Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ
ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ–CSAVARBEHAJTÓ
BORMASINA-SURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA -ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK
SL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
AKUMULATORSKE BUŠILICE – ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
ES
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
NL
58G218

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 58G218 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Graphite 58G218

  • Page 1 AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS AKUTRELL ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA -ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G218 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ AKUMULATORSKE BUŠILICE – ODVIJAČA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER...
  • Page 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 6 • Ładowarka dostarczona wraz z wiertarko- wkrętarką jest przeznaczona tylko do współpracy WIERTARKO – WKRĘTARKA z tym wyrobem. Nie wolno stosować jej do innych AKUMULATOROWA celów. 58G218 • Nie wolno wkładać jakichkolwiek przedmiotów metalowych do ładowarki. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA...
  • Page 7 • Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. akumulatorów typu Li-Ion. Akumulator innego typu mogłyby wybuchnąć, powodują Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia uszkodzenie ciała lub szkody materialne. elektrycznego. • Ładowarki nie wolno wystawiać na działanie • Nie korzystać z ładowarki umieszczonej wilgoci lub wody.
  • Page 8 Objaśnienie zastosowanych piktogramów. komutatorowy prądu stałego z magnesami trwałymi wraz przekładnią planetarną. Wiertarko-wkrętarka jest przeznaczona wkręcania i wykręcania wkrętów i śrub w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych i ceramice oraz do wiercenia otworów w wymienionych materiałach. Elektronarzędzia z napędem akumulatorowym, bezprzewodowe, szczególnie okazują...
  • Page 9 WYPOSAŻENIE I AKCESORIA temperaturę (powyżej 45°C) proces ładowania zostanie przerwany (świecenie diody zielonej). Akumulator - 1 szt. Należy wtedy wyjąć akumulator z ładowarki, Ładowarka - 1 szt. odczekać około 30 minut i ponownie umieścić go Końcówki do wkręcania - 1 szt. w ładowarce.
  • Page 10 SPRZĘGŁO PRZECIĄŻENIOWE szybkomocującego (2), w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i mocno dokręcić. Ustawienie pierścienia regulacyjnego momentu obrotowego (3) w wybranym położeniu powoduje Demontaż narzędzia roboczego przebiega w trwałe ustawienie sprzęgła określoną odwrotnej kolejności do jego montażu. wielkość momentu obrotowego. Po osiągnięciu Przy mocowaniu wiertła...
  • Page 11 Nigdy nie wolno przestawiać przełącznika zmiany • Zamocować klucz sześciokątny w uchwycie biegów w czasie, gdy wiertarko - wkrętarka szybkomocującym i uderzyć lekko w drugi koniec pracuje. Mogłoby to spowodować uszkodzenie klucza sześciokątnego. elektronarzędzia. • Odkręcić uchwyt szybkomocujący. Wiercenie długotrwałe przy niskiej prędkości •...
  • Page 12 OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Masa 0,37 kg Produktów zasilanych elektrycznie nie Rok produkcji 2017 należy wyrzucać wraz z domowymi DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji Informacje na temat hałasu i wibracji na temat utylizacji udzieli sprzedawca Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom produktu lub miejscowe władze.
  • Page 13 Wiertarko-wkrętarka gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na Wyrób akumulatorowa platformie internetowej gtxservice.pl /Product//Termék/ /Cordless drill//Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych Model oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń 58G218 /Model.//Modell/ i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na Numer seryjny gtxservice.pl. 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám/...
  • Page 14 30 minute break between charges. CORDLESS DRILL/DRIVER SPECIAL SAFETY CONDITIONS FOR CHARGER 58G218 OPERATION • This equipment is not intended for use by persons NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, with restricted physical, sensory or mental...
  • Page 15 • Do not use the charger after it has been hit, Explanation of used symbols dropped or otherwise damaged. Entrust the testing and potential repair to authorized service workshop. • Do not try to dismantle the charger. All repairs should be made by an authorized service workshop.
  • Page 16 • Push the battery fixing button (8) and take out the are particularly useful to perform works related to battery (7) (fig. A). interior fitout, adaptation of premises, etc. Always use the power tool in accordance with its • Slide a charged battery (7) into the handle grip intended use.
  • Page 17 • The skills related to selection of appropriate red and yellow diodes are on, the battery is partly discharged. If only the red diode is on, the charging torque values come with practice. level is low and the battery must be charged. When the torque control ring is set in the drilling SPINDLE BRAKE position, the overload coupling is inactive.
  • Page 18 Gear II: larger rotational speed, smaller torque • Put an Allen key in the chuck and gently tap the values. other end of the key. • Unscrew the chuck. Set the gear shift switch in the appropriate position according to the type of work to be performed. If the •...
  • Page 19 NOISE AND VIBRATIONS DATA Storage batteries/batteries must not be disposed with domestic waste, put in a Information on noise and vibrations fire or into the water. Damaged or used The emitted noise levels, such as the level of emitted up storage batteries must be properly recycled in compliance with the current acoustic pressure Lp and the level of acoustic...
  • Page 20 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Ladegerät ist zum Aufladen dieses Produkts bestimmt. Verwenden Sie es zu keinen anderen AKKUBOHRSCHRAUBER Zwecken. 58G218 • Setzen Sie keine Metallgegenstände in das ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME Ladegerät ein. DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE • Schalten Sie die Drehrichtung der Spindel BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE nicht beim eingeschalteten Werkzeug um.
  • Page 21 • Um eventuelle Verletzungsrisiko einer Freisetzung von Gasen kommen. Lüften Sie reduzieren, verwenden Sie das Ladegerät nur zum dann den Raum, bei Beschwerden konsultieren Aufladen von Lithium-Ionen-Akkumulatoren. Sie einen Arzt. Ein Akkumulator von einem anderen Typ könnte • Halten Sie das Ladegerät stets sauber. Eine explodieren und Personen- sowie Sachschäden Verschmutzung kann...
  • Page 22 Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen. Kunststoff und der Keramik eingesetzten Schrauben sowie zur Ausführung von Bohrungen in diesen Materialien bestimmt. Akkubetriebene, kabellose Elektrowerkzeuge sind besonders gebräuchlich bei allen Inneneinrichtungs-, Umbauarbeiten, usw. Nichtbestimmungsgemäße Verwendung Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
  • Page 23 Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. Keine VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ: Arbeiten unmittelbar nach dem Laden ausführen HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS – Abwarten bis der Akku Raumtemperatur erreicht. Dies wird die Beschädigung des Akkus • Den Drehrichtungsumschalter verhindern. Mittelstellung bringen.
