Download Print this page
Nordcap GENIUS 2 H145-L63 Manual
Hide thumbs Also See for GENIUS 2 H145-L63:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nordcap GENIUS 2 H145-L63

  • Page 2 техобслуживания холодильного прилавка. Данное руководс работающий на нем человек всегда имел возможность ознак ответственность за ущерб и повреждения, нанесенные людя инструкций. В случае, если покупателю холодильного прилав рекомендуем обратиться в сервисный отдел фирмы «Osca производства соответствуют действующим нормам по сани хранения...
  • Page 3 DEUTSCH 1 – Beschreibung des Wandkühlregal Der Wandkühlregal GENIUS 2 H110 ist mit einer einzige Innennutzlänge von 540 mm lieferbar. Die Wandkühlregale GENIUS 2 - EAGLE werden in kanalisierbaren Modulen mit einer Innennutzlänge von 550 mm (MODELL 63), 620 mm (MODELL 70), 937 mm (MODELL 100), 1250 mm (MODELL 135), 1875 mm (MODELL 200) und zwei verschiedenen Höhen: 1250 mm (H125) oder 1450 mm (H145) hergestellt.
  • Page 4 Wärmequellen zu verlegen. Es darf nicht beschädigt sein Bei Bruch des Stromkabels des Kühlmöbels, muss es durch den Hersteller oder durch eine damit beauftragte Firma ersetzt werden. Der Zugang zum Stecker ist auch bei aufgestellter Kühltheke zu gewährleisten. Achtung: Die Aufstellung hat in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Herstellers seitens fachlich qualifiziertem Personal und gemäß...
  • Page 5 muss daher die Produkttemperatur beibehalten werden und nicht absinken. Es ist daher mit Produkten zu bestücken, die schon auf ihre Konservierungstemperatur abgekühlt worden sind. Für eine optimale Konservierung der Produkte empfiehlt sich: Nicht die Schlitze für die Kälteverteilung, die eine korrekte Luftströmung garantieren, versperren (Abb.12). Beim Auffüllen einer schon teilweise befüllten Theke (zusätzlich zur Beachtung der oben aufgeführten Punkte) ist es angebracht, die frischen Lebensmittel unter die schon vorhandenen zu legen.
  • Page 6 Der Kondensator ist monatlich zu reinigen, hierzu das vordere Schutzgitter (Abb. 13) abnehmen. Für die Reinigung eine Bürste mit harten Borsten (keine Metallbürste) verwenden oder noch besser einen Staubsauger und alle Schmutz- und Staubablagerungen zwischen den Flügeln entfernen, ohne letztere zu beschädigen. Bei der Reinigung des Kondensators Handschuhe zum Schutz vor etwaigen Verletzungen anlegen.
  • Page 7 R 290; GWP ( ) = 3 R 134A; GWP = 1300 (100) R 452A; GWP ( ) = 2140 R 404A; GWP ( ) = 3750 Dieses Gerät ist hermetisch abgedichtet und die Kühlmittelladung liegt unter 3 kg. Es unterliegt daher weder der Pflicht eines Anlagenzulassungsscheins noch periodischen Prüfungen auf Kühlmittelverluste (D.P.R.
  • Page 8 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Page 9 ENGLISH 1 - Description of the unit The GENIUS 2 H110 display case is built in one single module with a useful internal length of 540 mm. It is not multiplexable. The GENIUS 2 range of display units are built in modules with a useful internal length of 550 mm (MODEL 63), 620 mm (MODEL 70), 937 mm (MODEL 100), 1250 mm (MODEL 135) and 1875 mm (MODEL 200) and can be in two different heights: 1250 mm (H125) or 1450 mm (H145).
  • Page 10 these must comply with the prevailing standards. The use of adapter plugs is strictly prohibited. The Manufacturer cannot be held liable for any damage or injury arising from incorrect installation. 6 - Technical details The display unit is accompanied by a plastic envelope containing this instruction manual. This manual must be kept with the machine.
  • Page 11 Warning: Never expose the unit to the atmospheric agents. Never use direct water jets to clean the unit. Never touch or use the unit with wet or damp feet and hands. Warning: Never remove the protections or covers that require tools to be removed. Never, under any circumstances, remove the cover on the electronic panel.
