Sound power level (L ) : 97 dB(A) is running idle in addition to the trigger time). Uncertainty (K) : 3 dB(A) Wear ear protection ENG208-5 For Model 9558HN Vibration ENG102-3 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Noise according to EN60745:...
Just because the Makita Corporation responsible accessory can be attached to your power tool, it manufacturer declare that the following Makita does not assure safe operation. machine(s): The rated speed of the accessory must be at Designation of Machine:...
Page 5
position yourself and bystanders away from binding. the plane of the rotating accessory and run the For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched power tool at maximum no-load speed for one by the workpiece, the edge of the wheel that is entering minute.
Page 6
e) Do not use worn down wheels from larger and centrifugal forces. power tools. Wheel intended for larger power tool Additional safety warnings: is not suitable for the higher speed of a smaller tool 17. When using depressed centre grinding wheels, and may burst.
damaging internal parts. Screw the side grip securely on the position of the tool as 37. When use cut-off wheel, always work with the shown in the figure. dust collecting wheel guard required by Installing or removing wheel guard (For domestic regulation.
Page 8
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle • when working corners, sharp edges etc. This can of about 15 degrees to the workpiece surface. cause loss of control and kickback. During the break-in period with a new wheel, do not work NEVER use tool with wood cutting blades and other the grinder in the B direction or it will cut into the...
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (Wheel cover) For depressed center • wheel / Multi disc Wheel guard (Wheel cover) For abrasive cut-off •...
5-3. Гвинт диск/алмазний диск 6-1. Контргайка 9-3. Внутрішній фланець ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 9556HN 9557HN 9558HN Діаметр диска з увігнутим центром 100 мм 115 мм 125 мм Різьба шпинделя Номінальна швидкість (n) / Швидкість без навантаження (n 11000 хв. 11000 хв.
Page 11
до ураження Позначення обладнання: електричним струмом, пожежі та/або Кутова шліфувальна машина серйозного поранення. № моделі/ тип: 9557HN,9558HN За допомогою цього інструменту не є серійним виробництвом та рекомендовано виконувати такі операції як Відповідає таким Європейським Директивам: шліфування, чищення металу за допомогою...
Page 12
призначені та не рекомендовані для цього сильного шуму може призвести до втрати інструменту виробником. Навіть якщо вони слуху. добре приєднуються до інструменту, це не Спостерігачі повинні знаходитися на гарантує небезпечної експлуатації. небезпечному відстані від місця роботи. Номінальна швидкість допоміжних Кожний, хто приходить в робочу зону пристроїв...
Page 13
умов абразивні кола можуть поламатися. Слід завжди використовувати Причинами віддачі є неправильне користування неушкоджені фланці диска, розмір та форми інструментом та/або неправильний порядок яких відповідають обраному диску Належні експлуатації або умови експлуатації, та їх можна фланці добре утримують диск, й таким чином уникнути...
Page 14
виконувати рекомендації виробника. акумулятором. Наждачний папір, що виступає за межі 27. Для того, щоб правильно встановити та шліфувальної підкладки, створює небезпеку використовувати кола, слід дотримуватись завдання рваної рани та може призвести до інструкцій виробника. Слід дбайливо провисання, розриву диска або до віддачі. поводитися...
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Fig.5 УВАГА: У разі використання диска з увігнутим центром / ОБЕРЕЖНО: • багатоцільового диска, гнучкого диска, щітку із Перед регулюванням та перевіркою справності • дротяним ковпачком, відрізного диска або інструменту, переконайтеся в тому, що він алмазного диска, захисний кожух диска слід вимкнений...
Page 16
Уникайте биття та чіпляння диска, особливо під Взагалі край диска слід тримати під кутом біля 15 • час обробки кутів, гострих країв та ін. Це може градусів до поверхні деталі. призвести до втрати контролю та віддачі. Під час притирання нового диска, не...
Не можна «заклинювати» диск або прикладати У разі необхідності, отримати допомогу в більш • до нього надмірний тиск Не слід намагатись детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь зробити проріз надмірної глибини. до місцевого Сервісного центру "Макіта". Перенапруга диска збільшує навантаження та Кожух...
Page 18
5-3. Śruba diamentowa 6-1. Nakrętka zabezpieczająca 9-3. Kołnierz wewnętrzny SPECYFIAKCJE Model 9556HN 9557HN 9558HN Średnica tarczy z obniżonym środkiem 100 mm 115 mm 125 mm Gwint wrzeciona Prędkość znamionowa (n)/ Prędkość bez obciążenia (n 11 000 min 11 000 min 11 000 min Długość...
