante l’installazione possono comportare scosse elettriche o incendi. •...
  • Page 48 • Per il collegamento delle unità interne P100, utilizzare soltanto la scatola di deri- (in caso di collegamento ad una o più unità interne P100) vazione PAC-AK52BC. Scatola di derivazione • Per il collegamento di un’unica unità interna P100, utilizzare TB3A.
  • Page 49 9. Collegamenti elettrici Avvertenza: Per i cavi di comando A, esiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3 dovuto alla tipologia del circuito elettrico che non dispone di isolamento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si eseguono interventi di manutenzione, disinserire l’alimentazione principale. Non toccare i terminali S1, S2, S3 quando è...
  • Page 50 βρίσκεται καλά ασφαλισμένο στη θέση του. Τυχόν ελαττωματική τοποθέτηση των σωληνώσεων μπορεί να οδηγήσει σε • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric διαρροή νερού και σε ζημιές στην οροφή, το δάπεδο και άλλα αντικείμενα και για την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο...
  • Page 51 Απόσταση μπουλονιών ανάρτησης Προαιρετικός σωλήνας σύνδεσης σχήματος Y για την εσωτερική μονάδα P100 Προς εσωτερική μονάδα Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης (Εξάρτημα) Για χρήση μόνο με το κουτί διακλάδωσης PAC-AK52BC Ένωση σωλήνα αποστράγγισης (VP-16) Προς εξωτερική μονάδα Καπάκι εξυπηρέτησης (για LEV, THERMISTOR) 3-ΣΤΕΦΑΝΗ...
  • Page 52 Πλευρά πλακέτας κυκλώματος *1: Απαιτείται τουλάχιστον 350 mm για κάμψεις 90° στις σωληνώσεις ψυκτικού. 180-200 Σημείωση: Κατά τη χρήση του κουτιού διακλάδωσης PAC-AK52BC για τη σύνδεση της εσωτε- Fig. 4-5 Fig. 4-6 ρικής μονάδας (ή των μονάδων) P100, απαιτείται η παρακάτω διαδικασία.
  • Page 53 (3) Κρεμάστε τη μονάδα στα μπουλόνια ανάρτησης. Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε το PAC-AK52BC για σύνδεση με εσωτερική μονάδα ή μο- νάδες P100, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες της σύνδεσης τύπου Υ είναι συνδεδεμέ- νοι με τις εσωτερικές μονάδες προτού τοποθετήσετε το κουτί της διακλάδωσης.
  • Page 54 7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού (mm) Σημείωση: Ένα ειδικό περικόχλιο εκχείλωσης (προαιρετικό ή παρεχόμενο με την εσω- τερική μονάδα) είναι απαραίτητο για ορισμένες εσωτερικές μονάδες. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής και της εσωτερικής μονάδας για λεπτομέρειες. Άποψη διατομής της σύνδεσης (Fig. 7-4) Στεφάνη...
  • Page 55 9. Ηλεκτρικές εργασίες ► Προφυλάξεις για τις ηλεκτρικές εργασίες. Προειδοποίηση: • Χρησιμοποιείτε πάντα αποκλειστικές γραμμές ρεύματος με τους διακόπτες σύμφω- να με τις ονομαστικές τιμές τάσης. Οι γραμμές ρεύματος με ανεπαρκή χωρητικότητα και η κακή ποιότητα εργασιών κατά την εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. •...