  • Page 24 DREHRICHTUNG LINKS - RECHTS Überlastungskupplung. Dies sichert vor einem zu tiefen Eindrehen von Schrauben oder einer Mit dem Drehrichtungsumschalter (5) wird die Beschädigung des Akkubohrschraubers. Drehrichtung der Spindel (Abb. F) gewählt. DREHMOMENTSTEUERUNG Drehrichtung rechts– bringen Drehrichtungsumschalter (5) in die Endstellung •...
  • Page 25 AUFNAHME TECHNISCHE PARAMETER Das Gerät verfügt über einen praktischen Haken NENNWERTE (6), an dem es beispielsweise am Monteurgürtel bei Höhenarbeiten eingehängt werden kann. Ladegerät BEDIENUNG UND WARTUNG Parameter Wert Spannung des WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 14,4 V DC Akkumulators • Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Typ des Akkumulators Li-Ion Gebrauch zu reinigen.
  • Page 26 Die Vibrationswerte (der Beschleunigungswert) a Akkumulatoren/Batterien nicht den Hausmüll, Feuer bzw. Wasser und die Messunsicherheit K wurden nach der Norm werfen. Beschädigte bzw. Verbrauchte EN 60745 unten angegeben. Akkumulatoren sind ordnungsgemäß Der in dieser BA unten angegebene Vibrationspegel in Übereinstimmung mit der gültigen wurde gemäß...
  • Page 27 ИНСТРУКЦИИ под напряжением, в результате чего оператор может быть поражен электрическим током. ДРЕЛЬ - ШУРУПОВЕРТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДРЕЛЬЮ- 58G218 ШУРУПОВЕРТОМ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Пользуйтесь только рекомендованными ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО аккумулятором и зарядным устройством.
  • Page 28 Аккумулятор в машине должен быть должен лежать в проходе; не подвергайте его установлен при исправном выключателе повреждению (к примеру, в связи с сильным этой машины. натяжением). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ • Пользуйтесь удлинителем только в случае БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ крайней необходимости.
  • Page 29 в процессе зарядки создает опасность Прочитайте инструкцию по эксплуатации, 1,2. соблюдайте указания и правила техники возникновения пожара. безопасности, приведенные в инструкции. Если зарядное устройство не используется, Пользуйтесь защитными очками и отключите его от электрической сети наушниками. ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы Не...
  • Page 30 • Выньте аккумулятор (7) из дрели-шуруповерта Кнопка включения (рис. A). Подсветка • Включите Диод LED зарядное устройство в сеть (230 В AC). Зарядное устройство • Вставьте Кнопка сигнализации уровня заряда аккумулятор в зарядное устройство (12) (рис. B). Проверьте, правильно аккумулятора ли...
  • Page 31 • Чем больше число, соответствующее данному нажать кнопку сигнализации уровня заряда аккумулятора (13) (рис. C). Свечение всех положению, тем больше крутящий момент (рис. D) светодиодов (14) означает высокий уровень заряда аккумулятора. Свечение красного и • С помощью кольца регулировки величины желтого...
  • Page 32 ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя может вызвать перегрев Выбор направления вращения шпинделя двигателя. Необходимо делать перерывы в осуществляется с помощью переключателя (5) работе или позволить инструменту поработать (рис. F). без нагрузки с максимальной частотой Вращение вправо – поставьте переключатель вращения...
  • Page 33 • Монтаж ПОКАЗАТЕЛИ УРОВНЕЙ ШУМА И ВИБРАЦИИ быстрозажимного патрона осуществляется в последовательности, Информация об уровне шума и вибрации обратной его демонтажу. Уровень шума, то есть уровень звукового Все неполадки должны устраняться давления Lp , а также уровень звуковой авторизованной сервисной мастерской...
  • Page 34 утилизации. ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ Информацию на тему утилизации может предоставить продавец АКУМУЛЯТОРНИЙ изделия или местные власти. 58G218 Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ срок эксплуатации, содержит опасные УСТАТКУВАННЯ СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ для окружающей среды вещества. Неутилизированное...
  • Page 35 допускається піддавати його тривалій дії слід відмовитися від використання такого підвищених температур (прямих сонячних адаптера. променів, тримати поблизу обігрівачів або ж • Зберігати цю інструкцію слід у доступному у середовищі, температура якого перевищує місці. У ній містяться важливі інструкції щодо правил...
  • Page 36 Умовні позначки Його перевірку чи ремонт допускається проводити в авторизованому сервісному центрі. • Не допускається заходитися самостійно розкладати зарядний адаптер. Будь- який ремонт повинен проводитися в авторизованому сервісному центрі. У разі некваліфікованого складання-розкладання зарядного адаптера існує ризик поразки електричним струмом або виникнення пожежі. •...
  • Page 37 ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ становить комутаторний електромотор постійного струму з постійними магнітами і Акумулятор - 1 шт. планетарною передачею. Дриль-шрубоверт Зарядний адаптер - 1 шт. призначений до вкручування-викручування Наконечники до вкручування - 1 шт. шрубів і гвинтів у деревині, металі, пластмасі Кейс...
  • Page 38 під час ладування до зависокої температури Завдяки регульованій швидкості допускається (вище 45 C), процес ладування перерветься розпочинати свердлення отворів у гіпсі або (світіння зеленого світлодіоду). У такому кахлі зі зниженою швидкістю, що запобігає випадку слід витягти акумулятор із гнізда зісковзуванню свердла чи насадки, натомість зарядного...
  • Page 39 • Обертаючи ПЕРЕМИКАННЯ ШВИДКОСТЕЙ кільце швидкорознімного патрону (2) у напрямку проти годинникової Перемикач швидкостей (4) (мал. G) уможливлює стрілки (див. маркування на кільці), розведіть збільшення діапазону швидкості обертання щічки патрону на бажану відстань і вкладіть шпинделя. хвостовик свердла чи наконечник викрутки Швидкість...