Page 19
Makita: poważnych obrażeń ciała. Opis maszyny: jest wskazane szlifowanie drewna, Szlifierka kątowa oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, Model nr/ Typ: 9557HN,9558HN polerowanie cięcie użyciem tego jest produkowane seryjnie oraz elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest jest zgodne wymogami określonymi...
Page 20
bezpiecznej obsługi. obrażenia poza bezpośrednim obszarem Prędkość znamionowa osprzętu powinna być roboczym. przynajmniej równa maksymalnej prędkości 10. Gdy narzędzie tnące podczas pracy może podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący zetknąć się ukrytymi przewodami przy większej prędkości od znamionowej może elektrycznymi bądź własnym przewodem pęknąć...
Page 21
a) Przez cały czas należy narzędzie mocno tarcz szlifierskich. trzymać, ustawiając się w taki sposób, aby wolno używać zużytych ściernic przeciwdziałać siłom odrzutu. Zawsze należy przeznaczonych do większych elektronarzędzi. korzystać z rękojeści pomocniczej, jeżeli jest w Tarcze przeznaczone większych zestawie, aby móc w pełni kontrolować odrzut elektronarzędzi nie nadają...
Page 22
pokaleczeniem może spowodować dbałością. wyszczerbienie lub rozerwanie tarczy albo odrzut. 28. Nie wolno stosować oddzielnych tulei Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania redukcyjnych ani elementów pośrednich, aby powierzchni szczotką drucianą: dopasować tarcze ścierne o dużym otworze a) Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej wewnętrznym.
OPIS DZIAŁANIA OSTRZEŻENIE: W przypadku używania tarczy szlifierskiej z • obniżonym środkiem/ściernicy lamelowej, tarczy UWAGA: flex, obrotowej szczotki drucianej, tarczy tnącej lub Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • tarczy diamentowej, osłonę tarczy należy działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy przykręcić do narzędzia w taki sposób, aby jej jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Page 24
NIE WOLNO używać narzędzia z tarczami do cięcia obrabianego elementu. • drewna. Wspomniane tarcze używane w szlifierce, W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić często powodują odrzut i utratę panowania, a w narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się konsekwencji mogą...
BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i •...
Page 26
Nivel de putere acustică (L ): 97 dB(A) declanşare). Eroare (K): 3 dB(A) Purtaţi mijloace de protecţie a auzului ENG208-5 Pentru modelul 9558HN Vibraţii ENG102-3 Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Emisie de zgomot determinată conform EN60745: Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Mod de funcţionare: polizare suprafaţă...
Page 27
Nu este recomandată executarea operaţiilor Declaraţie de conformitate CE cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Operaţiile pentru care această sculă electrică nu a declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): fost concepută pot fi periculoase şi pot provoca Destinaţia utilajului:...
Page 28
dezechilibrat, vor vibra excesiv şi pot cauza Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotaţie pierderea controlului. vă poate agăţa îmbrăcămintea, trăgând accesoriul Nu folosiţi un accesoriu deteriorat. Înaintea spre corpul dumneavoastră. fiecărei utilizări inspectaţi accesoriul cum ar fi 14. Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie ale discurile abrazive în privinţa sfărâmăturilor şi maşinii electrice.
Page 29
e) Nu ataşaţi o lamă de ferăstrău cu lanţ pentru acţiunile corective pentru elimina cauza scobirea lemnului sau o lamă de fierăstrău înţepenirii discului. dinţată. Astfel de lame pot crea reculuri frecvente d) Nu reporniţi operaţia de retezare în piesa de şi pierderea controlului.
Page 30
20. Asiguraţi-vă că discul nu intră în contact cu 38. Discurile de retezat nu trebuie supuse nici piesa de prelucrat înainte de a conecta unei presiuni laterale. comutatorul. PĂSTRAŢI ACESTE 21. Înainte utilizarea maşinii piesa INSTRUCŢIUNI propriu-zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol pentru un timp.
Page 31
FUNCŢIONARE Instalarea mânerului lateral (mâner) Fig.3 AVERTISMENT: ATENŢIE: Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. Asiguraţi-vă că mânerul lateral este bine montat • • Greutatea maşinii exercită o presiune adecvată. înainte de a pune maşina în funcţiune. Forţarea şi exercitarea unei presiuni excesive pot Înşurubaţi ferm mânerul lateral la maşină...
Page 32
100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
Page 33
şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi accesoriile piesele auxiliare • recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări.
9-1. Sicherungsmutter 5-2. Lagergehäuse 9-2. Trennschleifscheibe/ 5-3. Schraube Diamantscheibe 6-1. Sicherungsmutter 9-3. Innenflansch TECHNISCHE DATEN Modell 9556HN 9557HN 9558HN Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 100 mm 115 mm 125 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 11.000min 11.000min 11.000min Gesamtlänge 271 mm...