  • Page 56 <Παράδειγμα2> • Κατά τη σύνδεση εσωτερικής μονάδας (ή μονάδων) P100, χρησιμοποιήστε μόνο (στην περίπτωση σύνδεσης σε εσωτερική μονάδα (ή μονάδες) P100) το κουτί διακλάδωσης PAC-AK52BC. Κουτί διακλάδωσης • Κατά τη σύνδεση μίας εσωτερικής μονάδας P100, χρησιμοποιήστε το TB3A. (μόνο για το PAC-AK52BC) Εσωτερική...
  • Page 57 9. Ηλεκτρικές εργασίες Προειδοποίηση: Σε περίπτωση καλωδίωσης ελέγχου Α, υπάρχει υψηλό δυναμικό τάσης στον ακροδέκτη S3 που οφείλεται στη σχεδίαση του ηλεκτρικού κυκλώματος το οποίο δεν παρέχει μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής μετάδοσης του σήματος Επομένως, στη διάρκεια συντήρησης ή επισκευής, αποσυνδέ- στε...
  • Page 58 água, humidade no tecto, no pavimento e noutras propriedades pessoais. • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu distri- buidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Page 59 ø15,88 caixa de derivação. (O tubo de ligação em Y foi concebido para ser utilizado PAC-493PI ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 apenas com a caixa de derivação PAC-AK52BC.) PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 Distância do parafuso de suspensão Tubo de ligação em Y opcional para unidade interior P100 Para a unidade interior Para utilização apenas com PAC-AK52BC...
  • Page 60 Fig. 4-5 Fig. 4-6 Nota: Quando utilizar a caixa de derivação PAC-AK52BC para ligar unidades in- teriores P100, siga este procedimento. 1. Ligue as extremidades do tubo de ligação em Y às unidades interiores. 2. Monte a caixa de derivação.
  • Page 61 às portas de ligação apropriadas, marcadas com letras corres- pondentes. (Ex.°: A, B, C, D, E) ► Ao ligar unidades interiores P100 através da caixa de derivação PAC-AK52BC, utilize tubos de ligação em Y e execute as seguintes ligações. (Fig. 7-2) Quando uma única unidade interior P100 estiver ligada a TB3A, ligue as extremida-...
  • Page 62 7. Instalação da tubagem do refrigerante (mm) Nota: É necessário uma porca afunilada especial (opcional ou instalada na uni- dade interior) para algumas unidades interiores. Para mais detalhes, consulte o manual de instalação da unidade exterior e da unidade interior. Vista seccional cruzada da ligação (Fig.
  • Page 63 9. Trabalho de electricidade ► Cuidados a ter nos trabalhos eléctricos Aviso: • Utilize sempre circuitos dedicados à voltagem nominal e com disjuntores. Se a capacidade dos circuitos de alimentação não for suficiente e o traba- lho de instalação não for levado a cabo correctamente, tal pode resultar em choques eléctricos ou incêndio.
  • Page 64 9.3. Ligação a unidades interiores P100 (Fig. 9-6) <Exemplo 2> • Ao ligar unidades interiores P100, utilize apenas a caixa de derivação PAC-AK52BC. (em caso de ligação a unidades interiores P100) • Ao ligar uma única unidade interior P100, utilize TB3A.
  • Page 65: Teste De Funcionamento