  • Page 40 • У разі появи надмірного іскрення комутатору Масса 1,5 кг устаткування слід передати кваліфікованому спеціалісту на перевірку стану вугільних Год выпуска 2017 щіточок двигуна. • Устаткування зберігають у сухому місці, Зарядний адаптер недоступному для дітей. Характеристика Значення ЗАМІНА ШВИДКОРОЗНІМНОГО ПАТРОНУ Напруга...
  • Page 41 інструментом, забезпечення відповідної AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ температури рук, належна організація праці. 58G218 Рівень тиску галасу: Lp = 84,2 дБ (A) K = 3 дБ (A) Рівень акустичної потужності: FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT = 95,2 дБ (A) K = 3 дБ (A) FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI...
  • Page 42 • Tilos • Nem fémtárgyakat helyezni akkumulátortöltő gyártója által akkumulátortöltőbe forgalmazott vagy ajánlott beköthető elemek használata tűz, testi sérülés illetve áramütés • Tilos szerszám orsójának forgásirányát kockázatával jár. megváltoztatni működés közben. Az ilyen lépés • Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték károsíthatja a fúrócsavarozót.
  • Page 43 FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra Gyerekek elől elzárandó. szolgál. Csapadéktól védendő. önmagában biztonságos szerkezeti II. szigetelési oszt. szerszám. felépítés, a biztonsági megoldások és a kiegészítő Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza védőfelszerelések alkalmazása mellett is mindig ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező...
  • Page 44 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA • Világító piros dióda, amikor az akkumulátor az akkutöltőben van - jelzi az akkumulátor töltési folyamatát. FIGYELEM • Világító zöld dióda, amikor az akkumulátor az akkutöltőben van - jelzi az akkumulátor FIGYELMEZTETÉS töltési folyamatának befejezését. Amennyiben akkutöltőbe helyezett akkumulátor túl forró, vagy a töltés alatt...
  • Page 45 A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA legyen fúrószár vagy csavarozóbetét (E. ábra). A csavarozás vagy a fúrás fordulatszámát munka közben a (9) indítókapcsolóra gyakorolt nyomás • A szerszám befogásához a gyorstokmány növelésével vagy csökkentésével lehet szabályozni. (2) gyűrűjét forgassa az óramutató járásával fordulatszám-szabályzás lehetővé...
  • Page 46 Tilos a sebességváltó kapcsoló átállítása működő Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a fúrócsavarozón. Ez az elektromos kéziszerszám gyári márkaszervizre. károsodását vonhatja maga után. MŰSZAKI JELLEMZŐK A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett fúrás a motor túlmelegedéséhez vezethet. Tartson MŰSZAKI ADATOK rendszeres szünetet a munkában, vagy engedje, Akkumulátoros fúrócsavarozó...
  • Page 47 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK KÖRNYEZETVÉDELEM / CE Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről Az elektromos üzemű termékeket ne A zaj kibocsátás szintjei, így a kibocsátott dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre hangnyomásszint (Lp ) és a hangteljesítményszint szakosodott helyen.
  • Page 48 MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU scopuri. ACUMULATOR • Nu introduceți obiecte metalice în încărcător. 58G218 • Nu schimbați direcția de rotație a axului în timp NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, ce se lucrează. În caz contrar, s-ar putea deteriora TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE.
  • Page 49 • Încărcătorul nu trebuie expus la umezeală sau ATENȚIE! Dispozitivul este folosit pentru a funcționa în interior. apă. • Utilizarea În ciuda utilizării construcției de siguranță, elementelor conectare aplicarea măsurilor de garanție și măsurilor nerecomandate sau care nu au fost vândute de suplimentare de protecție, există...
  • Page 50 DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE Dispozitiv – clasa a doua de izolației. Deconectați cablul de alimentare înainte de întreținere sau reparații. ATENTIE De a utiliza în interior, a se feri de apă și umiditate. AVERTISIMENT Nu aruncați în foc. Temperatura maximă admisă a celulelor. MONTAJ / ASEZARI Reciclare CONSTRUCŢIA ŞI DESTINAŢIA...
  • Page 51 • Led-ul verde luminează, iar acumulatorul Fiecare apăsare a butonului întrerupătorului nu este plasat în încărcător - led-ul indică (9) provoacă aprinderea diodei (LED) (10) care tensiunea de conectare. iluminează locul de muncă. • Ledu-ul roșu luminează când acumulatorul REGLAREA VITEZEI DE ROTAŢIE este plasat în încărcător - indică...
  • Page 52 MONTAJUL SCULEI DE LUCRU, AJUTATOARE Viteza I: intervalul de rotații mai mic, forța momentulu de rotație mare. • Potriviți comutatorul sensului de rotației (5) în Viteza II: intervalul de rotații mai mare, forța poziția centrală. momentului de rotație mai mică. •...
  • Page 53 • Setați comutatorul direcției de rotație (5) în poziția Durata de încărcare de mijloc. Clasa de protecție • Desfaceți fălcile mandrinei (1) şi scoateți şurubul de fixare (filet din stânga) (fig. H). Masa 0,37 kg • Fixați cheia hexagonală la mandrină și loviți ușor Anul de producție 2017 în celălalt capăt al cheii hexagonale.
  • Page 54 AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / Informațiile cu privire la eliminarea acestora sunt deținute de vînzătorul ŠROUBOVÁK produsului sau de autoritățile locale. 58G218 Echipamentul electric și electronic uzat conține substanțe care nu sunt POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI indiferente pentru mediul înconjurător.
  • Page 55 • Přesvědčte se, zda nehrozí šlápnutí na napájecí Nepoužívejte ji k jiným účelům. kabel, zda se kabel nenachází v průchozím • Nevkládejte nabíječky žádné kovové místě nebo zda mu nehrozí jiné nebezpečí (např. předměty. přílišné natažení). • Neprovádějte změnu směru otáčení vřetene •...
  • Page 56 Pokud se akumulátory Li-Ion zahřejí na vysokou Recyklace teplotu nebo zkratují, mohou vytéct, vznítit KONSTRUKCE A URČENÍ se nebo explodovat. Neskladujte je v autě Vrtačka / šroubovák je elektrické nářadí napájené během horkých a slunečných dní. Neotevírejte z akumulátoru. Je poháněno komutátorovým akumulátor.
