Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Read these instructions for use carefully before using your appliance for the first time and keep them to hand for future reference. • This appliance is not intended to function using an external time-switch or a separate remote control system.
Page 7
• Keep the appliance and its cord out of the reach of children less than 8 years. • As this appliance is for household use only, it is not intended for use in, and the guarantee will not apply for : –...
Page 8
• Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre. • Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre.
Page 9
• Always plug the appliance into a dedicated socket outlet with an earth connection. Do not use a socket adaptor or connect any other appliance into the same socket simultaneously, to avoid electrical overloading and risk of fire. • Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
Page 10
• Never move the appliance when it is hot. • Allow the appliance to cool down completely before you clean and store • Always keep the induction cooker clean to avoid dust entering the fan motor and causing a malfunction. •...
Page 11
SPECIFICATION Maximum Power Adjustment Display Applicable Power Model Input Power Range Type Supply Digital 220V-240V/ IH2108 2100W 300W-2100W Display 50Hz-60Hz PRODUCT STRUCTURE A Ceramic glass Boil program B Air entry Boost program C Air exit K Stir Fry program D Control panel Fry program E Digital Display Screen M Timer button...
Page 12
Characteristics Multiple Safety Protections • Protection against voltage drops/surges. • The induction cooker is only suitable for induction pots with a diameter between 10 and 26 cm (part in contact with the ceramic plate). • Protection against appliance overheating. • Detection of the risk of heating an empty cooking utensil and the risk of damaging the non-stick coating or igniting oil.
USER INSTRUCTIONS MANUAL Mode • Manual mode enables you to cook all types of food by manually adjusting your heating power. • Below are the power levels that correspond to each program: 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W...
BOIL Mode • This mode will boil between 0.4 L and 2.5 L of water in a pot. (Do not use this function for heating milk as it may burn). • Below are the power levels that correspond to each program: 300 W 600 W 1200 W...
FRY Mode • This mode fries food in a large quantity of oil - maximum 2 L (-13). • Below are the power levels and oil temperatures that correspond to each program: 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W...
Page 16
the induction cooking appliance is cut off and the digital screen displays “E3”; if the voltage is between 150 V and 170 V, the incoming power supply for the induction cooking appliance is cut off and the digital screen displays “E4”. Check that your device’s specifications are compatible with your electric network.
Page 20
規格 型號 最高輸入功率 功率調節幅度 顯示器類型 適用電源 220伏-240伏/ IH2108 2100瓦 300瓦-2100瓦 數碼顯示 50赫茲-60赫茲 產品結構 A 陶瓷玻璃板 煲水程式 B 入氣口 高火力程式 C 出氣口 K 爆炒程式 D 控制面板 油炸程式 E 數碼顯示屏幕 M 時間掣 F G/H/I程式選擇按鈕 N « +/- » 按鈕 / 滑動軸 G 慢煮程式 O 暫時按鈕...
Page 25
ARAHAN KESELAMATAN PENTING MY • Baca arahan penggunaan ini dengan teliti sebelum menggunakan perkakas anda dan simpan ia sebagai rujukan pada masa depan. • Perkakas ini bukan untuk berfungsi menggunakan suis permasa lain atau sistem kawalan jauh berasingan. • Alat ini bukan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang...
Page 26
• Kanak-kanak tidak sepatutnya dibenarkan bermain dengan perkakas. • Simpan perkakas dan kord bekalan kuasanya jauh daripada jangkauan kanak-kanak berusia di bawah 8 tahun. • Perkakas ini adalah untuk kegunaan domestic sahaja, ia bukan untuk kegunaan di dalam tempat berikut dan jaminan tidak akan terpakai untuk: –...
Page 27
• Perkakas ini direka bentuk untuk kegunaan di dalam rumah sahaja. Sekiranya diguna secara profesional, kegunaan tidak wajar atau kegagalan untuk mematuhi arahan, pengeluar tidak akan bertanggungjawab dan jaminan tidak akan terpakai. • Untuk keselamatan anda, perkakas ini memenuhi standard dan peraturan yang berkaitan (Arahan terhadap Voltan Rendah, Keserasian Elektromagnet, Bahan yang bersentuhan dengan barang makanan, Persekitaran, dsb.)
Page 28
ia disambung ke bekalan kuasa. Jika mempunyai sebarang keraguan, hubungi pengamal perubatan sebelum menggunakan produk ini untuk mengelak sebarang bahaya. • Buka lilitan kord sesalur kuasa sepenuhnya sebelum digubakan. • Jangan gunakan wayar sambungan. Jika anda menerima tanggungjawab untuk berbuat demikian, gunakan wayar sambungan yang berada di dalam keadaan baik sahaja, mempunyai palam dengan sambungan bumi dan sesuai dengan pengadaran kuasa perkakas.
Page 29
dengan kain lembap. • Letakkan kuali di tengah-tengah bulatan memasak. • Jangan biarkan kuali menjadi terlalu panas atau memanaskannya terlebih dahulu dalam keadaan kosong untuk tempoh yang lama. • Jangan panaskan barang makanan dalam tin dan bekas kedap udara lain untuk mengelak letupan yang disebabkan oleh pengembangan udara.