  • Page 12 Check the switch fitted above the plug (if any) is flipped. If the problem persists despite the above checks, contact your nearest service centre and empty the unit (placing the products in suitable storage cells to avoid breaking the cold chain). Warning: If the unit doesn't cool the products enough: Check that the condenser is clean and capable of exchanging the heat;...
  • Page 13 Multiplexing instruction island Genius 2 - Eagle standard (FIG. 15) Align the cabinets and level them by adjusting the feet. Join the wall cabinet and align the front basin of the multideck in line-up to the header. Join the ceiling using the proper screw (Rif. A). Join the basin of the cabinet to the one of the header, using the proper screws (Rif.B).
  • Page 14 Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Page 15 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile Il banco refrigerato GENIUS 2 H110 è disponibile in una lunghezza utile interna di 540 mm per un unico modello non canalizzabile. I banchi refrigerati GENIUS 2 - EAGLE sono costruiti in moduli canalizzabili di lunghezza utile interna da 550 mm (MODELLO 63), 620 mm.
  • Page 16 Norme antinfortunistiche e antincendio, direttive). Un'errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non ha nessuna responsabilità. È obbligatorio collegare il mobile a terra. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma infortunistica non venga rispettata.
  • Page 17 8 - Divieti e prescrizioni Attenzione: togliere completamente l’alimentazione dal banco frigorifero quando non viene utilizzato. L’alimentazione deve essere sezionata dal dispositivo a monte della presa di corrente. Attenzione: Non esporre il mobile ad agenti atmosferici, non utilizzare mai getti d'acqua diretti per la pulizia del mobile, non toccare e non utilizzare il mobile con piedi e mani bagnate o umide.
  • Page 18 Consigliamo di far eseguire una volta l'anno un controllo generale da un tecnico frigorista o da personale qualificato. 12 - Situazioni di Emergenza Attenzione - Nel caso in cui il banco si arresta o non parte: Verificare che non vi sia una situazione di black-out elettrico. Verificare che la spina sia ben inserita nell’apposita presa.
  • Page 19 17 – Istruzioni di canalizzazione Canalizzazione lineare banchi Genius 2 - Eagle (FIG. 14) I tamponamenti laterali (Rif.H-I) ed i supporti veletta (Rif.L) sono già montati. Togliere le velette, il decorativo e lo zoccolo inferiore. Inserire le apposite spine (Rif.G) nel profilo batticolpo. Accostare i banchi ed allinearli.
  • Page 20 Installazione, manutenzione L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Page 21 FRANÇAIS 1 - Description du Meuble frigorifique Le meuble-présentoir frigorifique GENIUS 2 H110 est construit en un seul module de longueur interne utilisable de 540 mm. Les meubles-présentoirs frigorifiques GENIUS 2 - EAGLE Oscartielle sont construits en modules canalisables de longueur interne utilisable de 550 mm (MODELLO 63), 620 mm (MODELE 70), 937 mm (MODELE 100), 1250 mm (MODELE 135), 1875 mm (MODELE 200) et sont disponibles en deux hauteurs différentes : 1250 mm (H125) ou 1450 mm (H145).
  • Page 22 sécurité concernant les installations électriques, normes et lois contre les accidents du travail et contre les incendies, directives). Une installation non correcte peut causer des dommages à des personnes, animaux ou choses envers lesquels le fabricant n'a aucune responsabilité. Il est obligatoire de raccorder le meuble frigorifique à la prise de terre. Le fabricant décline toute responsabilité au cas où cette norme contre les accidents du travail ne serait pas respectée.
  • Page 23 Ne pas obstruer les fentes de distribution du froid qui assurent un flux d'air correct (FIG. 12) Quand on remplit un meuble-présentoir frigorifique déjà chargé de marchandise (en plus de respecter les points mentionnés ci-dessus) il est conseillé de placer les nouvelles denrées alimentaires en dessous de celles qui étaient déjà...
  • Page 24 Tous les mois, effectuer le nettoyage du condenseur en enlevant le grillage de protection antérieure (FIG. 13). Utiliser une brosse à soies rigides (mais non métallique) ou encore mieux: un aspirateur, éliminer ainsi toute la poussière et les résidus qui ont pu se déposer entre les ailettes en faisant attention à ne pas les abîmer. Quand on procède au nettoyage du condenseur, utiliser des gants qui puissent protéger d'éventuelles coupures.