  • Page 57 VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ možnost nárůstu teploty uvnitř akumulátoru není příliš pravděpodobná a nemusí nikdy nastat. Akumulátor - 1 ks Během procesu nabíjení se akumulátory velmi Nabíječka - 1 ks silně zahřívají. Nezkoušejte práci ihned po nabití – Šroubovací nástavec - 1 ks vyčkejte, dokud akumulátor nedosáhne pokojové...
  • Page 58 REGULACE TOČIVÉHO MOMENTU Otáčení směrem doleva – nastavte přepínač (5) úplně doprava. • Pro různé šrouby a různé materiály se používají různé velikosti točivého momentu. * Je vyhrazena možnost, že poloha přepínače ve vztahu k otáčkám může být v některých případech jiná, než bylo •...
  • Page 59 • K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny. Rozsah regulace točivého 1 – 20 plus vrtání • Čistěte vrtačku / šroubovák suchým hadříkem momentu nebo proudem stlačeného vzduchu s nízkým Max. točivý moment 28 Nm tlakem. (měkké vrtání) • Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani Max.
  • Page 60 AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ následkům vibrací, jako: údržba elektrického a SKRUTKOVAČ pracovního nářadí, zabezpečení příslušné teploty 58G218 rukou, vhodná organizace práce. Hladina akustického tlaku: Lp = 84,2 dB(A) UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ K = 3 dB(A) ELEKTRICKÉ...
  • Page 61 • Nabíjačka dodaná spoločne vŕtacím a spôsobiť zranenie alebo materiálne škody. skrutkovačom je určená iba na spoluprácu • Nabíjačku nevystavujte pôsobeniu vlhkosti alebo s týmto výrobkom. Nie je dovolené používať ju vody. na iné účely. • Používanie pripájacích prvkov neodporúčaných •...
  • Page 62 Keď sa nabíjačka nepoužíva, treba ju odpojiť Používajte ochranné okuliare a chrániče z elektrickej siete. sluchu. Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia. UPOZORNENIE! Zariadenie slúži prácu v interiéri. Chráňte pred dažďom. Náradie s izoláciou druhej triedy. Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, používaniu bezpečnostných...
  • Page 63 OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV • Ak svieti červená dióda, keď je akumulátor umiestnený v nabíjačke - označuje to prebiehajúci proces nabíjania akumulátora. UPOZORNENIE • Ak svieti zelená dióda, keď je akumulátor umiestnený v nabíjačke - označuje to, že VÝSTRAHA proces nabíjania akumulátora sa skončil. V prípade, že akumulátor vložený...
  • Page 64 • Na namontovanie pracovného nástroja treba umožňuje pomalý štart, čo pri vŕtaní otvorov do sadry alebo glazúry zabraňuje pošmyknutiu vrtáka, otáčať prsteňom rýchloupínacieho skľučovadla zatiaľ čo pri skrutkovaní a vyskrutkovávaní pomáha (2) v smere hodinových ručičiek a silno utiahnuť. udržať kontrolu nad prácou. Demontáž...
  • Page 65 Pri dlhotrvajúcom vŕtaní pri nízkej rýchlosti TECHNICKÉ PARAMETRE otáčania vretena existuje riziko prehriatia motora. MENOVITÉ ÚDAJE Pri práci dodržiavajte pravidelné prestávky alebo nechajte zariadenie pracovať naprázdno pri Akumulátorový vŕtací skrutkovač maximálnych otáčkach približne 3 minúty. Parameter Hodnota ZÁVES Vŕtací skrutkovač má praktický záves (6), ktorý Akumulátorový...
  • Page 66 K, sú uvedené v nasledujúcej časti návodu podľa Akumulátory / batérie neodhadzujte do domáceho odpadu, nevyhadzujte ich normy EN 60745. do ohňa alebo vody. Poškodené alebo Hodnoty vibrácií a a neistota merania K boli opotrebované akumulátory odovzdajte označené v súlade s normou EN 60745, ako je na recykláciu v súlade s aktuálnou uvedené...
  • Page 67 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL lahko pride do poškodbe vrtalnika-vijačnika. BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK • Za čiščenje vrtalnika-vijačnika je treba uporabljati 58G218 mehko, suho tkanino. Nikoli ni dovoljeno uporabljati detergenta ali alkohola. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA • Pred začetkom čiščenja polnilnika ga je treba ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI TA izklopiti iz omrežja.
  • Page 68 Pojasnilo uporabljenih simbolov povzroči požar ali električni udar. Če je uporaba podaljška nujna, se je treba prepričati, da: je vtičnica podaljška združljiva z vtičem originalnega priključnega kabla polnilnika, je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. • Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni dovoljena.
  • Page 69 PRIPRAVA NA UPORABO za privijanje in izvijanje vijakov v lesu, kovini, umetnih materialih in keramiki ter za vrtanje PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE odprtin v omenjenih materialih. Električna orodja z akumulatorskim pogonom, brezžična, se še posebej • Preklopnik smeri vrtenja (5) nastavite na srednji izkažejo pri opravkih, ki so neposredno povezana z položaj.
  • Page 70 SIGNALIZACIJA STANJA NAPOLNITVE BATERIJE nastavite na določeno vrednost vrtilnega momenta. Vrtalnik-vijačnik je opremljen s signalizacijo stanja napolnitve baterije (LED). Za preveritev • Vedno je treba delo začeti z vrtilnim momentom stanja napolnitve baterije je treba pritisniti tipko manjše vrednosti. signalizacije stanja napolnitve baterije...
  • Page 71 • Redno je treba čistiti prezračevalne reže v ohišju Varen položaj je srednji položaj preklopnika smeri vrtenja (5), ki onemogoča naključen zagon motorja, da se prepreči pregrevanje orodja. električnega orodja. • V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na • V tem položaju ni mogoče zagnati vrtalnika- komutatorju, je treba kvalificirani osebi zaupati vijačnika.
  • Page 72 Stopnja zvočne moči: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Polnilnik Stopnja vibracij: a = 11,793 m/s K=1,5 m/s Parameter Vrednost VAROVANJE OKOLJA / CE Napetost napajanja 230 V AC Električno napajanih izdelkov Frekvenca napajanja 50 Hz dovoljeno mešati gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti Napetost polnjenja...
  • Page 73 Niekada nenaudokite jokių cheminių skysčių arba alkoholio. SUKTUVAS 58G218 • Prieš valydami gręžtuvą – suktuvą išjunkite iš elektros įtampos tinklo. PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI • Jeigu numatoma įkrauti kelis akumuliatorius PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ paeiliui, tarp įkrovimų būtina 30 minučių...