Page 35
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Für Modell 9558HN Standards oder Normen gefertigt: ENG102-3 EN60745 Geräuschpegel Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Bevollmächtigten in Europa: gemäß EN60745: Makita International Europe Ltd. Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A)
Page 36
lässt, garantiert das keine sichere Verwendung. 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Nenndrehzahl Zubehörs muss isolierten Griffflächen, wenn Sie einen Vorgang mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, ausführen, Schnittzubehör die auf dem Elektrowerkzeug vermerkt ist. verborgene Kabel oder das eigene Stromkabel Zubehör, einer höheren...
Page 37
Bedienschritte oder ¬umstände verursacht und können Verwenden immer unbeschädigte durch die unten aufgeführten Maßnahmen vermieden Spannflansche in der richtigen Größe und werden. Form für Ihnen gewählte a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Schleifscheibenbruchs.
Page 38
Gegenstände ansägen, die einen Rückschlag 25. Vermeiden eine Berührung verursachen können. Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen: weil es dann noch sehr heiß ist und Verwenden kein großes Hautverbrennungen verursachen kann. Schleifscheibenpapier. Befolgen Sie bei der 26.
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Montage und Demontage der Schutzhaube zu schweren Verletzungen kommen. (für gekröpfte Schleifscheibe/Multischeibe bzw. Trennschleifscheibe/Diamantscheibe) FUNKTIONSBESCHREIBUNG Für Werkzeug mit Sicherungsschrauben-Schutzhaube ACHTUNG: Abb.4 Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • Abb.5 Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose WARNUNG: gezogen ist.
Page 40
Wechseln Sie die Schleifscheibe IMMER aus, falls Schleifen und Schmirgeln • die Maschine während der Arbeit fallen gelassen Halten Sie die Maschine IMMER mit einer Hand am wurde. Gehäuse und mit der anderen am Seitengriff fest. Eine Schleif- oder Trennscheibe darf NIEMALS Schalten Sie das Werkzeug ein und bringen Sie die •...
ZUBEHÖR WARNUNG: Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer • ACHTUNG: Trennschleifscheibe/Diamantscheibe, dass Sie die Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • spezielle Schutzhaube für diese Trennscheiben beschrieben ist, empfehlen folgende verwenden. (In Europa: Bei Verwendung einer Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Diamantscheibe kann der gewöhnliche Schutz...
és üresjáratának mennyiségét az Bizonytalanság (K): 3 dB(A) elindítások száma mellett). Viseljen fülvédőt. ENG208-5 Vibráció A modellhez 9558HN A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg), ENG102-3 az EN60745 szerint meghatározva: Működési mód : felületcsiszolás A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint Vibráció...
Page 43
Csak európai országokra vonatkozóan figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, EK Megfelelőségi nyilatkozat tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Polírozási műveletek végzése nem javasolt gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan gép(ek):...
Page 44
tengelynyílása talál elektromos 13. Ne működtesse a szerszámot amikor az szerszámra felszereléskor, elektromos oldalánál viszi. Ha a szerszám véletlenül Önhöz szerszám egyensúlyvesztését, túlságos rezgését ér, elkaphatja a ruháját, és a szerszám a testébe és az ellenőrzés elveszítését okozhatják. hatolhat. Ne használjon sérült kiegészítőket. Minden 14.
Page 45
e) Ne szereljen fel fafaragó fűrészlapot vagy d) Ne kezdje újra a vágást a munkadarabban. fogazott fűrészlapot. Ezek a lapok gyakran a Hagyja a tárcsát elérni a teljes sebességét, majd szerszám visszarúgását és az irányítás elvesztését óvatosan vigye a vágatba. Ha az elektromos okozzák.
22. Csiszoláshoz használja a tárcsa erre kijelölt ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó felületét. biztonsági előírások szigorú betartását. 23. Figyeljen oda a repülő szikrára. Tartsa úgy a HELYTELEN HASZNÁLAT és használati szerszámot, hogy a szikrák Öntől, más útmutatóban szereplő biztonsági előírások személyektől...
Page 47
ÜZEMELTETÉS Fig.5 FIGYELMEZTETÉS: Süllyesztett középfuratú csiszolótárcsa/legyezős FIGYELMEZTETÉS: • korong, flexkorong, drótkefe, leszúrókorong vagy Soha nem szabad erőltetni a szerszámot. A • gyémántkorong használatakor a korongvédőt úgy szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. Az kell felszerelni a szerszámra, hogy a zárt oldalával erőltetés és a túlzott nyomáskifejtés a tárcsa mindig a kezelő...
Page 48
100 mm (4") Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
Page 49
A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/legyezős koronghoz Tárcsavédő...