  • Page 25 R 134A; GWP = 1300 (100) R 452A; GWP ( ) = 2140 R 404A; GWP ( ) = 3750 Cet appareil est fermé hermétiquement et la charge de réfrigérant est inférieure à 3 kg. Il n’est donc pas soumis à l’obligation de livret d’installation, ni à de vérifications périodiques des fuites de réfrigérant (Décret du Président de la République n.
  • Page 26 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Page 27 ESPAÑOL 1 - Descripción de la exhibidora El banco refrigerado GENIUS 2 H110 se fabrica en un unico módulo que tiene una longitud útil interna de 540 mm. Las exhibidoras refrigeradas GENIUS 2 - EAGLE se fabrican en módulos que tienen una longitud útil interna a partir de 550 mm (MODELO 63), 622 mm.
  • Page 28 Atención: Hay que realizar la instalación según las indicaciones del fabricante, la tiene que llevar a cabo personal calificado y en conformidad con las normativas eléctricas en vigor de los países de destino de la exhibidora (Normas y leyes de seguridad eléctrica, Normas de prevención de accidentes y antincendio, directivas varias). Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, en cuyo caso el fabricante no tiene ninguna responsabilidad.
  • Page 29 El mueble ha sido realizado para la exposición de productos alimenticios, tiene que conservar la temperatura del producto y no tiene que bajarla, por lo tanto se tiene que introducir el producto en su interior sólo después de haberlo enfriado en la temperatura correspondiente para su conservación. Para una mejor conservación del género es aconsejable: No obstruir las ranuras de distribución del frío que garantizan que el aire fluya correctamente (FIG.
  • Page 30 Atención: Cualquier otra operación de mantenimiento que no haya sido descrita en los puntos anteriores, incluida la sustitución de las lámparas con lámparas del mismo modelo, hay que ponerla en manos de los centros de asistencia autorizados o de personal habilitado. Cada mes hay que realizar la limpieza del condensador, retirando la rejilla de protección anterior (FIG.13).
  • Page 31 R 290; GWP ( ) = 3 R 134A; GWP = 1300 (100) R 452A; GWP ( ) = 2140 R 404A; GWP ( ) = 3750 Este equipo está herméticamente sellado y la carga de refrigerante es inferior a 3 kg. Por lo tanto no está...
  • Page 32 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Page 33 РУССКИЙ 1 -  Холодильная витрина GENIUS 2 H110 производится с внутренней полезной длиной в 540 мм как не канализируемый моноблок. GENIUS_2_EAGLEOscartielle     2 -  Оборудование установлено на пластмассовые ножки (рис. 4А) или деревянный поддон (рис. 4В) для упаковки в клеть (на заказ), что...
  • Page 34  В случае повреждения кабеля питания холодильного прилавка, он должен быть заменен предприятием-изготовителем или уполномоченной им организацией.            6 -      1. Название и адрес производителя 2.
  • Page 35 прилавок предназначен для выкладки пищевых продуктов, он должен сохранять температуру продукта и не понижать ее, поэтому продукты должны загружаться во внутрь прилавка только после того, как будут охлаждены до нужной температуры хранения. Для оптимального хранения продуктов советуем:    ...
  • Page 36 Внимание: Другие, не описанные в предыдущих пунктах операции по техобслуживанию, в том числе замена лампочек на идентичные им модели, должна поводиться авторизованными сервисными центрами или уполномоченным персоналом. Чистка конденсатора выполняется ежемесячно, при этом удалить заднюю защитную решетку (Рис. 13).  ...
  • Page 37 R 134A; GWP = 1300 (100) R 452A; GWP ( ) = 2140 R 404A; GWP ( ) = 3750 Настоящее оборудование полностью герметизировано, а объем хладогента не превышает 3 кг. Поэтому не обязательно наличие техпрасропта, ни периодические проверки утечек хладогента (D.P.R. n. 147 от 15 февраля...
  • Page 38 Шеф-монтаж, техобслуживание Установка холодильного прилавка, а также техническое обслуживание должны осуществляться квалифицированным персоналом. Во время выполнения наладочных работ техники обязаны действовать в соответствии с указаниям руководства по эксплуатации. Прежде чем приступить к какой-либо операции технического обслуживания, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО или МЕХАНИЧЕСКОГО характера, ответственный техник должен убедиться, что прилавок отключен от сети питания. Технический...
  • Page 39 Cod. 001606 10 - 0 7/1 8...

This manual is also suitable for:

459731036