  • Page 74 Naudojamų grafinių ženklų paaiškinimas ilgintuvo lizdas tinka įkroviklio originaliam elektros laido kištukui; ilgintuvo techninė būklė yra gera. • Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku. Gedimus gali pašalinti tik kvalifikuotas asmuo. • Nenaudokite po stipraus smūgio, numesto ar kitu būdu apgadinto įkroviklio. Įkroviklio patikrinimas, o prireikus ir remontas turi būti atliekamas autorizuotoje remonto dirbtuvėje.
  • Page 75 PASIRUOŠIMAS DARBUI ir įsukimui į medį, metalą, plastmasę ir keramiką bei skylių gręžimui išvardintose medžiagose. AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS Akumuliatoriumi varomi elektriniai įrankiai (be laido) ypatingai naudingi įvairiems vidaus, patalpų • Sukimosi krypties jungiklį (5) nustatykite ties apdailos darbams ir pan. viduriu.
  • Page 76 Įkrovimo metu akumuliatorius labai įkaista. • Kuo didesnis skaičius ant sukimo momento Nedirbkite iškart įkrovimo, palaukite reguliavimo žiedo, didesnis sukimo momentas (pav. D). kol akumuliatorius atvės (pasieks kambario temperatūrą). Taip apsaugosite akumuliatorių • Sukdami sukimo momento reguliavimo žiedą (3) nuo gedimo. nustatykite reikiamo dydžio sukimo momentą.
  • Page 77 • Pernelyg kibirkščiuojant skirstytuve, kreipkitės Sukimosi krypties jungiklis (5), nustatytas ties viduriu, apsaugo nuo atsitiktinio, elektrinio įrankio į kvalifikuotą specialistą, kad patikrintų variklio įsijungimo. anglinių šepetėlių būklę. • Nustačius šia padėtimi gręžtuvas – suktuvas • Įrankį visada laikykite sausoje, vaikams neįsijungia.
  • Page 78 APLINKOS APSAUGA IR CE Įkroviklis Elektrinių gaminių negalima išmesti Dydis Vertė kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo Tinklo įtampa 230 V AC įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba Dažnis 50 Hz vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai elektroniniai prietaisai...
  • Page 79 • Urbjmašīnas-skrūvgrieža tīrīšanai ir jāizmanto mīkstais, sausais auduma gabals. Aizliegts lietot AKUMULATORA URBJMAŠĪNA- tīrīšanas līdzekļus vai spirtu. SKRŪVGRIEZIS • Pirms lādētāja tīrīšanas uzsākšanas tas ir jāatslēdz 58G218 no elektrotīkla. • Ja vairāki akumulatori ir jāuzlādē pēc kārtas, starp PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA uzlādēm ir jātaisa 30 minūšu pārtraukumi.
  • Page 80 • Ja nav absolūtas vajadzības, pagarinātājs nav kas bojājumu gadījumā var radīt akumulatora aizdegšanos vai uzsprāgšanu. jāizmanto. Neatbilstoša pagarinātāja izmantošana var izraisīt ugunsgrēku vai elektriskās strāvas Izmantoto piktogrammu skaidrojums triecienu. pagarinātāja izmantošana nepieciešama, vispirms jāpārliecinās, ka: Pagarinātāja ligzda ir saderīga ar lādētāja oriģinālo barošanas vada kontaktdakšu;...
  • Page 81 veido līdzstrāvas kolektora dzinējs ar pastāvīgiem Skrūvgrieža uzgaļi - 1 gab. magnētiem un planetāro pārnesumu. Urbjmašīna- Transportēšanas soma - 1 gab. skrūvgriezis ir domāts skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī caurumu urbšanai šādos SAGATAVOŠANĀS DARBAM materiālos: koksne, metāls, plastmasa un keramika. AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA Bezvadu elektroinstrumenti...
  • Page 82 Uzlādes laikā akumulators stipri uzkarst. Neveikt GRIEZES MOMENTA REGULĀCIJA darbu uzreiz pēc lādēšanas – uzgaidīt, kamēr • Dažādām skrūvēm un materiāliem nepieciešams akumulators sasniegs istabas temperatūru. Tas izmantot dažāda lieluma griezes momentus. pasargās no akumulatora bojājumiem. • Jo lielāks ir griezes moments, jo lielāks ir skaitlis, SIGNALIZĒŠANA PAR AKUMULATORA UZLĀDES kas atbilst dotam stāvoklim (D att.) STĀVOKLI...
  • Page 83 Griešanās pa kreisi – novietot pārslēdzēju (5) labajā • Urbjmašīna-skrūvgriezis jātīra ar sausu auguma malējā stāvoklī. gabalu vai izpūst ar zema spiediena saspiesto gaisu. * Brīdinājums: Dažos gadījumos pārslēdzēja stāvoklis attiecībā pret griezes virzienu var atšķirties no augstāk minētā apraksta. •...
  • Page 84 pasargātu lietotāju no vibrācijas sekām, jānodrošina Maks. griezes moments 44 Nm tādi papildu drošības līdzekļi kā elektroiekārtas (cieta skrūvēšana) un darbinstrumentu apkope, atbilstošas roku Elektroaizsardzības klase temperatūras nodrošināšana un atbilstoša darba organizācija. Masa 1,47 kg Akustiskā spiediena līmenis: Lp = 84,2 dB(A) Ražošanas gads 2017 K = 3 dB(A)
  • Page 85 Aizliegts lietot ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE tīrīšanas līdzekļus vai spirtu. • Pirms lādētāja tīrīšanas uzsākšanas tas ir jāatslēdz AKUTRELL-KRUVIKEERAJA no elektrotīkla. 58G218 • Ja vairāki akumulatori ir jāuzlādē pēc kārtas, starp PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA uzlādēm ir jātaisa 30 minūšu pārtraukumi.
  • Page 86 Izmantoto piktogrammu skaidrojums Pagarinātāja ligzda ir saderīga ar lādētāja oriģinālo barošanas vada kontaktdakšu; Pagarinātājs ir atbilstošā tehniskā stāvoklī. • Nedrīkst lietot lādētāju ar bojātu barošanas vadu vai kontaktdakšu. Bojājums jānovērš kvalificētai personai. • Nedrīkst izmantot lādētāju, kas tika pakļauts stipram sitienam, kritienam vai bojāts citā veidā. Lādētāja pārbaude, iespējamais remonts ir jāveic autorizētam servisa centram.