    9. Trabalho de electricidade Aviso: No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui isolamento eléctrico entre a linha de alimentação e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer repara- ção.
  • Page 66 • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. Fejlagtig rørføring kan forårsage vandlækage og resultere i, at loftet, gulvet • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler eller personlige effekter bliver våde. eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Page 67 ø12,7 → ø15,88 ø12,7 ø15,88 tilslutning af P100-indendørsenhed(er). (Det Y-formede tilslutningsrør er PAC-493PI ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 kun beregnet til brug sammen med PAC-AK52BC-forgreningsdåsen). PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 Afstand mellem ophængningsboltene Ekstra Y-formet tilslutningsrør til P100-indendørsenhed Til indendørsenhed Kun til brug sammen med PAC-AK52BC Fleksibel afløbsslange (Tilbehør)
  • Page 68 *1: En minimumradius på 350 mm er påkrævet ved krumninger på 90° i kølemid- delrør. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Bemærk: Nedenstående procedure skal følges, når PAC-AK52BC-forgreningsdåsen anvendes til tilslutning af P100-indendørsenhed(er). 1. Slut det Y-formede tilslutningsrørs ende(r) til indendørsenheden/-enhed- erne. 2. Monter forgreningsdåsen.
  • Page 69 , anskaffes lokalt) på ophængningsboltene. (Fig. 6-1) (3) Hæng enheden op på ophængningsboltene. Bemærk: Ved brug af PAC-AK52BC til tilslutning af P100-indendørsenhed(er) skal det sikres, at det/de Y-formede tilslutningsrør er tilsluttet til indendørsenheden/ indendørsenhederne, inden forgreningsdåsen monteres. (4) Stram møtrikkerne helt (kontroller loftshøjden).
  • Page 70 7. Installation af kølemiddelrør Bemærkning: (mm) En speciel brystmøtrik (ekstraudstyr eller monteret på indendørsenheden) skal bruges på nogle indendørsenheder. Se installationsmanualen til udendørsenheden og indendørsenheden for flere oplysninger. Tværsnit over forbindelse (Fig. 7-4) Rørafdækninger Strammes Kølemiddelrør Varmeisolering til kølemiddelrør 10~20 ►...
  • Page 71 9. Elektrisk arbejde ► Forsigtighed ved elektrisk arbejde Advarsel: • Anvend altid separate strømkredse med afbrydere og den nominelle spæn- ding. Strømkredse med utilstrækkelig kapacitet samt dårligt udført installation kan resultere i elektrisk stød eller brand. • Sørg altid for at tætne indgange til elektriske kabler, når forgreningsdåsen installeres udendørs.
  • Page 72 (type med 3 forgreninger) Fig. 9-5 9.3. Forbindelse til P100-indendørsenheder (Fig. 9-6) <Eksempel 2> • Brug kun forgreningsdåsen PAC-AK52BC ved forbindelse af P100-enhed(er). (i tilfælde af forbindelse til P100-indendørsenhed(er)) • Brug TB3A ved forbindelse af en enkelt P100-indendørsenhed. Forgreningsdåse (kun PAC-AK52BC) Indendørsenhed...
  • Page 73 9. Elektrisk arbejde Advarsel: I tilfælde at A-styrekabel er der højspænding på S3-klemmen på grund af konstruktionen af det elektriske kredsløb, der ikke har nogen elektrisk isolering mel- lem strømforsyningsledningen og kommunikationsledningen. Derfor skal hovedstrømforsyningen altid afbrydes ved udførelse af service og vedligeholdelse. Berør ikke S1, S2 eller S3-klemmerne, når der er strøm på.
  • Page 74 • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. dessa anvisningar och att rören är isolerade så att kondens ej uppstår. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en Bristfälliga rörledningar kan orsaka kondens på rörytorna och väta ner golv, återförsäljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Page 75 ø12,7 → ø15,88 ø12,7 ø15,88 P100-inomhusenheter ansluts. (Det Y-formade anslutningsröret är endast PAC-493PI ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 avsett att användas med avgreningsdosan PAC-AK52BC.) PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 Upphängningsbultens gänga Till inomhusenhet Y-format anslutningsrör (tillbehör) för P100-inomhusenhet Böjbar dräneringsslang (Tillbehör) Endast för användning med PAC-AK52BC...
  • Page 76 *1: Minst 350 mm krävs för 90° böjar i köldmedelsrör. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Obs: Utför proceduren nedan när avgreningsdosan PAC-AK52BC används för anslutning av P100-inomhusenheter. 1. Anslut det Y-formade anslutningsrörets ände till inomhusenheten. 2. Montera avgreningsdosan. 3. Anslut det Y-formade anslutningsrörets ändar till avgreningsdosan.