9-2. Rozbrusovací kotúč/diamantový 5-3. Šrauba (Skrutka) kotúč 6-1. Uzamykacia matica 9-3. Vnútorná obruba TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9556HN 9557HN 9558HN Priemer ploského kotúča 100 mm 115 mm 125 mm Závit vretena Menovité otáčky (n) / Otáčky pri voľnobehu (n 11000 min 11000 min 11000 min Celková...
Page 51
Vyhlásenie o zhode so smernicami vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na Európskeho spoločenstva ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť riziko a spôsobiť telesné poranenie. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky výslovne určené...
Page 52
kapacity elektrického nástroja. Príslušenstvo 12. Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, kým sa neprávnej veľkosti nie je možné primerane viesť a príslušenstvo úplne nezastavilo. Otáčajúce sa ovládať. príslušenstvo môže zachytiť a stiahnuť elektrický Veľkosť upínacieho tŕňa kotúčov, prírub, nástroj mimo vašu kontrolu. podkladových podložiek a akéhokoľvek iného 13.
Page 53
d) Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. d) Nezačínajte opätovne rezanie v obrobku. buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu a Nechajte kotúč dosiahnuť plnú rýchlosť a zadrhávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany opatrne ho znovu vložte do rezu. Kotúč sa môže alebo odskakovanie majú...
nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré spôsobiť vážne poranenia osôb. by mohlo naznačovať nesprávnu montáž POPIS FUNKCIE alebo nesprávne vyvážený kotúč. 22. Na brúsenie používajte určený povrch kotúča. 23. Dávajte pozor na odlietavajúce iskry. Držte POZOR: nástroj tak, aby iskry odlietavali smerom od Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho •...
Page 55
PRÁCA VAROVANIE: použití ploského kotúča brúsenie • hrotov/multidisku, pružného kotúča, drôtenej kefky, VAROVANIE: rozbrusovacieho kotúča alebo diamantového Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja • kotúča je potrebné pripevniť kryt kotúča na prístroj vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nadmerný tlak tak, aby zatvorená...
Page 56
Kotúč sa môže zovrieť, vystúpiť akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené nahor alebo naraziť späť, ak elektrický nástroj autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s spustíte v obrobku. použitím náhradných dielov Makita. Počas operácie rezania nikdy nemeňte uhol kotúča.
Page 57
PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné...
Page 58
Hladina akustického výkonu (L ): 97 dB(A) nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). Nejistota (K): 3 dB(A) Noste ochranu sluchu ENG208-5 Pro Model 9558HN Vibrace ENG102-3 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Hlučnost podle normy EN60745: Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Pracovní...
Page 59
Prohlášení ES o shodě Nepoužívejte příslušenství, které není Společnost Makita Corporation jako odpovědný speciálně určeno pro nástroj a doporučeno výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: jeho výrobcem. Pouhá možnost upevnění popis zařízení: příslušenství na elektrický nástroj nezaručuje jeho Úhlová bruska bezpečnou funkci.
Page 60
nadměrné opotřebení, nebo drátěný kartáč, 15. Neprovozujte elektrický nástroj v blízkosti zda neobsahuje uvolněné či popraskané dráty. hořlavých materiálů. Odletující jiskry by mohly Pokud jste nástroj nebo příslušenství upustili, tyto materiály zapálit. ověřte, zda nedošlo ke škodám a případné 16. Nepoužívejte příslušenství vyžadující použití poškozené...
Page 61
elektrický nástroj určen, nelze odpovídajícím kotouče. způsobem zabezpečit a představují proto riziko. Při provádění „kapsovitého řezu“ b) Kryt musí být vždy bezpečně připevněn k stávajících stěn nebo jiných uzavřených míst elektrickému nástroji a ustaven tak, aby zachovávejte zvýšenou opatrnost. Vyčnívající zajišťoval maximální...
POPIS FUNKCE vypnutý a odpojený od zdroje napájení nebo je demontován akumulátor. 27. Dodržujte pokyny výrobce týkající se správné POZOR: montáže a použití kotoučů. Při manipulaci a Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • skladování kotoučů je nutno zachovávat funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a opatrnost.
Page 63
PRÁCE umístit na nástroj tak, aby uzavřená strana chrániče vždy směřovala k pracovníkovi. Při použití rozbrušovacího/diamantového kotouče • VAROVÁNÍ: se ujistěte, zda používáte pouze speciální kryt Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj • kotouče zkonstruovaný k použití s rozbrušovacími příliš...
Page 64
údržba či seřizování prováděny uvedete do chodu v dílu, může dojít k jeho uváznutí, autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s zvednutí nebo zpětnému rázu. použitím náhradních dílů Makita. Během práce nikdy neměňte úhel kotouče. • Vyvinete-li na rozbrušovací kotouč boční tlak (jako...
Page 65
PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně...
Page 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884836D976...