  • Page 87 ETTEVALMISTUS TÖÖKS poltide sisse- ja väljakeeramiseks puidust, metallist, kunstmaterjalist ning keraamikast pindadel AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE ning aukude puurimiseks nendest materjalidest pindadesse. Akutoitel juhtmevaba kruvikeeraja • Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) on eriti mugav siseviimistlustöödel ja siseruumide keskmisesse asendisse. remonditöödel. • Vajutage aku kinnitusnupp (8) alla ja tõmmake Keelatud on kasutada elektritööriista vastuolus akut (7) ettepoole (joonis A).
  • Page 88 • Puurimiseks valige puuri tähisega seaded. dioodi süttimine näitab, et aku on osaliselt tühi. Ainult punase dioodi süttimine näitab, et aku on Nende seadete juures saavutatakse suurem tühi ja vajab laadimist. pöördemoment. SPINDLI PIDUR • Vilumus õige pöördemomendi valimisel tekkib töökogemuse suurenedes.
  • Page 89 Keelatud on muuta pöörlemise suunda seadme • Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) spindli pöörlemise ajal. keskmisesse asendisse. KÄIGUVAHETUS • Avage kiirkinnituspadruni (1) harud ja keerake kinnituskruvi välja (vasakkeere) (joonis H). Käikude ümberlüliti (4) (joonis G) võimaldab suurendada pöördekiiruse ulatust. • Kinnitage kuuskantvõti kiirkinnituspadrunisse ja lööge kergelt vastu kuuskantvõtme teist otsa.
  • Page 90 = 11,793 m/s K=1,5 m/s Laadija KESKKONNAKAITSE / CE Parameeter Väärtus Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi Laadija 230 V AC hulka, viige need käitlemiseks Parameeter 50 Hz vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise kohta annab müüja Väljundipinge 17,5 V DC või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed Laadimisvool 1500 mA...
  • Page 91 • Избягвайте зареждането на акумулатора при температура под 0 ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН • Зарядното устройство доставено заедно с ВИНТОВЕРТ пробивния винтоверт е предназначено само 58G218 за работа с това изделие. Не се разрешава използването му за други цели. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ...
  • Page 92 • Преди пристъпването към употреба на предизвика поражение с електрически ток зарядното устройство, прочетете всички или пожар. данни съдържащи се в настоящата инструкция, • Преди да пристъпите към каквито и да било означенията върху зарядното устройство и операции по обслужването и почистването върху...
  • Page 93 Обяснение на използваните пиктограми. КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Пробивният винтоверт е електроинструмент захранван от акумулатор. Задвижва се от колекторен двигател за постоянен ток с постоянни магнити и планетна предавка. Винтовертът е предназначен за завиване и отвиване на винтове и бурми за дърво , метал, пластмаси...
  • Page 94 • Зеленият диод свети, когато акумулаторът се намира в зарядното ИНФОРМАЦИЯ устройство - това означава, че процесът на ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ зареждане на акумулатора е завършен. Акумулатор - 1 бр. В случай, когато поставеният в зарядното устройство акумулатор е твърде нагорещен Зарядно...
  • Page 95 МОНТАЖ НА РАБОТНИЯ ИНСТРУМЕНТ Всяко едно натискане на пусковия бутон (9) води до запалване на диода (LED) (10) осветяващ • Превключвателят на посоката на въртене (5) се работното място. поставя в средно положение. РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТТА НА ВЪРТЕНЕ • Въртейки пръстена...
  • Page 96 Не се разрешава да се извършва промяна на • В случай, че се появи прекомерно посоката на въртене, когато шпинделът на искрене върху колектора, да се поръча винтоверта се върти. на квалифицирано лице проверката на състоянието на въглеродните четки на СМЯНА...
  • Page 97 За да се оцени точно експозицията срещу Максимален въртящ 44 Nm вибрациите, трябва да се вземат предвид момент (твърдо завиване) периодите, когато електроинструментът е изключен или когато е включен, но не е Класа на защитеност използван за работа. По този начин общата Маса...
  • Page 98 с комерческа цел на цялата инструкция, както и на отделните й елементи без съгласието на Grupa Topex AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ изразено в писмена форма, е строго забранено и може 58G218 и може да доведе до привличането към гражданска и наказателна отговорност. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I...
  • Page 99 • Za čišćenje bušilice-izvijača koristite mekanu utičnica produžnog kabla može surađivati i suhu tkaninu. Nikada ne koristite bilo kakav sa nastavcima originalnog kabla za napajanje deterdžent ili alkohol. punjača . produžni kabel je u ispravnom tehničkom • Prije pristupanja čišćenju punjača, isti treba stanju.
  • Page 100 Objašnjenje korištenih piktograma. te za izradu otvora u spomenutim materijalima. Električni bežični alati na akumulatorski pogon, pokazuju se posebno korisni kod radova vezanih uz opremanje interijera i adaptaciju prostorija itd. Električni alat se smije koristiti samo sukladno s njegovom namjenom. OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koji se nalaze na grafičkim stranicama tih...
  • Page 101 punjenja već pričekajte dok postigne sobnu PRIPREMA ZA RAD temperaturu. Na taj način ćete spriječiti oštećenje VAĐENJE / STAVLJANJE AKU-BATERIJE aku-baterije. • Preklopnik za smjer okretaja (5) prebacite u SIGNALIZACIJA STANJA NAPUNJENOSTI AKU- središnji položaj. -BATERIJE Bušilica – izvijač je opremljena sistemom za •...
  • Page 102 REGULACIJA OKRETNOG MOMENTA * Pridržavamo pravo da u nekim slučajevima položaj preklopnika u odnosu na rotaciju može biti drugačiji nego • Za različite vijke i različite materijale koristite razne što je opisano.Obratite pozornost na grafičke znakove koji se veličine momenta. nalaze na preklopniku ili na kućištu uređaja.