  • Page 77 (2) Montera brickor och muttrar ( , , införskaffas lokalt) på upphängningsbultarna. (Fig. 6-1) (3) Häng upp enheten på upphängningsbultarna. Obs: När du använder PAC-AK52BC för att ansluta en eller flera inomhusenheter av typen P100 måste du se till att det Y-formade anslutningsröret (ett eller flera) är anslutet/anslutna till inomhusenheten/inomhusenheterna innan du monterar avgreningsdosan.
  • Page 78 7. Installation av köldmedelsrörledningen Obs: (mm) En speciell flänsmutter (tillval eller fäst vid inomhusenheten) krävs för vissa inomhusenheter. Mer information finns i utomhusenhetens och inomhusenhetens installa- tionshandbok. Tvärsnitt av anslutningen (Fig. 7-4) Band Rörskydd Dra åt Köldmedelsrör Värmeisolering för köldmedelsrör 10~20 ►...
  • Page 79 9. Elektriska arbeten ► Försiktighetsåtgärder vid elarbeten Varning: • Använd alltid därför avsedda, med säkringar försedda kretsar, och vid den märkta spänningen. Elledningar med otillräcklig kapacitet liksom felaktiga elinstallationer, kan orsaka elektriska stötar eller brand. • Säkerställ alltid att de elektriska anslutningarna kapslas in i de fall avgre- ningsdosan monteras utomhus.
  • Page 80 H RUM Forgreningsdåse (type med 3 forgreninger) Fig. 9-5 9.3. Ledningsdragning till P100-inomhusenheter (Fig. 9-6) <Exempel 2> • Använd endast avgreningsdosan PAC-AK52BC när P100-inomhusenheter ansluts. (när P100-inomhusenheter ansluts) • Använd TB3A när en P100-inomhusenhet ansluts. Avgreningsdosa (Endast PAC-AK52BC) Inomhusenhet Obs: TB3A •...
  • Page 81 9. Elektriska arbeten Varning: När ledningsdragning för A-kontroll används, finns det högspänningspotential på S3-kopplingsplinten som orsakas av att de elektriska kretsarna saknar elek- trisk isolering mellan strömledningen och signalledningen. Därför bör huvudströmmen stängas av vid underhåll. Ta inte på kopplingsplintarna S1, S2 eller S3 när strömmen är på.
  • Page 82 • Cihazın terminal blok kapağı sağlam şekilde takılmalıdır. Boru tesisatından kaynaklı herhangi bir kusur su kaçağına, tavan, zemin ve • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından izin diğer önemli yerlerde ıslaklığa neden olabilir. verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Page 83 ø9,52 ø12,7 * P100 iç ünitelerini monte ederken, opsiyonel Y-şekilli bağlantı borusunu MAC-A455JP ø12,7 → ø9,52 ø12,7 ø9,52 dağıtım kutusuna takın. (Y-şekilli bağlantı borusu sadece PAC-AK52BC da- MAC-A456JP ø12,7 → ø15,88 ø12,7 ø15,88 ğıtım kutusu ile kullanıma yöneliktir.) PAC-493PI ø6,35 → ø9,52 ø6,35...
  • Page 84 *1: Soğutucu borularında 90°’lik bükümler için minimum 350 mm’lik bir yarıçap gereklidir. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Not: P100 iç ünitelerini bağlamak için PAC-AK52BC dağıtım kutusunu kullanırken, aşağıdaki prosedüre ihtiyaç duyulur. 1. Y-şekilli bağlantı borusu uçlarını iç ünitelere bağlayın. 2. Dağıtım kutusunu monte edin.
  • Page 85 (Fig. 6-1) (3) Üniteyi, askı cıvatalarına asın. Not: P100 iç ünitelerini bağlamak için PAC-AK52BC kullanırken, Y şekilli bağlantı borula- rının, bağlantı kutusu monte edilmeden önce iç ünitelere bağlandığından emin olun. (4) Somunları sonuna kadar sıkın (tavan yüksekliğini kontrol edin).
  • Page 86 7. Soğutucu borularının monte edilmesi Not: (mm) Bazı iç üniteler için özel bir geçme somun (isteğe bağlı veya iç üniteye takı- lı) satın almak gereklidir. Ayrıntılı bilgi için lütfen dış ve iç ünitenin montaj kılavuzuna başvurun. Bağlantının kesiti (Fig. 7-4) Bant Boru kapakları...
  • Page 87 9. Elektrik işleri ► Elektrik işlerinde dikkat edilmesi gereken hususlar. Uyarı: • Daima, nominal voltajda devre kesicilere sahip özel devreler kullanın. Yetersiz kapasitedeki güç kaynağı devreleri ve montaj sırasındaki kötü işçi- lik elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. • Şube kutusu dışarı monte edildiğinde elektrik kablosu girişlerinin sızdır- mazlığının sağlandığından daima emin olun.
  • Page 88 (3 şubeli tip) Fig. 9-5 9.3. P100 iç ünitelerine bağlantı (Fig. 9-6) <Örnek2> • P100 iç ünitelerini bağlarken, sadece PAC-AK52BC dağıtım kutusunu kullanın. (P100 iç ünitelerine bağlantı durumunda) • Tek bir P100 iç ünitesini bağlarken, TB3A’yı kullanın. Şube Kutusu (sadece PAC-AK52BC) İç...
  • Page 89 9. Elektrik işleri Uyarı: A-kontrol kablosu kullanılması halinde, S3 terminalinde güç hattı ile haberleşme sinyali hattı arasında elektrik yalıtımı bulunmayan elektrik devresi tasarımından kaynaklı bir yüksek voltaj potansiyeli vardır. Bu nedenle, servis sırasında ana güç kaynağını kapatın. Ve, akım verildiğinde S1, S2, S3 terminallerine dokunma- yın.
  • Page 90: Меры предосторожности