Page 30
SPESIFIKASI Kuasa Masuk Julat Pelarasan Jenis Sumber Kuasa Model Maksimum Kuasa Paparan Guna Pakai Paparan 220V-240V/ IH2108 2100W 300W-2100W digital 50Hz-60Hz STRUKTUR PRODUK A Kaca Seramik Program Galakan B Kemasukan Udara K Program Tumis Goreng C Keluaran Udara Program Goreng D Panel Kawalan M Butang Pemasa E Skrin Paparan digital...
Page 31
Untuk kaedah perolakan berfungsi dengan betul, peralatan memasak haruslah feromagnetik. (Lihat butiran dalam bahagian peralatan Memasak). Ciri-ciri Perlindungan Keselamatan Pelbagai • Perlindungan terhadap lonjakan/penurunan voltan. • Pemasak perolak hanya sesuai untuk periuk perolakan dengan diameter antara 10 dan 26 sm (sebahagian bersentuhan dengan plat seramik). •...
Page 32
ARAHAN PENGGUNA Mod MANUAL • Mod manual membolehkan anda memasak sebarang jenis makanan secara manual dengan melaraskan kuasa pemanasan anda. • Di bawah adalah tahap kuasa yang bersamaan kepada setiap program. 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W •...
Page 33
Mod MENDIDIH • Mod ini akan mendidih di antara 0.4 L dan 2.5 L air dalam periuk. (Jangan gunakan fungsi ini untuk memanaskan susu kerana ia boleh hangus). • Di bawah adalah tahap kuasa yang bersamaan kepada setiap program. 300 W 600 W 1200 W 1400 W...
Page 34
Mod GORENG • Mod ini menggoreng makanan dalam kuantiti minyak yang tinggi - maksimum 2 L (-13). • Di bawah adalah tahap kuasa dan suhu minyak yang bersamaan kepada setiap program. 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W 100 °C...
Page 35
akan menutup sumber kuasa masuk dan skrin akan memapar “E2”. Biarkan plat panas untuk sejuk: jika kerosakan berlaku, sila hubungi perkhidmatan pelanggan. • Perlindungan terlebih atau bawah voltan: Sekiranya voltan lebih besar dari 265 V - 285 V, bekalan kuasa masuk untuk peralatan memasak perolakan dipotong dan skrin digital memaparkan “E3”;...
Page 36
PETUNJUK PENTING UNTUK KESELAMATAN • Baca petunjuk penggunaan ini secara saksama sebelum menggunakan alat Anda untuk pertama kalinya dan simpanlah untuk rujukan di kemudian hari. • Alat ini tidak dimaksudkan untuk difungsikan dengan sakelar waktu eksternal atau sistem remote control terpisah. •...
Page 37
oleh pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak- anak kecuali mereka berusia di atas 8 tahun dan aktivitas tersebut diawasi. • Jauhkan alat dan kabelnya dari jangkauan anak- anak di bawah usia 8 tahun. • Oleh karena alat ini hanya untuk penggunaan rumah tangga saja, alat ini tidak dimaksudkan untuk penggunaan di tempat berikut ini, dan garansinya tidak berlaku untuk:...
Page 38
(karena semuanya itu bisa mengantar panas dan menyebabkan cedera). • Jangan sekali-kali merendam alat atau kabelnya di dalam air atau cairan lain. • Jangan menggunakan alat Anda jika alat tersebut tidak beroperasi secara baik, jika alat rusak atau jika kabel atau colokan rusak. Demi keamanan, semua komponen ini harus diganti oleh Pusat Servis Resmi.
Page 39
Material yang bersentuhan dengan bahan makanan, Lingkungan, dll.). • Alat ini dirancang untuk berfungsi pada arus AC saja. Sebelum menggunakannya untuk pertama kali, pastikan voltase sumber listrik Anda cocok dengan yang tertera pada pelat data alat. • Setiap kesalahan sambungan akan membatalkan garansi Anda. •...
Page 40
• Jangan biarkan kabel menggantung sehingga bisa diraih anak-anak. • Kabel tidak boleh berada di dekat atau bersentuhan dengan bagian yang panas pada alat, dekat dengan sumber panas atau diletakkan pada tempat yang bersisi tajam. • Lakukan semua tindakan pencegahan yang diperlukan agar tidak ada orang yang tersandung kabel ekstensi.
Page 41
SPESIFIKASI Daya Input Rentang Jenis Catu Daya yang Model Maksimum Penyesuaian Daya Tampilan Berlaku Tampilan 220V-240V/ IH2108 2100W 300W-2100W Digital 50Hz-60Hz STRUKTUR PRODUK A Kaca keramik Program rebusan B Jalan masuk udara Program boost C Jalan keluar udara K Program tumis D Panel kontrol Program goreng E Layar Tampilan Digital...
Page 42
Karakteristik Multi perlindungan untuk keamanan • Perlindungan terhadap naik/turun voltase. • Kompor induksi hanya cocok untuk wajan induksi dengan diameter antara 10 hingga 26 cm (komponen yang bersentuhan dengan piring keramik). • Perlindungan terhadap panas berlebih pada alat. • Deteksi risiko memanaskan peralatan memasak yang kosong dan risiko merusak lapisan anti lengket atau minyak pembakar.
Page 43
PETUNJUK PENGGUNAAN Modus MANUAL • Modus manual memungkinkan Anda memasak semua jenis makanan dengan menyesuaikan daya pemanas secara manual. • Di bawah ini adalah level daya yang sesuai dengan tiap program: 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W •...
Page 44
Modus REBUSAN • Modus ini akan merebus antara 0,4 L hingga 2,5 L air dalam sebuah wajan. (Jangan menggunakan fungsi ini untuk memanaskan susu karena bisa terbakar). • Di bawah ini adalah level daya yang sesuai dengan tiap program: 300 W 600 W 1200 W 1400 W...
Page 45
Modus GORENG • Mode ini akan menggoreng makanan dengan minyak dalam jumlah besar - maksimum 2 L (-13). • Di bawah ini adalah level daya dan suhu oli yang sesuai dengan tiap program: 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W...
Page 46
Tunggu piring panas menjadi dingin: jika masalah berlanjut, harap hubungi layanan pelanggan. • Perlindungan terhadap kelebihan atau kekurangan voltase: Jika voltase lebih besar dari 265 V - 285 V, catu daya yang masuk untuk alat masak induksi akan terputus dan layar digital akan menampilkan “E3”;...
Page 47
HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG VỀ AN TOÀN • Đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị lần đầu tiên và giữ lại để tham khảo sau này. • Thiết bị này không được thiết kế để vận hành bằng cách sử...
Page 48
• Vì thiết bị này chỉ dành cho mục đích sử dụng tại gia, nên nó không được thiết kế để sử dụng trong các ứng dụng sau đây và bảo hành sẽ không áp dụng đối với: – Khu vực nhà bếp nhân viên ở các cửa hàng, văn phòng và...
Page 49
• Không được sử dụng thiết bị nếu nó hoạt động không chính xác, nếu nó bị hỏng, hoặc nếu dây nguồn hoặc phích cắm bị hỏng. Để đảm bảo an toàn, những bộ phận này phải được thay thế bởi một Trung tâm Bảo hành được cấp phép.
Page 50
• Thiết bị này chỉ được thiết kế để vận hành với dòng điện xoay chiều (AC). Trước khi sử dụng lần đầu tiên, hãy kiểm tra xem điện áp nguồn điện lưới nhà bạn có tương ứng với điện áp được ghi trên bảng dữ...
Page 51
• Kiểm tra thiết bị và dây nguồn để phát hiện các dấu hiệu mài mòn hoặc hỏng hóc trước khi cắm vào nguồn điện. • Tuyệt đối không được di chuyển thiết bị khi đang nóng. • Để thiết bị nguội hẳn trước khi vệ sinh và bảo quản. •...
Page 52
THÔNG SỐ Công suất Biên độ điều chỉnh Loại màn Nguồn điện Mẫu đầu vào tối công suất hình thích hợp đa 220V-240V/ IH2108 2100W 300W-2100W Màn hình số 50Hz-60Hz CẤU TẠO SẢN PHẨM A Đĩa sứ Nút đun sôi B Lối không khí...
Page 53
Đặc tính Nhiều tính năng bảo vệ an toàn • Bảo vệ khỏi tình trạng bị sụt điện áp. • Bếp từ chỉ thích hợp với các nồi cảm ứng có đường kính từ 10 đến 26 cm (bộ phận tiếp xúc với đĩa sứ). •...
Page 54
CHỈ DẪN NGƯỜI DÙNG Chế độ THỦ CÔNG • Chế độ thủ công cho phép bạn nấu mọi loại thức ăn bằng cách điều chỉnh nguồn nhiệt bằng tay. • Bên dưới là các mức công suất tương ứng với mỗi chương trình. 300 W 600 W 1200 W...
Page 55
Chế độ ĐUN SÔI • Chế độ này sẽ đun sôi khoảng 0,4 L đến 2,5 L nước trong nồi. (Không sử dụng chức năng này để hâm sữa vì có thể bị bỏng). • Bên dưới là các mức công suất tương ứng với mỗi chương trình. 300 W 600 W 1200 W...
Page 56
Chế độ RÁN • Chế độ này sẽ rán thức ăn với nhiều dầu - tối đa là 2 L (-13). • Bên dưới là các mức công suất và nhiệt độ dầu tương ứng với mỗi chương trình. 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W...
Page 57
ngắt và màn hình số hiển thị “E3”; nếu điện áp trong khoảng 150 V đến 170 V, nguồn điện vào của bếp từ sẽ bị ngắt và màn hình số hiển thị “E4”. Kiểm tra xem các thông số ghi trên thiết bị của bạn có phù hợp với lưới điện nhà...