  • Page 103 • Za čišćenje ne koristite vodu niti druge tekućine. Max. okretni moment 28 Nm • Bušilicu-odvijač čistite pomoću suhe krpice ili (mekano uvrtanje) komprimiranog zraka pod malim pritiskom. Max. okretni moment 44 Nm • Ne koristite nikakve sredstva za čišćenje niti (tvrdo uvrtanje) otapala, jer bi mogli oštetiti elemente od Klasa zaštite...
  • Page 104 Na taj način ukupna ekspozicija AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA na vibracije može se pokazati znatno manja. 58G218 Treba uvesti dodatne sigurnosne mjere s ciljem zaštite korisnika od posljedica vibracija, kao što PAŽNJA:...
  • Page 105 • Zabranjeno je vršiti promenu pravca obrtaja • Ukoliko to nije zaista neophodno, ne treba koristiti vretena uređaja u vreme kada uređaj radi. U produžne kablove. Upotreba neodgovarajućeg protivnom može doći do oštećenja bušilice- produžnog kabla preti opasnošću od pojave odvijača.
  • Page 106 Objašnjenja korišćenih piktograma keramiku, ili za bušenje otvora u istim materijalima. Elektrouređaji na akumulatorski pogon, bez kabla, uglavnom se pokazuju kao pogodni za poslove sa opremanjem spoljašnjosti, adaptacijom prostorija, i tsl. Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove namene. OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja, prikazane na grafičkim stranicama dole datog uputstva.
  • Page 107 punjenja - sačekati da akumulator dostigne sobnu PRIPREMA ZA RAD temperaturu. To štiti akumulator od oštećenja. VAĐENJE / POSTAVLJANJE AKUMULATORA SIGNALIZACIJA STANJA PUNJENJA AKUMULA- • Postaviti menjač pravca obrtaja (5) u središnji TORA položaj. Bušilica - odvijač poseduje signalizaciju stanja punjenja akumulatora (LED diode).
  • Page 108 • Obrtni momenat je veći ukoliko je veći broj koji * U nekim slučajevima položaj menjača u odnosu na obrtaje može biti drugačiji nego što je opisano. Potrebno je ponašati se odgovara datom položaju (slika D) prema grafičkim znacima postavljenim na menjaču ili kućištu •...
  • Page 109 • Bušilicu-odvijač treba čistiti uz pomoć suvog Opseg drške koja se brzo 1-10 mm parčeta tkanine ili produvati kompresovanim pričvršćuje vazduhom, niskog pritiska. Opseg regulacije obrtnog 1 – 20 plus • Ne koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje momenta bušenje ili razređivače, jer oni mogu oštetiti delove Max.
  • Page 110 Na taj način potpuna izloženost ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ vibracijama može se pokazati znatno nižom. Potrebno je uvesti dodatne mere bezbednosti 58G218 u cilju zaštite korisnika od efekata vibracija, poput: održavanje elektrouređaja i radnih alatki, ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ...
  • Page 111 • Η • Για να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικών βλαβών, διαδικασία φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή πρέπει να ελέγχεται από τον χρήστη. πρέπει να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο για την φόρτιση των ηλεκτρικών συσσωρευτών • Προσπαθήστε να μην φορτίζετε τον ηλεκτρικό τύπου...
  • Page 112 • Σε περίπτωση βλάβης και λανθασμένης χρήσης, ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ. ο ηλεκτρικός συσσωρευτής ενδέχεται να παράγει αέρια. Θα πρέπει να αερίσετε τον χώρο, και σε περίπτωση αδιαθεσίας, να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας. • Διατηρείτε τον φορτιστή σε καθαρή κατάσταση. Ρύποι ενδέχεται να γίνουν αιτία ηλεκτροπληξίας. •...
  • Page 113 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Το δραπανοκατσάβιδο είναι ένα ηλεκτρικό εργαλείο ΣΥΝ ΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ που τροφοδοτείται από ηλεκτρικό συσσωρευτή. Για μετάδοση κίνησης χρησιμοποιείται ο ηλεκτροκινητήρας συνεχόμενου ρεύματος με ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ συλλέκτη, με μόνιμους μαγνήτες και πλανητικό ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠ ΕΟΝ ΑΝΤΑ ΑΚΤΙΚΑ μειωτήρα. Το δραπανοκατσάβιδο έχει σχεδιαστεί Ηλεκτρικός...
  • Page 114 • Όταν είναι αναμμένη η πράσινη κίτρινος λαμπτήρας είναι αναμμένοι, αυτό σημαίνει φωτοδίοδος, ενώ ο ηλεκτρικός ότι ο ηλεκτρικός συσσωρευτής είναι εν μέρει συσσωρευτής δεν έχει τοποθετηθεί στον εκφορτισμένος. Όταν μόνο ο ερυθρός λαμπτήρας φορτιστή, αυτό καταδεικνύει για την παροχή είναι...
  • Page 115 • Όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός που αντιστοιχεί Δεξιά περιστροφή – τοποθετήστε τον ρυθμιστή (5) σε μια συγκεκριμένη θέση, τόσο μεγαλύτερη είναι στην τελείως αριστερή θέση. η ροπή στρέψης (εικ. D). Αριστερή περιστροφή – τοποθετήστε τον ρυθμιστή (5) στην τελείως δεξιά θέση. •...
  • Page 116 ΔΙΑΤΑΞΗ ΓΙΑ ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Το δραπανοκατσάβιδο έχει την άνετη διάταξη (6) ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ για την ανάρτησή του π.χ. πάνω στη ζώνη κατά τη διάρκεια των εργασιών σε ύψος. Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Παράμετροι Τιμές Τάση ηλεκτρικού ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥ ΑΞΗ 14,4 V DC συσσωρευτή...
  • Page 117 ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης: = 11,793 m/s K=1,5 m/s Πληροφορίες για το επίπεδο θορύβου και κραδασμούς ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp , καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει...
  • Page 118 TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA cuando la herramienta está en marcha. En el caso contrario la herramienta eléctrica puede dañarse. 58G218 • Para limpiar el taladro-atornillador debe utilizar un ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA trozo de tela suave y seco. Nunca use detergentes ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES...
  • Page 119 • Debe asegurarse de que el cable de alimentación adicionales, siempre existe un riesgo residual de sufrir lesiones corporales durante el trabajo. no está expuesto a ser pisado, no está colocado en zonas de paso o que no está expuesto a otros Las baterías Li-Ion pueden soltar líquido, riesgos (e.j.
  • Page 120 Utilice en los interiores, proteja contra el agua y la humedad. MONTAJE / CONFIGURACIONES No arroje al fuego. La temperatura máxima admisible de las células. INFORMACIÓN Reciclaje ÚTILES Y ACCESORIOS ESTRUCTURA Y APLICACIÓN Batería - 1 uds. taladro-atornillador herramienta Cargador - 1 uds.
  • Page 121 • La iluminación del diodo verde cuando la interruptor (9). El ajuste de la velocidad permite una batería está introducida en el cargador - puesta en marcha lenta que evita deslizamiento indica que el proceso de carga de la batería de la broca al taladrar en yeso o azulejos.
  • Page 122 El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo El desmontaje del útil se hace en orden inverso al prolongado puede causar sobrecarga del motor. de su montaje. Debe hacer descansos periódicos en el trabajo o Al montar la broca o la punta de atornillar en la permitir que la herramienta trabaje con velocidad sujeción rápida debe asegurarse de que el útil máxima durante unos 3 minutos.
  • Page 123 PARAMETROS TÉCNICOS EN 60745, ver más abajo. El nivel de vibración especificado en este manual DATOS NOMINALES se midió de acuerdo con el procedimiento de medición especificado en la norma EN 60745 y se Taladro-atornillador a batería puede utilizar para comparar herramientas. También Parámetro técnico Valor se puede utilizar para una evaluación preliminar de...
  • Page 124 Li-Ion actual sobre el desecho de baterías y TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE pilas. * Se reserva el derecho de introducir cambios. 58G218 Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a ATTENZIONE: PRIMA UTILIZZARE continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos...
  • Page 125 • Il caricabatterie fornito con il trapano avvitatore • Č vietato esporre il caricabatterie all›azione č destinato unicamente all’impiego con questo dell›umiditŕ o dell›acqua. prodotto. Č vietato l’utilizzo per altri scopi. • L’utilizzo di elementi di collegamento non • Č vietato inserire oggetti...
  • Page 126 A causa dell’aumento della temperatura del Leggere il manuale d’istruzioni, osservare 1,2. caricabatterie durante il processo di carica, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ivi sussiste un pericolo d’incendio. contenute. Indossare occhiali di protezione e dispositivi di Quando il caricabatterie non venga utilizzato, protezione dell’udito.
  • Page 127 Pulsante di visualizzazione dello stato di carica Il caricabatterie è dotato di alcuni LED (11) che della batteria ne segnalano il funzionamento (vedi descrizione riportata di seguito). Indicatore del livello di carica della batteria (LED) • Accensione del LED verde quando la batteria non è...
  • Page 128 La regolazione della ghiera di regolazione della FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE coppia nella posizione di foratura provoca la ACCENSIONE / SPEGNIMENTO disattivazione della frizione di sovraccarico. Accensione - premere il pulsante dell’interruttore MONTAGGIO DELL’UTENSILE DI LAVORO (9). • Posizionare il selettore del senso di rotazione (5) in Spegnimento - rilasciare il pulsante dell’interruttore posizione centrale.
  • Page 129 CAMBIAMENTO DI VELOCITÀ SOSTITUZIONE DEL MANDRINO AUTOSERRANTE II selettore per il cambiamento di velocità (4) Il mandrino autoserrante è avvitato sull’alberino del (fig. G) permette di estendere la gamma di velocità trapano avvitatore, e fissato ulteriormente con una dell’elettroutensile. vite. I velocità: gamma di velocità...
  • Page 130 Livello di pressione acustica: Lp = 84,2 dB(A) Caricabatterie K = 3 dB(A) Parametro Valore Livello di potenza acustica: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Tensione di alimentazione 230 V AC Accelerazione ponderata in frequenza delle Frequenza di alimentazione 50 Hz vibrazioni: a = 11,793 m/s...
  • Page 131 HANDLEIDING VAN DE • Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER Gebruik geen schoonmaakmiddelen of alcohol. 58G218 • Voor het reinigen sluit de lader van de spanning uit. VÓÓR GEBRUIK • Houd een pauze van 30 minuten tussen...
  • Page 132 • Gebruik geen verlengsnoer als het niet nodig is. veiligheidsvoorzieningen die kunnen ontploffen of ontbranden als ze beschadigd zijn. Het gebruik van onjuiste verlengsnoer kan brand en elektrische schok veroorzaken. Bij het gebruik Omschrijving van de gebruikte pictogrammen van de verlengsnoer controleer eerst of: contact van verlengsnoer kan worden gebruikt met originele stekker van de oplader.
  • Page 133 BOUW EN BESTEMMING UITRUSTING EN ACCESSOIRES De boorschroevendraaier is een elektroapparaat Accu - 1 st. gevoed door een accu. De aandrijving vormt Oplader - 1 st. een collector motor met een vaste magneten en Schroefbits - 1 st. planetaire tandwielkast. De boorschroevendraaier Transportkoffer - 1 st.
  • Page 134 weg, wacht ong. 30 minuten en plaats deze INSTELLEN VAN HET KRACHTMOMENT opnieuw in de oplader. De beschreven situatie • Voor verschillende schroeven en verschillende van temperatuurverhoging is laag waarschijnlijk materialen worden verschillende en kan nooit optreden. krachtmomenten toegepast. Door het opladen worden de accu’s heel erg warm. •...
  • Page 135 Naar links draaien – plaats de schakelaar (5) BEDIENING EN ONDERHOUD helemaal naar rechts. ONDERHOUD EN OPSLAG * In sommige gevallen kan de positie van de schakelaar ten • Het is aangeraden om het toestel direct na elk opzichte van de draairichting verschillend zijn dan beschreven. Volg de grafische tekens op de schakelaar of behuizing van gebruik te reinigen.
  • Page 136 TECHNISCHE PARAMETERS De waarde van trillingen a en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 TYPEPLAATJE aangegeven. Boorschroevendraaier Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen werd conform de procedure van de Parameter Waarde norm EN 60745 gemeten en kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden.
  • Page 137 Accu’s / batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd, het is eveneens verboden om in vuur of water te werpen. Laat de beschadigde of afgedankte accu’s op een juiste manie recycleren conform de geldende richtlijn Li-Ion inzake utilisatie van accu’s en batterijen. * Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 140 graphite.pl...