    бору. явлению влаги на потолке, полу и другом личном имуществе. • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или уполномоченному техническому специалисту. 2. Выбор места монтажа • Убедитесь в том, что место монтажа находится в указанных пределах по...
  • Page 91: Проверка комплектности поставки

    ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 коробке. (Y-образная ответвительная коробка предназначена для ис- Дополнительная Y-образная соединительная труба для пользования только с ответвительной коробкой PAC-AK52BC.) внутреннего прибора P100 Шаг подвесного болта Только для использования с PAC-AK52BC К внутреннему прибору Гибкий дренажный шланг (Принадлежность) Соединение...
  • Page 92: Трубопровод хладагента

    Сторона печатной платы *1: Для сгибов в 90° в трубопроводе хладагента необходимый минималь- ный радиус составляет 350 мм. Мин. Мин. Примечание: При использовании ответвительной коробки PAC-AK52BC для Мин. 50 Мин. 250 180-200 подключения одного или нескольких внутренних приборов P100 Fig. 4-5 Fig.
  • Page 93: Монтаж ответвительной коробки

    болты. (Fig. 6-1) (3) Повесьте прибор на подвесные болты. Примечание: При использовании ответвительной коробки PAC-AK52BC для подключения одного или нескольких внутренних приборов P100 убедитесь, что одна или несколько Y-образных соединительных труб подсоединены к одному или не- скольким внутренним приборам перед установкой ответвительной коробки.
  • Page 94: Установка дренажного трубопровода

    7. Установка трубопровода хладагента (мм) Примечание: Для некоторых внутренних приборов необходима специальная конус- ная гайка (дополнительная принадлежность или входит в комплект поставки внутреннего прибора). Подробнее см. руководство по установке наружного прибора и внут- реннего прибора. Соединение в разрезе (Fig. 7-4) Зажим...
  • Page 95: Электрические работы

    9. Электрические работы ► Меры предосторожности при электротехнических работах. Предупреждение: • Всегда используйте соответствующие контуры с прерывателями при номинальном напряжении. Контуры электропитания недостаточной мощности и низкое качество работ при установке могут привести к поражению электрическим током или пожару. • Всегда проверяйте герметичность впускных отверстий для электропро- водки, если...
  • Page 96 P100 (Fig. 9-6) <Пример 2> • При проводном подключении одного или нескольких внутренних приборов (при проводном подключении одного или нескольких внутренних приборов P100 используйте только ответвительную коробку PAC-AK52BC. P100) • При проводном подключении одного внутреннего прибора P100 Ответвительная коробка используйте TB3A.
  • Page 97: Пробный запуск

    9. Электрические работы Предупреждение: При использовании кабеля управления A существует возможность высокого напряжения на клемме S3, вызванного конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует электроизоляция между линией электропередачи и линией сигнала в канале связи. Поэтому основной источник питания необходимо выключать при обслуживании. Не дотрагивайтесь до клемм S1, S2, S3 при включении питания. Если необходимо применить изоляцию между...
  • Page 98 ► ► • • •...
  • Page 99 : Type A : Type B (mm) 50 34 Type A Type B...
  • Page 100 (mm) 50 34 Type A Type B 180-200 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6...
  • Page 101 (mm) Fig. 6-1 Wall mount * Purchase an appropriate bracket locally if the unit is to be mounted on a wall. • • • Fig. 6-2 • ► 45°± 2° ► ► Flare cutting dimensions Flare nut tightening torque ► Fig.
  • Page 102 (mm) 10~20 30~50 ► Fig. 7-4 ► • Fig. 8-1 1.5 ~ 2 m 25 cm Fig. 8-2...
  • Page 103 ► • • • • Fig. 9-1 Fig. 9-2 ► ► ► ► ► Fig. 9-3 Fig. 9-4...
  • Page 104 Branch box <example> (5-branch type) (in case of 2-branch boxes) Indoor unit TB3A Outdoor unit A ROOM Circuit TB2B TB3B B ROOM breaker TB3C C ROOM TB3D D ROOM TB3E E ROOM Indoor unit TB3A F ROOM TB3B G ROOM TB2B TB3C H ROOM...
  • Page 105 Power supply 3 poles isolator (Switch) Isolator (Switch) “A-control” Branch Outdoor unit Indoor unit (3C Flat cable S2 S3 •...
  • Page 108 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE.B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEROGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX, UB8 1QQ, U.K. BG79U439K07...

This manual also for:

Pac-ak51bcPac-ak31bc

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: