Table of Contents
  • Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
  • Bedien- und Anzeigeelemente
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Entsorgung / Recycling
  • Technische Daten
  • Explication des Symboles Et Consignes de Sécurité
  • Vue Générale
  • Eléments de Commande Et D'affichage
  • Mise en Service
  • Elimination de Défauts
  • Entretien Et Maintenance
  • Ampleur de la Livraison
  • Caractéristiques Techniques
  • Elementi DI Comando E Visualizzazione
  • Messa in Funzione
  • Messa in Esercizio
  • Eliminazione Dei Disturbi
  • Pulizia E Cura
  • Smaltimento / Riciclaggio
  • Dati Tecnici
  • Vista General
  • Primera Puesta en Marcha
  • Solución de Averías
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Eliminación / Reciclaje
  • Volumen de Suministro
  • Datos Técnicos
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Eliminação de Falhas
  • Limpeza E Conservação
  • Volume Do Fornecimento
  • Dados Técnicos
  • Bedienings- en Weergave-Elementen
  • Verhelpen Van Storingen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Specificaties
  • Betjenings- Og Displayelementer
  • Udbedring Af Fejl
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Bortskaffelse / Recycling
  • Tekniske Data
  • Rengöring Och Underhåll
  • Tekniska Data
  • Käyttö- Ja Näyttölaitteet
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Toimituksen Sisältö
  • Tekniset Tiedot
  • Betjenings- Og Indikeringsele- Menter
  • Usuwanie Zakłóceń
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Zakres Dostawy
  • Dane Techniczne
  • Uvedení Do Provozu
  • Odstraňování Poruch
  • ČIštění a Údržba
  • Likvidace a Recyklace
  • Objem Dodávky
  • Technické Údaje
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Odstraňovanie Porúch
  • Čistenie a Údržba
  • Obsah Dodávky
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Puhastus Ja Hooldus
  • Tehnilised Andmed
  • Пояснение Символов
  • Общий Вид
  • Органы Управления И Индикации
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Устранение Неисправностей
  • Очистка И Техническое Обслуживание
  • Объем Поставки
  • Технические Данные
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Obseg Dobave
  • Tehnični Podatki
  • Kezelő- És Kijelzőelemek
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Punere În Funcţiune
  • Pachetul de Livrare
  • Date Tehnice
  • Пускане В Експлоатация
  • Технически Данни
  • Έναρξη Χρήσης
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Genel Bakış
  • İlk Devreye Alma
  • Arıza Giderme
  • Temizlik Ve BakıM
  • Teslimat IçeriğI
  • Teknik Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HSM Securio Auto Feed
150C Level P-6 Micro
Cut Shredder
Instruction Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SECURIO Auto Feed 150C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HSM SECURIO Auto Feed 150C

  • Page 1 HSM Securio Auto Feed 150C Level P-6 Micro Cut Shredder Instruction Manual...
  • Page 2 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D‘UTILISATION MANUALE OPERATIVO INSTRUCCIONES DE SERVICIO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 3 deutsch: Aktenvernichter SECURIO AF150 ........3 english: Paper shredder SECURIO AF150 .
  • Page 4: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    deutsch Sicherheitshinweise 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanlei- Sicherheits- und Warnhinweise kenn- tung, bewahren Sie diese für zeichnen Situationen, in denen es zu späteren Gebrauch auf und Personen- oder Sachschäden kommen geben Sie die Anleitung an spätere Nutzer kann und nennen Maßnahmen zur Abwen- weiter.
  • Page 5 Papier keine Klammern enthalten. Die Garantiezeit für den Aktenvernich- ter beträgt 3 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung unabhängige Garan- tie für HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenvernichter während der gesam- ten Gerätelebensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ausgenommen hiervon sind die Aktenvernichter mit Schnittbreite 0,78x11 mm.
  • Page 6: Bedien- Und Anzeigeelemente

    deutsch 3 Übersicht Sicherheitshinweis Autofeedablage Bedien- und Anzeigeeinheit Typenschild Schnittgutbehälter Zuführöffnung Lichtschranke Sicherheitselement Bedien- und Anzeigeelemente Reversiertaste Anzeigen: Behälter voll Schneidwerk blockiert Behälter oder Sicherheitselement offen Betriebsbereit Bedientaste 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 7 deutsch 4 Inbetriebnahme Montieren Sie die Autofeedablage: WARNUNG • Klappen Sie das Sicherheitselement nach Gefährliche Netz- vorn. spannung! • Die Ablage ist in einem separaten Karton Fehlerhafter Umgang mit der Maschine verpackt. kann zu elektrischem Stromschlag führen. Setzen Sie die Ablage –...
  • Page 8: Bedienung

    deutsch WARNUNG 5 Bedienung Verletzungsgefahr durch Ein- ziehen! Aktenvernichter einschalten Die Einzugsrollen in der • Schalten Sie den Netzschalter an der Papierkassette laufen während Rückseite des Aktenvernichters auf „I“. des Vernichtungsvorgangs auch, • Drücken Sie die Bedientaste. wenn der Deckel geöffnet ist. ...
  • Page 9 deutsch CDs und Kreditkarten vernichten Weitere Funktionsmodi CDs nur in der Schnittgröße 4,5x30 mm, • Permanent-Modus Kreditkarten nur in den Schnittgrößen Anwendung: Vernichtung von größeren 4,5x30 mm und 1,9x15 mm Papiermengen, auch mittels Autofeed Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen. WARNUNG Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, Verletzungsgefahr durch schaltet das Schneidwerk ab und der Akten- Splitter!
  • Page 10 deutsch 6 Störungsbeseitigung Anzeige Störung Störungsbehebung Motor läuft Papierstau im Autofeed-Magazin ständig ohne Ursache sind meist Brief- oder Heftklammern im Papierstapel. Papier aus • Entfernen Sie die Klammern aus dem Papier und legen Sie den dem Magazin Stapel erneut ein. einzuziehen.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Vorschriften und nutzen Sie Entfernen von Gehäuseabde- Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer- ckungen verbunden sind, dürfen tung elektrischer und elektronischer Altge- nur vom HSM-Kundendienst und räte. Führen Sie auch das Verpackungsma- Service-Technikern unserer Ver- terial einer umweltgerechten Entsorgung zu. tragspartner durchgeführt werden.
  • Page 12: Technische Daten

    deutsch 10 Technische Daten Schnittart Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Sicherheitsstufe DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 13: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    english Safety instructions 1 Explanation of symbols and safety instructions Before using the machine for the fi rst time, read the operating Safety and warning signs indicate situations manual, and keep it for later use in which personal injuries or property and to pass on to any subse- damage may occur and provide measures quent users.
  • Page 14: Proper Use, Warranty

    The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime Warranty).
  • Page 15: Machine Components

    english 3 Machine components Safety instructions Automatic feed tray Operating and display unit Name plate Shredded material container Feed opening Light barrier Safety element Operating and display elements Reverse button Display options: Container full Cutting unit blocked Container or safety element open Ready for operation Operation button 06/2015...
  • Page 16: Initial Start-Up

    english 4 Initial start-up Installing the automatic feed tray: WARNING • Fold down the safety element towards you. Dangerous mains voltage! • The tray is packed in a separate box. Improper handling of the machine can lead Place the tray in the to an electric shock.
  • Page 17: Operation

    english WARNING 5 Operation Risk of injury! Switching on the shredder The intake rollers in the paper cassette keep running during the • Set mains switch at rear of paper shredder shredding process even if the lid to “I”. is open. Do not go near the •...
  • Page 18 english Shredding CDs and credit cards Other function modes CDs in cutting size 4.5 x 30 mm only, • Permanent mode credit cards in cutting sizes 4.5 x 30 mm Application: Destroying large quantities of and 1.9 x 15 mm only paper Function: Cutting unit runs continuously.
  • Page 19: Troubleshooting

    english 6 Troubleshooting Display Problem Measure Motor runs Paper jam in the autofeed stack continually This is usually caused by paper clips or staples in the paper stack. without taking • Remove the paper clips or staples from the paper, and load the paper from stack again.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    Service work which requires the returning and recycling electric and elec- housing covers to be removed tronic devices. Dispose of all the packaging may only be carried out by HSM materials also in an environmentally-respon- Customer Service and service sible way.
  • Page 21: Technical Data

    english 10 Technical data Cutting type Cross cut Cut size (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 Security level DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 22: Explication Des Symboles Et Consignes De Sécurité

    français Recommandations de sécurité 1 Explication des symboles et consignes de sécurité Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en Les consignes de sécurité et service ; conservez celle-ci pour d’avertissement désignent des situations une exploitation ultérieure et dans lesquelles des dommages de transmettez cette notice aux utilisateurs personnes ou des dommages matériels...
  • Page 23 fi che. d’alimentation automatique. La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents,...
  • Page 24: Vue Générale

    français 3 Vue générale Recommandations de sécurité Support Autofeed Unité de commande et d’affi chage Plaque signalétique Collecteur Orifi ce d’alimentation Cellule photoélectrique Dispositif de sécurité Eléments de commande et d’affi chage Bouton retour Affi chage : Collecteur plein Dispositif de coupe bloqué Collecteur ou dispositif de sécurité...
  • Page 25: Mise En Service

    français 4 Mise en service Montez le support Autofeed : AVERTISSEMENT • Faites basculer le dispositif de sécurité Dangers résultant vers l’avant. de la tension du sec- teur ! • Le support est emballé séparément. Une mauvaise utilisation de la machine Placez le support dans peut entraîner une électrocution.
  • Page 26 français AVERTISSEMENT 5 Manipulation Danger de blessure. Mise en marche Les rouleaux d’alimentation du bac de papier continuent • Mettre le commutateur principal sur le à tourner pendant le cycle de revers du destructeur de documents destruction même si le couvercle sur la pos.
  • Page 27 français Destruction de CD et cartes de crédit Autres modes de fonctionnement CD uniquement en largeur de coupe • Mode permanent 4,5 x 30 mm, cartes de crédit uniquement Utilisation : Destruction de grandes en largeurs de coupe 4,5 x 30 mm et quantités de papier 1,9 x 15 mm Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne...
  • Page 28: Elimination De Défauts

    français 6 Elimination de défauts Affi chage Panne Elimination des pannes Le moteur Bourrage du chargeur de l’alimentation automatique tourne en Des agrafes et des trombones dans la pile de papier en sont souvent permanence la cause. sans prendre • Retirez les attaches du papier et réinsérez la pile. de papier du chargeur.
  • Page 29: Entretien Et Maintenance

    • Câble de raccordement secteur vous videz le collecteur. Utilisez uniquement • 5 sacs pour découpures de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM : • 1 sac pour CD pour les machines • Vaporisez l’huile spéciale sur toute la à...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    français 10 Caractéristiques techniques Type de coupe Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Degré de sécurité DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m...
  • Page 31 italiano Avvertenze per la sicurezza 1 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze per la Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istru- sicurezza zioni per l’uso, conservare per Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza poterle consultare in seguito e defi...
  • Page 32 è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi i distruggidocumenti con larghezza di taglio di 0,78x11 mm. Usura, danni derivanti da un uso non corretto o interventi da parte di terzi non sono né...
  • Page 33: Elementi Di Comando E Visualizzazione

    italiano 3 Panoramica Avvertenze per la sicurezza Vassoio dell’alimentatore automatico Unità di comando e visualizzazione Targhetta Contenitore per materiali di taglio Apertura di alimentazione Fotocellula Elemento di sicurezza Elementi di comando e visualizzazione Tasto di inversione Messaggi: Contenitore pieno Meccanismo di taglio bloccato Contenitore o elemento di sicurezza aperto Pronto per il funzionamento Tastiera di comando...
  • Page 34: Messa In Funzione

    italiano 4 Messa in funzione Per montare il vassoio dell’alimentatore AVVERTENZA automatico: Tensione di rete • Portare l’elemento di sicurezza in avanti. pericolosa! • Il vassoio è imballato separatamente in L’uso improprio della macchina può cau- una scatola. sare scosse elettriche. Inserire il vassoio nella –...
  • Page 35: Messa In Esercizio

    italiano di distruzione della carta, il distruggidocumenti 5 Messa in esercizio è di nuovo pronto per l’uso. Accensione del distruggidocumenti AVVERTENZA Pericolo di lesioni. • Interruttore della rete sul rovescio del I rulli del meccanismo di alimenta- distruggidocumenti su “I”. zione presenti nel cassetto della •...
  • Page 36 italiano Sminuzzamento di CD e carte di credito Ulteriori modalità di funzionamento CD solamente con dimensioni di taglio • Modalità permanente di 4,5x30 mm, carte di credito solamente Impiego: distruzione di grandi quantità di con dimensioni di taglio di 4,5x30 mm e carta 1,9x15 mm Funzione: il meccanismo di taglio procede...
  • Page 37: Eliminazione Dei Disturbi

    italiano 6 Eliminazione dei disturbi Indica- Disturbo Eliminazione dei disturbi zione Il motore è Inceppamento della carta nel caricatore ad alimentazione automatica costantemen- Spesso la causa del problema è la presenza di punti metallici o te in funzione graffette nella pila di carta. senza che la •...
  • Page 38: Pulizia E Cura

    7 Pulizia e cura In tal caso HSM mette a disposizione un kit di sostituzione. Contattare il Servizio Assi- AVVERTENZA stenza Clienti di HSM. Tensione di rete pericolosa! L’uso improprio della macchina può cau- 8 Smaltimento / Riciclaggio sare scosse elettriche.
  • Page 39: Dati Tecnici

    italiano 10 Dati tecnici Tipo di taglio Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Classe di sicurezza DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m...
  • Page 40 español Indicaciones de seguridad 1 Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad Antes de poner en marcha la máquina, lea las instrucciones de Las indicaciones de seguridad y de servicio, téngalas siempre a advertencia señalan situaciones en las que mano para poder consultarlas en se pueden producir daños personales o cualquier momento y entréguelas a los materiales, y apuntan las medidas que se...
  • Page 41 Los rodillos de arrastre del cajetín de papel son piezas sometidas a desgaste. HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras fi nalizar la producción de este modelo. 06/2015...
  • Page 42: Vista General

    español 3 Vista general Indicaciones de seguridad Bandeja de alimentación automática Unidad de mando e indicación Placa de características Depósito para recortes Ranura de introducción Barrera de luz Elemento de seguridad Elementos de mando e indicación Pulsador de inversión Indicaciones: Depósito lleno Dispositivo cortador bloqueado Depósito o elemento de seguridad abiertos...
  • Page 43: Primera Puesta En Marcha

    español 4 Primera puesta en marcha Montaje de la bandeja de alimentación ADVERTENCIA automática: Tensión de red • Abata el elemento de seguridad hacia peligrosa. delante. La manipulación errónea de la máquina • La bandeja viene embalada en una caja puede provocar electrocución.
  • Page 44 español ADVERTENCIA 5 Manejo ¡Peligro de sufrir lesiones! Encender la destructora de documentos Los rodillos de arrastre del cajetín de papel giran mientras • Poner el interruptor en el lado trasero de se está destruyendo el papel, la destructora de documentos en “I”. incluso aunque la tapa esté...
  • Page 45 español Trituración de CDs y tarjetas de crédito Otros modos de funcionamiento CDs solo en un tamaño de corte de • Modo permanente 4,5x30 mm, tarjetas de crédito solo Aplicación: para destruir grandes cantida- en tamaños de corte de 4,5x30 mm y des de papel 1,9x15 mm Función: El mecanismo de corte está...
  • Page 46: Solución De Averías

    español 6 Solución de averías Indica- Fallo Solución ción El motor Atasco de papel en el depósito de alimentación automática funciona La causa suelen ser grapas o clips en la pila de papel. permanen- • Quite las grapas del papel y vuelva a introducir la pila de papel. temente sin tomar papel del depósito.
  • Page 47: Limpieza Y Mantenimiento

    No deseche los aparatos tventa de HSM o los técnicos usados en la basura normal. Respete la de servicio de nuestras partes contratan- normativa vigente en la actualidad y utilice tes.
  • Page 48: Datos Técnicos

    español 10 Datos técnicos Tipo de corte Corte en partículas Tamaño de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Nivel de seguridad DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m...
  • Page 49 português Instruções de segurança 1 Explicação dos símbolos e indicações de segurança Antes da colocação em funciona- mento da máquina, leia o manual As indicações de segurança e as de instruções, guarde-o para advertências sinalizam situações que uma futura utilização e transmita- podem dar origem a danos pessoais ou -o aos demais utilizadores.
  • Page 50 O tempo de garantia para a destruidora de documentos é de 3 anos. Existe uma garan- tia independente da garantia principal para os veios de corte em aço maciço HSM das destruidoras de documentos que abrange toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime Warranty).
  • Page 51: Vista Geral

    português 3 Vista geral Instruções de segurança Tabuleiro de auto-alimentação Elemento de operação e indicação Chapa de características Recipiente do material cortado Abertura de inserção Barreira luminosa Elemento de segurança Elementos de operação e indicação Botão de inversão Indicações: Recipiente cheio Mec.
  • Page 52: Colocação Em Funcionamento

    português 4 Colocação em funciona- mento Montar o tabuleiro de auto-alimentação: AVISO • Bascule o elemento de segurança para Tensão de rede a frente. perigosa! • O tabuleiro está empacotado numa caixa O manuseamento incorrecto da máquina de cartão separada. pode causar um choque eléctrico.
  • Page 53 português AVISO 5 Operação Perigo de ferimentos! Ligar a destruidora de documentos As rodas de introdução da cassete de papel também giram • Pôr em “I” o interruptor de rede no lado durante o processo de destruição traseiro da destruidora de documentos. quando a tampa está...
  • Page 54 português Destruição de CDs e cartões de crédito Outros modos de funcionamento CDs apenas no tamanho de corte 4,5x30 mm, • Modo permanente cartões de crédito apenas nos tamanhos de Aplicação: Destruição de quantidades de corte 4,5x30 mm e 1,9x15 mm papel maiores Função: O mecanismo de corte funciona de AVISO...
  • Page 55: Eliminação De Falhas

    português 6 Eliminação de falhas Indica- Avaria Eliminação da avaria ção O motor Papel encravado no carregador de Autofeed funciona Isto é provocado, geralmente, por clipes ou agrafos na pilha de pa- constante- pel. mente sem • Remova os agrafos do papel e volte a colocar a pilha. obter papel do carrega- dor.
  • Page 56: Limpeza E Conservação

    Nunca coloque os aparelhos antigos no lixo. HSM e por técnicos da assistência dos Para isso, respeite as prescrições actual- nossos parceiros de contrato. Endereços mente válidas e utilize os locais de recolha da assistência técnica, ver página 204.
  • Page 57: Dados Técnicos

    português 10 Dados técnicos Tipo de corte Corte de partículas Tamanho de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Nível de segurança DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m...
  • Page 58 nederlands Veiligheidsadviezen 1 Symboolverklaring en veiligheidsaanwijzingen Lees voor de ingebruikneming van de machine de gebruiksaan- Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen wijzing, bewaar ze voor later kenmerken situaties, waarin persoonlijk gebruik en geef de handleiding letsel of materiële schade kan optreden aan latere gebruikers door. en noemen maatregelen om het gevaar te Alle op de papiervernietiger aangebrachte voorkomen.
  • Page 59 3 jaar. Er geldt een van de garantie onafhankelijke garantie voor HSM volstaal-snijassen van de papiervernieti- gers gedurende de volledige levensduur van het toestel (HSM Lifetime Warranty). Een uitzondering vormen daarbij de papier- vernietigers met snijbreedte 0,78x11 mm. Slijtage, schade door ondeskundige behan- deling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie.
  • Page 60: Bedienings- En Weergave-Elementen

    nederlands 3 Overzicht Veiligheidsadviezen Autofeed-bak Bedienings- en weergave-eenheid Typeplaatje Snijgoedbak Toevoeropening Fotocel Veiligheidselement Bedienings- en weergave-elementen Omkeertoets Weergaven: Bak vol Snijwerk geblokkeerd Opvangbak of veiligheidselement open Gebruiksklaar Bedieningstoets 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 61 nederlands 4 Inbedrijfstelling Monteer de autofeed-bak: WAARSCHUWING • Klap het veiligheidselement naar voren. Gevaarlijke netspanning! • De bak is in een afzonderlijke doos ver- pakt. Foute omgang met de machine kan tot elektrische schokken leiden. Plaats de bak in de geleiding en druk deze –...
  • Page 62 nederlands WAARSCHUWING 5 Bediening Gevaar voor verwondingen! Papiervernietiger inschakelen De intrek-assen in de papiercassette draaien tijdens • Netschakelaar aan de achterzijde van de het vernietigen ook als het deksel papiervernietiger op „I” zetten. is geopend. Houd lange haren, • Druk op de bedieningstoets. losse kleding, stropdassen, ...
  • Page 63 nederlands Vernietigen van cd’s en creditcards Andere functiemodi CD’s alleen in de snijgrootte 4,5x30 mm, • Continumodus creditcards alleen in de snijgrootten Gebruik: vernietiging van grote hoeveelhe- 4,5x30 mm en 1,9x15 mm den papier Functie: snijwerk loopt ononderbroken. WAARSCHUWING Als er 2 min geen materiaal wordt toege- Gevaar voor verwondingen voerd, schakelt het snijwerk uit en de gaat door splinters!
  • Page 64: Verhelpen Van Storingen

    nederlands 6 Verhelpen van storingen Weer- Storing Storing verhelpen gave Motor loopt Papierophoping in het autofeed-magazijn voortdurend Oorzaak zijn meestal metalen delen in de papierstapel. zonder papier • Verwijder de metalen delen uit het papier en leg de stapel er op- uit het ma- nieuw in.
  • Page 65: Reiniging En Onderhoud

    Houdt u zich aan de geldende afdekkingen zijn verbonden, voorschriften en maak gebruik van de ver- mogen alleen door de HSM-klan- zamelpunten voor teruggave en hergebruik tenservice en service-technici van oude elektrische en elektronische appa- van onze dealers worden uitgevoerd.
  • Page 66: Technische Specificaties

    nederlands 10 Technische specifi caties Vernietigingswijze Snippers Snijgrootte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Veiligheidsniveau DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 67 dansk Sikkerhedsinstruktioner 1 Symbolforklaring og sikkerhedshenvisninger Læs driftsvejledningen før idrift- tagning af maskinen, opbevar Sikkerheds- og advarselshenvisninger den til senere brug, og videregiv angiver situationer, hvor der kan forekomme vejledningen til senere brugere. person- eller materielle skader, og angiver Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der foranstaltninger til forebyggelse af faren.
  • Page 68 Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en garanti for HSM makulatorernes skære- aksler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Undtaget her- fra er makulatorerne med en snitbredde på...
  • Page 69: Betjenings- Og Displayelementer

    dansk 3 Oversigt Sikkerhedshenvisninger Autofeed-bakke Betjenings- og displayenhed Typeskilt Materialebeholder Tilførselsåbning Fotocelle Sikkerhedselement Betjenings- og displayelementer Reverseringstast Visninger: Beholder fuld Skæreværk blokeret Beholder eller sikkerhedselement åbnet Driftsklar Betjeningstast 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 70 dansk 4 Idriftsættelse Montering af autofeed-bakken: ADVARSEL • Klap sikkerhedselementet frem. Farlig netspænding! • Bakken er emballeret i en separat Forkert omgang med papkasse. maskinen kan medfører elektrisk stød. Sæt bakken i føringen, – Anvend kun apparatet i tørre indendørs og tryk den ned, indtil rum.
  • Page 71 dansk ADVARSEL 5 Betjening Fare for kvæstelser! Tilkobling af makulatoren Indtræksrullerne i papirkassetten kører også under makuleringen, • Netafbryderen på bagsiden af makule- når dækslet er åbnet. Før ikke ringsmaskinen stilles på “I”. langt hår, løstsiddende tøj, slips, • Tryk på betjeningstasten. tørklæder, halskæder, armbånd ...
  • Page 72 dansk Makulering af cd’er og kreditkort Yderligere funktionsmodi Cd’er kun i snitstørrelsen 4,5x30 mm, • Permanent-modus kreditkort kun i snitstørrelserne 4,5x30 mm Anvendelse: Makulering af større mængder og 1,9x15 mm papir Funktion: Skæreværket kører uafbrudt. ADVARSEL Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra- Fare for kvæstelser på...
  • Page 73: Udbedring Af Fejl

    dansk 6 Udbedring af fejl Visning Fejl Udbedring af fejl Motoren kø- Papirstop i autofeed-magasinet rer konstant Årsagen er mest clips i papirstablen. uden at træk- • Fjern clipsene fra papiret, og læg stablen i igen. ke papir ud af magasinet.
  • Page 74: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Servicearbejder, som er forbun- de aktuelt gældende forskrifter, og anvend det med fjernelse af husafdæk- samlesteder til tilbagelevering og genanven- ninger, må kun udføres af HSM- delse af gamle elektriske og elektroniske kundeservice og service-tekni- apparater. Bortskaf også alle emballerings- kere fra vores samarbejdspart- materialer på...
  • Page 75: Tekniske Data

    dansk 10 Tekniske data Skæretype Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Sikkerhedstrin DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 76 svenska Säkerhetsanvisningar 1 Symbolförklaring och säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen används för Säkerhets- och varningsanvisningar första gången. Spara bruksanvis- uppmärksammar dig på situationer där risk ningen för senare bruk och över- för person- och sakskador föreligger och lämna den till ev. senare användare. beskriver åtgärder för att förebygga risken.
  • Page 77 Oberoende av garantin fi nns det en garanti för HSM dokumentförstörarens stål-knivax- lar som gäller under hela apparatens livstid (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från detta är dokumentförstörare med en skär- bredd på 0,78x11 mm. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp.
  • Page 78 svenska 3 Översikt Säkerhetsanvisningar Automatisk inmatning Manöver- och displayenhet Typskylt Behållare Inmatningsöppning Fotocell Säkerhetsdel Manöver- och displayelement Reverseringsknapp Symboler: Behållare full Skärverket blockerat Behållare eller säkerhetsdel öppen Driftklar Manöverknapp 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 79 svenska 4 Idrifttagande Montera den automatiska inmatningen: VARNING • Fäll säkerhetsdelen framåt. Farlig nätspänning! • Den automatiska inmatningen är för- Felaktig användning av packad i en separat kartong. maskinen kan ge elektriska stötar. Sätt in den automatiska – Använd endast apparaten inomhus i inmatningen i styr- torra rum.
  • Page 80 svenska VARNING 5 Handhavande Risk för skador! Tillslagning av dokumentförstöraren Indragningsrullarna i papperskassetten roterar under • Ställ huvudströmbrytaren på dokument- skärningsförloppet, även när förstörarens baksida på läget ”I”. locket är öppet. Var försiktig med • Tryck på manöverknappen. långt hår, vida klädesplagg, ...
  • Page 81 svenska Förstöring av CD-skivor och kreditkort Ytterligare funktionslägen CD-skivor endast i skärstorlek 4,5x30 mm, • Kontinuerlig körning kreditkort endast i skärstorlek 4,5x30 mm Användning: förstöring av stora mängder och 1,9x15 mm papper Funktion: skärverket går oavbrutet. VARNING Om det går 2 minuter utan att något mate- Risk för skador –...
  • Page 82 svenska 6 Störningsåtgärd Symbol Störning Åtgärd Motorn är Papperstrassel i magasinet för automatisk inmatning (Autofeed) igång hela Orsaken är vanligtvis häftklamrar eller gem i pappersstapeln. tiden utan att • Avlägsna gemen från papperen och lägg i stapeln igen. dra in papper från magasi- net.
  • Page 83: Rengöring Och Underhåll

    Servicearbeten som innefattar att och använd insamlingsställena för återvin- huskåpor avlägsnas får endast ning av elektroniska och elektriska appara- utföras av HSM:s kundservice ter. Ta även hand om förpackningsmateria- och av servicetekniker från våra let på ett miljövänligt sätt. partners. Kundtjänstadresser, se sidan 204.
  • Page 84: Tekniska Data

    svenska 10 Tekniska data Fördelningssätt Partiklar Skärstorlek (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Säkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 85 suomi Turvaohjeita 1 Symboleiden selitykset ja turvallisuusohjeet Lue käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa, säilytä se tulevaa Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat käyttöä varten ja anna se seu- tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai raavalle käyttäjälle koneen esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä mukana. vaaran ehkäisemiseksi.
  • Page 86 Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta. Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik- kausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppu- rit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm. Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasi- anmukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä...
  • Page 87: Käyttö- Ja Näyttölaitteet

    suomi 3 Yleiskatsaus Turvaohjeita Automaattinen syöttöalusta Käyttö- ja näyttöyksikkö Tyyppikilpi Silppusäiliö Syöttöaukko Valokenno Suojaelementti Käyttö- ja näyttölaitteet Peruutuspainike Näytöt: Säiliö täynnä Leikkauskoneiston tukos Säiliö tai turvaelementti auki Käyttövalmis Käyttöpainikkeet 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 88 suomi 4 Käyttöönotto Asenna automaattinen syöttöalusta: VAROITUS • Taita turvaelementti eteenpäin. Vaarallinen verkko- jännite! • Alusta on pakattu erilliseen laatikkoon. Koneen vääränlainen käsittely voi aiheut- Aseta alusta ohjaimeen taa sähköiskun. ja paina sitä alaspäin, kunnes se lukittuu – Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisä- paikalleen.
  • Page 89 suomi VAROITUS 5 Käyttöönotto Loukkaantumisvaara! Paperisilppurin käynnistys Paperikasetin sisäänvetorullat kulkevat silppuamisen aikana, • Paina paperinsilppurin takana oleva vaikka kansi olisi auki. Älä päästä kytkin asentoon ”I”. hiuksia, löysiä vaatteita, • Paina käyttöpainiketta. kravatteja, huiveja, kaula- tai  Näyttö ”käyttövalmis” palaa. ranneketjuja tms.
  • Page 90 suomi CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen Muita toimintotiloja CD-levyt vain leikkauskoossa 4,5x30 mm, • Jatkuva tila pankki-/luottokortit vain leikkauskoossa Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoaminen 4,5x30 mm ja 1,9x15 mm Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti. Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik- VAROITUS kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri Loukkaantumisvaara sirpaleis- menee käyttövalmiuteen.
  • Page 91 suomi 6 Häiriönpoisto Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto Moottori käy Paperitukos automaattisessa syöttökasetissa jatkuvasti Syynä on useimmiten paperinipussa olevat niitit tai paperiliittimet. mutta ei vedä • Poista niitit papereista ja aseta nippu uudelleen sisään. paperia kase- tista. Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. ...
  • Page 92: Puhdistus Ja Huolto

    Älä sitä. koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalous- Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu jätteen sekaan. Noudata kulloinkin voi- ja sopimuskumppaniemme huol- massa olevia määräyksiä ja toimita vanhat toasentajat saavat tehdä huolto- elektroniset ja sähköiset laitteesi keräyspis-...
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    suomi 10 Tekniset tiedot Leikkaustapa Silppuleikkaus Leikkauskoko (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Turvataso DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 94 norsk Sikkerhetsinstrukser 1 Symbolforklaring og sikkerhetsinstrukser Les bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen, oppbevar den for Sikkerhets- og varselinformasjon defi nerer senere bruk og gi den videre til situasjoner hvor det kan oppstår skader senere brukere. på personer eller utstyr, og hvor det må Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er iverksettes tiltak for å...
  • Page 95 Garantitiden for makuleringsmaskinen er på 3 år. Det gis en egen garanti som er uav- hengig av garantiytelsen for HSM helstål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet av hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Unntatt fra dette er makule- ringsmaskiner med en skjærebredde på...
  • Page 96: Betjenings- Og Indikeringsele- Menter

    norsk 3 Oversikt Sikkerhetsinstrukser Automatisk matehylle Betjenings- og indikeringsenhet Merkeskilt Beholder for makuleringsmasse Innmatingsåpning Lysport Sikkerhetselement Betjenings- og indikeringsele- menter Reverseringsknapp Indikering: Beholder full Skjæreapparat blokkert Beholder eller sikkerhetselement åpen Driftsklar Betjeningsknapp 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 97 norsk 4 Igangsetting Monter den automatiske matehyllen: ADVARSEL • Vipp sikkerhetselementet framover. Farlig nettspenning! • Hyllen er pakket i en separat eske. Feil håndtering av mas- kinen kan føre til elektrisk støt. Sett hyllen inn i førin- gen og trykk den ned til –...
  • Page 98 norsk ADVARSEL 5 Betjening Fare for personskader! Slå på makuleringsmaskinen Inntrekksrullene i papirkassetten går under makuleringen, også • Sett nettbryteren på baksiden av makule- når dekslet er åpent. Ikke ha ringsmaskinen på “I”. langt hår, løst antrekk, slips, sjal, • Trykk på betjeningsknappen. hals- og armbånd osv.
  • Page 99 norsk Makulering av CD-er og kredittkort Andre funksjonsmoduser CD-er kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm, • Permanent-modus kredittkort kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm Bruk: Makulering av store mengder papir og 1,9x15 mm Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt. Hvis det ikke blir tilført noe materiale på ADVARSEL 2 minutter, slås skjæreapparatet av, og Fare for personskader på...
  • Page 100 norsk 6 Feilretting Indike- Feil Utbedring av feil ring Motoren går Papirstopp i autofeed-magasin hele tiden Årsaken er vanligvis binders eller stifter i papirbunken. uten å trekke • Fjern binders fra papiret og legg inn bunken igjen. inn papir fra magasinet.
  • Page 101 • Makuleringsmaskin pakket i esken holderen tømmes. Bruk • Strømkabel kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette: • 5 sekker for makuleringsmasse • Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnma- • 1 CD-sekk for maskiner med tingen i hele sin bredde på skjæreaks- skjærebredde 4,5x30 mm...
  • Page 102 norsk 10 Tekniske data Skjæremåte Partikkelskjæring Skjærestørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 103 polski Wskazówki bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i zasady bezpieczeństwa Przed uruchomieniem maszyny przeczytać instrukcję obsługi, Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia przechowywać instrukcję do dotyczą sytuacji, w których może dojść późniejszego użycia i przekazać do obrażeń ciała lub szkód rzeczowych ją kolejnemu użytkownikowi. i opisują...
  • Page 104 Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali jednolitej będące elementami niszczarki dokumentów HSM istnieje gwarancja niezależna od rękojmi (HSM Lifetime War- ranty), która obowiązuje w całym okresie życia urządzenia. Wyjątek stanowią nisz- czarki dokumentów o szerokości cięcia 0,78x11 mm.
  • Page 105 polski 3 Przegląd Informacje bezpieczeństwa Podajnik automatyczny Zespół obsługi i sygnalizacji Tabliczka znamionowa Pojemnik na ścinki Otwór podawania Zapora świetlna Element zabezpieczający Elementy obsługi i sygnalizacji Przycisk cofania Wskaźniki: Pełny pojemnik Zablokowany mechanizm tnący Otwarty pojemnik lub osłona Gotowa do pracy Przycisk obsługowy 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 106 polski 4 Uruchamianie Montaż podajnika automatycznego: OSTRZEŻENIE • Odchylić osłonę do przodu. Niebezpieczne napięcie zasilające! • Podajnik jest zapakowany w osobnym kartonie. Nieprawidłowe obchodzenie się z urzą- dzeniem może doprowadzić do porażenia Umieścić podajnik na prądem elektrycznym. prowadnicy i wcisnąć go w dół, aż...
  • Page 107 polski OSTRZEŻENIE 5 Obsługa Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Włączanie niszczarki dokumentów Rolki w kasecie papieru obracają • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia się podczas niszczenia również przełączyć na „I“. wtedy, gdy pokrywa jest otwarta. • Nacisnąć przycisk obsługowy. Długie włosy, luźną odzież, kra- ...
  • Page 108 polski Niszczenie płyt CD i kart kredytowych Pozostałe tryby pracy Płyty CD tylko w rozmiarze cięcia 4,5x30 mm, • Tryb pracy ciągłej karty kredytowe tylko w rozmiarze cięcia Zastosowanie: Niszczenie większych ilości 4,5x30 mm i 1,9x15 mm papieru Działanie: mechanizm tnący pracuje nie- OSTRZEŻENIE przerwanie.
  • Page 109: Usuwanie Zakłóceń

    polski 6 Usuwanie zakłóceń Wyświetla- Zakłócenie Usuwanie zakłócenia ny symbol Silnik pracuje Zacięcie papieru w automatycznie zasilanym magazynie cały czas, ale Przyczyną są zazwyczaj zszywki lub spinacze w stosie papieru. papier nie • Usunąć zszywki lub spinacze z papieru i ponownie włożyć stos. jest wciągany z magazynu.
  • Page 110: Czyszczenie I Konserwacja

    środowiska. Nie być wykonywane tylko przez należy nigdy wrzucać starych urządzeń do personel serwisowy HSM i tech- pozostałych odpadów. Należy przestrzegać ników serwisowych naszych aktualnie obowiązujących przepisów i korzy- partnerów kontraktowych. Adresy punktów stać...
  • Page 111: Dane Techniczne

    polski 10 Dane techniczne Rodzaj cięcia Cięcie w ścinki Rozmiar cięcia (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Poziom tajności DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Przepustowość* (arkuszy) 70 g/m 10 - 12...
  • Page 112 česky Bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze, Bezpečnostní pokyny a výstražná uschovejte jej k další potřebě a upozornění označují situace, při kterých předejte jej případnému dalšímu může dojít ke zranění osob nebo poškození uživateli.
  • Page 113 žádné svorky. Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo- vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná po celou dobu životnosti přístroje (doživotní záruka HSM Lifetime Warranty). Výjimkou jsou skartovačky se šířkou řezu 0,78x11 mm.
  • Page 114 česky 3 Přehled Bezpečnostní pokyny Zásobník Autofeed Ovládací a zobrazovací jednotka Typový štítek Odpadní nádoba Vstupní otvor Optická závora Bezpečnostní prvek Ovládací a zobrazovací prvky Tlačítko zpětného chodu Zobrazované symboly: Nádoba je plná Řezný mechanismus je zablokovaný Nádoba nebo pojistný prvek otevřené Připraven k provozu Ovládací...
  • Page 115: Uvedení Do Provozu

    česky 4 Uvedení do provozu Namontujte zásobník Autofeed: VÝSTRAHA • Sklopte pojistný prvek vpřed. Nebezpečné síťové napětí! • Zásobník je zabalen odděleně ve zvlášt- ním kartonu. Nesprávná manipulace se strojem může způsobit zasažení elektrickým proudem. Vložte zásobník do vodítek a stiskněte jej –...
  • Page 116 česky VÝSTRAHA 5 Obsluha Nebezpečí úrazu! Spuštění skartovačky Vtahovací válečky v kazetě na papír se během skartování • Síťový vypínač na zadní straně otáčejí i když je víko otevřené. skartovacího stroje nastavit na „I“. Dlouhé vlasy, volné části oděvu, • Stiskněte ovládací tlačítko. vázanky, šály, řetízky, náramky ...
  • Page 117 česky Skartace disků CD a kreditních karet Další režimy funkcí CD jen ve velikosti řezu 4,5x30 mm, • Režim permanentního provozu kreditní karty jen ve velikostech Použití: Skartace většího množství papíru řezu 4,5x30 mm a 1,9x15 mm Funkce: Řezný mechanismus pracuje konti- nuálně, bez přerušení.
  • Page 118: Odstraňování Poruch

    česky 6 Odstraňování poruch Zobra- Závada Odstranění závady zený symbol Motor stále Zaseknutí papíru v zásobníku Autofeed běží bez pa- Příčinou jsou většinou kancelářské nebo sešívací sponky ve stohu píru, aniž by papíru. ze zásobníku • Z papíru odstraňte sponky a opět vložte stoh. vytahoval papír.
  • Page 119: Čištění A Údržba

    K ekologické společnosti HSM a servisní tech- likvidaci odevzdejte také veškerý obalový nici našich smluvních partnerů. materiál. Adresy zákaznických servisů viz strana 204.
  • Page 120: Technické Údaje

    česky 10 Technické údaje Typ řezu řez na částice Velikost řezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Řezný...
  • Page 121 slovensky Bezpečnostné pokyny 1 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné upozornenie Pred uvedením stroja do pre- vádzky si prečítajte návod na Bezpečnostné a výstražné upozornenia prevádzku, odložte si ho pre označujú situácie, v ktorých môže dôjsť prípad neskoršieho použitia a k zraneniam osôb alebo vecným škodám odovzdajte ho budúcim používateľom.
  • Page 122 Záručná doba skartovaceho zariadenia je 3 roky. Záruka, nezávisle na zodpo- vednosti za poruchy oceľových rezacích hriadeľov HSM skartovačky, je platná po celú dobu životnosti prístroja (doživotná záruka HSM Lifetime Warranty). Výnimkou sú skartovacie zariadenia so šírkou rezu 0,78x11 mm. Opotrebenie, poškodenia v dôsledku neodborného zaobchádzania,...
  • Page 123 slovensky 3 Přehled Bezpečnostné pokyny Automatická podávacia priehradka Riadiaca a indikačná jednotka Typový štítok Nádoba na odrezky Podávací otvor Svetelná závora Bezpečnostný článok Riadiace a indikačné prvky Reverzačné tlačidlo Zobrazenia: Zásobník je plný Rezný mechanizmus je zablokovaný Zásobník alebo bezpečnostný prvok je otvorený Pripravené...
  • Page 124: Uvedenie Do Prevádzky

    slovensky 4 Uvedenie do prevádzky Namontujte automatickú podávaciu VÝSTRAHA priehradku: Nebezpečné sieťové • Vyklopte bezpečnostný prvok dopredu. napätie! • Priehradka je zabalená v samostatnom Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže kartóne. viesť k úrazu elektrickým prúdom. Vložte priehradku do – Prístroj používajte len v suchých miest- vedenia a zatláčajte nostiach.
  • Page 125 slovensky VÝSTRAHA 5 Obsluha Nebezpečenstvo úrazu! Zapnutie skartátora Vťahovacie kladky zásobníka papiera sú počas skartovania • Sieťový spínač na zadnej strane skarto- v pohybe aj vtedy, keď je kryt vačky nastavte na „I“. otvorený. Neuveďte dlhé vlasy, • Stlačte ovládacie tlačidlo. voľné...
  • Page 126 slovensky Rozdrvenie CD diskov a kreditných Ďalšie režimy funkcie kariet • Permanentný režim CD iba s rozmerom 4,5 x 30 mm, kreditné Použitie: Ničenie väčších množstiev papiera karty iba s rozmermi 4,5 x 30 mm Funkcia: Rezný mechanizmus beží a 1,9 x 15 mm nepretržite.
  • Page 127: Odstraňovanie Porúch

    slovensky 6 Odstraňovanie porúch Zobra- Porucha Odstránenie poruchy zenie Motor beží Nahromadenie papiera v zásobníku Autofeed nepretržite Príčinou sú väčšinou listové alebo papierové spony v stohu papiera. bez toho, aby • Odstráňte spony z papiera a stoh vložte znova. vyťahoval papier zo zásobníka.
  • Page 128: Čistenie A Údržba

    Servisné práce spojené s odstrá- nedávajte do netriedeného odpadu. Dodr- nením krytov telesa smie vykoná- žiavajte aktuálne platné predpisy a na odo- vať len zákaznícky servis HSM a vzdanie a zhodnotenie odpadu z elektric- servisní technici. Adresy zákaz- kých a elektronických prístrojov a zariadení...
  • Page 129 slovensky 10 Technické údaje Typ rezu Rez na častice Dĺžka rezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Stupeň utajenia DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 130 eesti Ohutusjuhised 1 Sümbolite selgitused ja ohutusjuhised Lugege enne masina kasutusele võtmist läbi kasutusjuhend, Ohutus- ja hoiatusjuhised tähistavad hoidke see hilisema kasutamise olukordi, kus inimesed võivad saada tarbeks kindlas kohas ning andke vigastada või tekib varakahju, ja kirjeldavad see järgmistele kasutajatele edasi. ohu vältimiseks vajalikke meetmeid.
  • Page 131 Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat. HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku- tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime War- ranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid lõikelaiusega 0,78 × 11 mm. Kulumine, mit- teasjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt tehtud muuda-...
  • Page 132 eesti 3 Ülevaade Ohutusjuhised Automaatsöötealus Käsitsus- ja näiduelement Tüübisilt Jäätmekast Etteandeava Valgusbarjäär Ohutuskate Käsitsus- ja näiduelemendid Tagasikäiguklahv Näidud: Mahuti täis Lõikemehhanism blokeeritud Mahuti või turvaelement on avatud Töövalmis Käsitsusklahv 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 133 eesti 4 Kasutuselevõtt Automaatsöötealuse paigaldamine HOIATUS • Pöörake turvaelement ettepoole. Ohtlik toitepinge! • Alus on pakitud eraldi pakendisse. Masina vale käsitsemi- sega kaasneb elektrilöögi oht. Paigaldage alus juhi- kusse ja suruge alla- – Kasutage seadet ainult kuivades sise- poole, kuni alus fi ksee- ruumides.
  • Page 134 eesti HOIATUS 5 Kasutamine Vigastusoht! Paberipurustaja sisselülitamine Paberikasseti sissetõmberullid töötavad purustusprotsessi ajal • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv ka siis, kui kaas on avatud. Ärge toitelüliti asendisse „I”. laske pikkadel juustel, avaratel • Vajutage käsitsusklahvi. riietel, kaelasidemetel, sallidel,  Süttib näit „töövalmis”. kaela- ja käekettidel jms sattuda rullide piirkonda.
  • Page 135 eesti CD-de ja krediitkaartide purustamine Täiendavad funktsioonirežiimid CD-plaadid ainult lõikesuurusega 4,5x30 mm, • Pideva käituse režiim krediitkaardid ainult lõikesuurustega Kasutamine: Suure koguse paberi 4,5x30 mm ja 1,9x15 mm hävitamine Funktsioon: lõikemehhanism töötab HOIATUS lakkamatult. Vigastusoht kildude tekkimi- Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali sel! sisestatud, lülitub paberipurustaja CD-de purustamisel võib...
  • Page 136: Tõrgete Kõrvaldamine

    eesti 6 Tõrgete kõrvaldamine Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine Mootor töötab Automaatse etteandeseadme kasseti paberiummistuse põhjuseks on pidevalt ilma tavaliselt paberivirnas olevad kirja- või kinnitusklambrid. paberit kas- • Eemaldage paberist klambrid ja paigaldage virn uuesti tagasi. setist sisse tõmbamata. Paberiummis- Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid. ...
  • Page 137: Puhastus Ja Hooldus

    Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasu- Hooldustöid, mille käigus tuleb tage elektri- ja elektroonikaseadmete tagas- korpuse kaas eemaldada, on tamise ja taaskasutuse kogumispunkte. lubatud teha vaid HSM-i kliendi- Suunake ka kõik pakendimaterjalid kesk- teenindusel ja meie lepingupart- konnasõbralikku jäätmekäitlusse. nerite hooldustehnikutel. Kliendi- teeninduse aadressid leiate leheküljelt 204.
  • Page 138: Tehnilised Andmed

    eesti 10 Tehnilised andmed Purustamisviis Tükeldamine Purustatud tüki suurus (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Turvatase DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 139: Пояснение Символов

    русский Указания по технике безопасности 1 Пояснение символов и указания по технике Перед вводом машины в экс- плуатацию прочтите инструк- безопасности цию по эксплуатации, храните Указания по технике безопасности и ее для последующего исполь- предупреждения обозначают ситуации, зования и передавайте ее последующим при...
  • Page 140 Гарантийный срок на шредер составляет 3 года. Предоставляется независимая от гарантийных обязательств гарантия на цельные стальные режущие валы шреде- ров HSM в течение всего срока службы устройства (HSM Lifetime Warranty). Исключение составляют шредеры с шириной реза 0,78x11 мм. В гаран- тию...
  • Page 141: Общий Вид

    русский 3 Общий вид Указания по технике безопасности Лоток для автоматической подачи Блок управления и индикации Заводская табличка Резервуар Приемная щель Фотоэлемент Защитный элемент Органы управления и индикации Кнопка реверсирования Индикаторы: Резервуар переполнен Режущий механизм блокирован Резервуар или защитный элемент открыт Готовность...
  • Page 142: Ввод В Эксплуатацию

    русский 4 Ввод в эксплуатацию Установите лоток для автоматической ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ подачи: Опасное напряже- • Откиньте защитный элемент вперед. ние сети! • Лоток упакован в отдельную картонную Неправильное обращение с машиной коробку. может приводить к поражению электри- ческим током. Вставьте лоток в направляющую...
  • Page 143 русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5 Управление Опасность травмирования! Втягивающие валики в кассете Включение шредера для бумаги продолжают дви- • Сетевой выключатель на задней стенке гаться во время процесса шредера установить в положение «I». уничтожения, даже если крышка • Нажмите кнопку управления. открыта. Не допускайте попада- ...
  • Page 144 русский Уничтожение компакт-дисков Другие режимы работы и кредитных карт • Непрерывный режим CD только с шириной резки 4,5x30 мм, Применение: уничтожение больших кредитные карточки только с шириной количеств бумаги резки 4,5x30 мм и 1,9x15 мм Функция: режущий механизм работает непрерывно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 145: Устранение Неисправностей

    русский 6 Устранение неисправностей Индика- Неисправ- Устранение неисправности ция ность Двигатель Затор бумаги в лотке с автоматической подачей постоянно часто вследствие наличия скрепок или скоб в стопке бумаги. работает, но • Извлеките скрепки/скобы из бумаги и снова вставьте стопку не принима- бумаги.
  • Page 146: Очистка И Техническое Обслуживание

    утилизации или обращении они могут разрешается выполнять только быть опасны для здоровья людей и для службе технического обеспече- окружающей среды. Не выбрасывайте ния HSM или сервис-техникам отслужившие приборы в прочие отходы. наших авторизованных партнеров. Соблюдайте действующие предписания и Адреса сервисных центров см. стр. 204.
  • Page 147: Технические Данные

    русский 10 Технические данные Тип резки Нарезка на частицы Ширина резки (мм) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Класс безопасности DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Производительность* (листов) 70 г/м...
  • Page 148 slovenski Varnostna opozorila 1 Pojasnitev simbolov in varnostna navodila Pred začetkom uporabe stroja preberite navodila za uporabo, jih Varnostna navodila in opozorila označujejo shranite za bodočo rabo ter jih situacije, v katerih lahko pride do poškodb predajte morebitnim bodočim oseb in do materialne škode ter navajajo uporabnikom.
  • Page 149 Garancijsko obdobje naprave za uničeva- nje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene rezalne gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva neodvisna garancija za celotno življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s širino reza 0,78x11 mm.
  • Page 150 slovenski 3 Pregled Varnostna opozorila Samodejna dovajalna površina (Autofeed) Enota za upravljanje in prikazovanje Tipska tablica Sprejemna posoda Dovajalna odprtina Fotocelica Varnostni element Elementi za upravljanje in prikazovanje Tipka za reverziranje Prikazi: Posoda je polna Rezalni mehanizem je blokiran Odprt zbiralnik ali varnostni element Pripravljeno za obratovanje Tipka za upravljanje 06/2015...
  • Page 151 slovenski 4 Zagon Montaža samodejne dovajalne površine OPOZORILO (Autofeed): Nevarna omrežna • Varnostni element obrnite naprej. napetost! • Dovajalna površina je zapakirana v loče- Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči nem kartonu. udar električnega toka. Vstavite dovajalno – Napravo uporabljajte samo v suhih not- površino v vodilo in ranjih prostorih.
  • Page 152 slovenski OPOZORILO 5 Upravljanje Nevarnost poškodb! Vklop uničevalca dokumentov Podajalna kolesca v kaseti za papir tečejo med postopkom • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevanja tudi, če je pokrov uničevalca dokumentov na „I“. odprt. Z dolgimi lasmi, ohlapnimi • Pritisnite na tipko za upravljanje. oblačili, kravatami, šali, ogrlicami, ...
  • Page 153 slovenski Uničevanje CD-plošč in kreditnih kartic Nadaljnji načini delovanja Zgoščenke le v velikosti reza 4,5x30 mm, • Stalni način kreditne kartice le v velikostih reza Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja 4,5x30 mm in 1,9x15 mm Delovanje: Rezalni mehanizem deluje neprekinjeno. OPOZORILO Če več...
  • Page 154 slovenski 6 Odstranjevanje motenj Prikaz Motnje Odpravljanje motenj Motor nepre- Zastoj papirja v vlagalniku samodejne dovajalne priprave (Autofeed) trgano teče, Vzrok so največkrat sponke v skladanici papirja ne da bi pov- • Odstranite sponke s papirja in skladanico ponovno vložite. lekel papir iz vlagalnika.
  • Page 155: Čiščenje In Vzdrževanje

    (50 ml) razrezane odpadke. Uporabiti je dovoljeno • Navodilo za uporabo le specialno olje za rezalni blok HSM: Oprema • Skozi dovod za papir specialno olje za rezalni blok brizgnite na rezalni valj rezal- • 10 vrečk za razrezani material nega mehanizma po celotni dolžini rezal-...
  • Page 156: Tehnični Podatki

    slovenski 10 Tehnični podatki Način rezanja Rezanje kosov Velikost rezanja (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Varnostna stopnja DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 157 magyar Biztonsági tudnivalók 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági útmutatások A gép használatba vétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, A biztonsági-, és fi gyelmeztető útmutatások őrizze meg későbbi használatra, olyan helyzeteket jelölnek, melyekben és adja tovább a későbbi felhasz- személyi sérülés és anyagi kár keletkezhet, nálóknak.
  • Page 158 érzéketlen. Az automata beadagoló-berendezés használata esetén a papírban nem lehetnek kapcsok. Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás 3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágó- tengelyeire a szavatosságtól független, a készülék teljes élettartamára vonat- kozó garancia vonatkozik (HSM Lifetime Warranty). Kivételt képeznek ez alól a 0,78x11 mm-es vágásszélességű...
  • Page 159: Kezelő- És Kijelzőelemek

    magyar 3 Áttekintés Biztonsági tudnivalók Automata beadagoló Kezelő- és kijelzőegység Adattábla Aprítéktartály Adagolónyílás Fénysorompó Biztonsági elem Kezelő- és kijelzőelemek Vissza-gomb Kijelzések: Hulladékgyűjtő megtelt Vágószerkezet reteszelődött Tartály vagy biztonsági elem nyitva Üzemkész Kezelőgomb 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 160: Üzembe Helyezés

    magyar 4 Üzembe helyezés Szerelje fel az automata beadagolót FIGYELMEZTETÉS • Hajtsa előre a biztonsági elemet. Veszélyes hálózati feszültség! • A beadagoló egy külön kartondobozba van csomagolva. A készülék helytelen használata áramütés- hez vezethet. Helyezze be a beada- golót a vezetősínbe –...
  • Page 161 magyar FIGYELMEZTETÉS 5 Kezelés Sérülésveszély! Az iratmegsemmisítő bekapcsolása A megsemmisítési művelet közben a papírkazetta • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán behúzógörgői akkor is forognak, lévő hálózati kapcsolót „I” állásba. ha a fedél nyitva van. Ügyeljen • Nyomja meg a kezelőgombot. arra, hogy hosszú haj, laza ...
  • Page 162 magyar CD-k és hitelkártyák aprítása További működésmódok CD-k csak 4,5x30 mm méretűre, bank- • Folyamatos üzemmód kártyák csak 4,5x30 mm és 1,9x15 mm Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír méretűre apríthatók fel megsemmisítése Működés: A vágószerkezet megszakítás FIGYELMEZTETÉS nélkül működik. Sérülésveszély szilánkok által! Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg- Az anyagfajtától függően a CD-k semmisítőbe, akkor a vágószerkezet...
  • Page 163 magyar 6 Hibaelhárítás Kijelzés Üzemzavar Üzemzavar megszüntetése A motor Papírtorlódás az automata beadagoló tárban állandóan jár, A kiváltó ok legtöbb esetben a papírkötegben lévő gémkapocs, vagy anélkül hogy fűzőkapocs. papírt húzna • Távolítsa el a kapcsokat a papírból és helyezze vissza a köteget. be a tároló- ból.
  • Page 164: Tisztítás És Karbantartás

    • Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész tén, illetve az állapotban, dobozba csomagolva aprítéktartály minden ürítésekor. Ehhez • Hálózati csatlakozóvezeték csak speciális HSM aprítóblokk-olajat hasz- náljon: • 5 db aprítékzsák • Fecskendezze a speciális olajat a papíra- • 1 CD-zsák 4,5x30 mm aprítási dagolón keresztül a vágótengelyre teljes...
  • Page 165: Műszaki Adatok

    magyar 10 Műszaki adatok Vágási mód Apróra vágás Vágási méret (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Biztonsági fokozat DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 166 română Indicaţii de securitate 1 Explicitarea simbolurilor şi indicaţiilor de securitate Înainte de punerea în funcţiune a maşinii, citiţi manualul de exploa- Indicaţiile de securitate şi de avertizare tare păstraţi-l pentru utilizare indică situaţiile în care sunt posibile ulterioară şi predaţi-l noilor utili- vătămări de persoane sau prejudicii zatori atunci când înstrăinaţi maşina.
  • Page 167 şi intervenţiile unei terţe părţi, nu fac obiectul garanţiei producătorului sau vânzătorului. Rolele de atragere în maşină a casetei pentru hârtie sunt piese de uzură. HSM asigură livrarea pieselor de schimb până la 10 ani după încetarea producţiei acestui model. 06/2015...
  • Page 168 română 3 Vedere generală Indicaţii de securitate Poliţa de autofeed Unitatea de operare şi de afi şare Plăcuţa de fabricaţie Recipient pentru material tăiat Deschiderea de introducere Bariera fotoelectrică Elementul de siguranţă Elementele de operare şi de afi şare Butonul de inversare a sensului Indicaţii: Recipient plin Aparat de tăiere blocat...
  • Page 169: Punere În Funcţiune

    română 4 Punere în funcţiune Montaţi poliţa de autofeed: AVERTIZARE • Rabataţi spre înainte elementul de sigu- Tensiune de reţea ranţă. periculoasă! • Poliţa este ambalată într-un carton separat. Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec- trocutare. Aşezaţi poliţa în ghidaj şi apăsaţi în jos până...
  • Page 170 română AVERTIZARE 5 Utilizarea Pericol de accidentare! Rolele de atragere în maşină din Pornirea distrugătorului de documente caseta pentru hârtie funcţionează • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea pe parcursul procesului de posterioară a distrugătorului de docu- distrugere şi dacă capacul este mente în poziţia „I”.
  • Page 171 română Mărunţirea CD-urilor şi cărţilor de Alte moduri funcţionale credit • Modul permanent CD-uri numai în dimensiunea de tăiere Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai 4,5x30 mm, cărţi de credit numai în dimen- mari de hârtie siunile de tăiere 4,5x30 mm şi 1,9x15 mm Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţio- nează...
  • Page 172 română 6 Remedierea avariilor Indicator Defecţiune Remedierea defecţiunii Motorul mer- Blocajul hârtiei în magazia Autofeed ge permanent Cauzele sunt de cele mai multe ori agrafe sau cleme în topul de hâr- fără să tragă tie. hârtie din • Îndepărtaţi clemele din hârtie şi introduceţi din nou topul. magazie.
  • Page 173: Pachetul De Livrare

    înlăturarea capacelor carcasei centrele de colectare pentru returnarea şi sunt permise numai serviciul valorifi carea aparatelor electrice şi electro- pentru clienţi HSM şi tehnicienilor nice vechi. Depuneţi şi toate materialele de service ai partenerilor noştri ambalajului la un centru de preluare care contractuali.
  • Page 174: Date Tehnice

    română 10 Date tehnice Tip de tăiere Tăiere în particule Dimensiunea de tăiere (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Treapta de siguranţă DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 175 български Указания за безопасност 1 Обяснение на символите и указания за безопасност Преди пускане в експлоатация на машината прочетете Указанията за безопасност и инструкцията за експлоатация, предупрежденията указват ситуации, съхранете я за бъдещо използ- в които може да се стигне до нараняване ване...
  • Page 176 има гаранционен срок от 3 години. Важи независима от отговорността за недос- татъци гаранция за стоманените режещи валци HSM на машините за унищожа- ване на документи по време на целия срок на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime Warranty). Изключение от това...
  • Page 177 български 3 Обзор Указания за безопасност Автоматично захранващо отделение Управляващ и индикаторен елемент Фирмена табелка Резервоар за събиране на унищоже- ния материал Отвор за подаване Фотоклетка Елемент за безопасност Управляващи и индикаторни елементи Реверсиращ бутон Индикации: Пълен резервоар Блокирал режещ инструмент Резервоар...
  • Page 178: Пускане В Експлоатация

    български 4 Пускане в експлоатация Монтирайте автоматичното ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ захранващо отделение: Опасно мрежово • Спуснете напред предпазителя. напрежение. • Отделението е опаковано в отделна Неправилното използване на машината опаковка. може да доведе до електрически токов удар. Поставете отделе- нието във водача и го –...
  • Page 179 български делно от автоматичното захранващо 5 Обслужване отделение. След приключване на уни- щожаването шредерът е готов отново за Включване на машината за унищо- работа. жаване на документи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Поставете мрежовия прекъсвач на Опасност от нараняване! задната страна на машината за унищо- Издърпващите...
  • Page 180 български 2 секунди след унищожаване на всички Изключване на машината за уни- листи от автоматичното захранващо щожаване на документи отделение задвижването се изключва и • Натиснете бутона за управление. шредерът отново преминава в режим на готовност за работа.  Индикацията „Готов за работа“ изгасва. •...
  • Page 181 български 6 Отстраняване на смущения Индика- Смущение Отстраняване на смущението ция Моторът Засядане на хартия в хранилището на устройството за работи по- автоматично подаване. Причината обикновено е, че документите стоянно без имат кламери или телбод. да издърпва • Отстранете кламерите от документите и отново поставете хартия...
  • Page 182 пуса, трябва да се извършват • Проводник за присъединяване към само от службата за работа мрежа с клиенти на фирма HSM и от сервиз- • 5 Плика за изрезки ните техници на нашите търговски парт- • 1 CD плик за машини с ширина...
  • Page 183: Технически Данни

    български да са опасни за човешкото здраве и за 9 Изхвърляне / Рециклиране околната среда. Старите уреди не трябва Старите електрически и елек- да се изхвърлят заедно с останалия тронни уреди съдържат често боклук. Съблюдавайте актуалните валидни разпоредби и използвайте пун- пъти...
  • Page 184 ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας 1 Επεξήγηση συμβόλων και οδηγίες ασφαλείας Πριν από την έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος μελετήστε το Οι οδηγίες ασφαλείας και οι εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουρ- προειδοποιήσεις χαρακτηρίζουν περιστάσεις γίες. Φυλάξτε το για μελλοντική κατά τις οποίες μπορούν να προκληθούν χρήση...
  • Page 185 φων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής HSM των καταστροφέων για τη συνολική διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι κατα- στροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής...
  • Page 186 ελληνικά 3 Συνοπτικά Υποδείξεις ασφαλείας Θήκη αυτόματης τροφοδοσία Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων Πινακίδα τύπου Δοχείο συγκέντρωσης Άνοιγμα τροφοδοσίας Φωτοκύτταρο Στοιχείο ασφαλείας Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Πλήκτρο αντιστροφής Ενδείξεις: Το δοχείο είναι πλήρες Ο κοπτικός μηχανισμός έχει μπλοκάρει Ανοικτό δοχείο ή ανοικτό στοιχείο ασφαλείας Η...
  • Page 187: Έναρξη Χρήσης

    ελληνικά 4 Έναρξη χρήσης Τοποθέτηση της θήκης αυτόματης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τροφοδοσίας: Επικίνδυνη ηλεκτρική • Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα τάση! εμπρός. Από την εσφαλμένη μεταχείριση της • Η θήκη είναι συσκευασμένη σε ξεχωριστή συσκευής μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο- κούτα. πληξία. Βάλτε...
  • Page 188 ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 5 Χειρισμός Κίνδυνος τραυματισμού! Ενεργοποίηση της συσκευής Οι κύλινδροι εισαγωγής στην κασέτα χαρτιών περιστρέφονται • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω κατά τη διάρκεια του τεμαχισμού πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I». ακόμη και όταν το καπάκι είναι •...
  • Page 189 ελληνικά Θρυμματισμός δίσκων CD και πιστω- Άλλοι τρόποι λειτουργίας τικών καρτών • Συνεχής λειτουργία CD μόνο σε μέγεθος τεμαχισμού 4,5x30 mm, Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων πιστωτικές κάρτες μόνο σε μέγεθος τεμαχι- δίσκων χαρτιών σμού 4,5x30 mm και 1,9x15 mm Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί...
  • Page 190: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ελληνικά 6 Αντιμετώπιση προβλημάτων Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης Το μοτέρ Συμφόρηση χαρτιών στο γεμιστήρα αυτόματης τροφοδοσίας λειτουργεί συ- Η αιτία συνήθως είναι οι συνδετήρες που υπάρχουν στα χαρτιά. νεχώς χωρίς • Αφαιρέστε τους συνδετήρες από τα χαρτιά και τοποθετήστε πάλι τη να...
  • Page 191: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    μόνο από το τμήμα εξυπηρέτη- τους ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμο- σης πελατών και τους τεχνικούς ποιείτε τα σημεία συλλογής για την επι- σέρβις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέ- στροφή και ανακύκλωση των ηλεκτρικών και τησης πελατών δίνονται στη σελίδα 204. ηλεκτρονικών παλιών συσκευών. Επίσης...
  • Page 192 ελληνικά 10 Τεχνικά στοιχεία Είδος κοπής Κοπή τεμαχίου Μέγεθος κοπής (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Απόδοση...
  • Page 193 türkçe Güvenlik uyarılar 1 Sembol açıklaması ve güvenlik uyarıları Makineyi devreye almadan önce, bu kullanım kılavuzunu okuyun, Güvenlik ve uyarı bilgileri ile insanlara ileride kullanmak üzere saklayın zarar verebilecek veya maddi hasar ve makineyi başkasına verdiği- oluşturabilecek durumlara işaret ederler ve nizde, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte tehlikeleri önlemek için alınması...
  • Page 194 üzerinden beslenen kağıtta zımba teli olmamalıdır. Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıl- dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik bıçak merdaneleri için verilen teminatın dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada kesim genişlikleri 0,78x11 mm olan evrak...
  • Page 195: Genel Bakış

    türkçe 3 Genel bakış Güvenlik uyarıları Otomatik besleme rafı Kontrol ve gösterge ünitesi Tip etiketi Kesilen malzeme haznesi Besleme açıklığı Işıklı bariyer Güvenlik elemanı Kontrol ve gösterge elemanları Geri hareket tuşu Göstergeler: Hazne dolu Kesme mekanizması bloke edildi Kap veya güvenlik elemanı açık İşletmeye hazır Kullanma tuşu 06/2015...
  • Page 196: İlk Devreye Alma

    türkçe 4 İlk devreye alma Otomatik besleme rafının takılması: UYARI • Güvenlik elemanını öne doğru katlayın. Tehlikeli şebeke gerilimi! • Raf ayrı bir karton içinde bulunur. Makinenin yanlış kullanılması elektrik Rafı kılavuza yerleştirin şokuna sebep olabilir. ve yerine oturana kadar aşağıya doğru –...
  • Page 197 türkçe UYARI 5 Kullanılması Yaralanma tehlikesi! Kağıt kasetindeki içeriye çekme Evrak imha makinesinin çalıştırılması silindirleri, imha şlemi esnasında • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki kapak açık olsa da çalışır. Uzun şebeke anahtarını «I» konumuna getirin. saçlar, bol elbiseler, kravatlar, • Kullanma tuşuna basın. atkılar ve bilezikler vb.
  • Page 198 türkçe CD’lerin ve kredi kartlarının Diğer çalışma modları parçalanması • Daimi modu CD’leri kesme boyu sadece 4,5x30 mm, Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası kredi kartlarını kesme boyları İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz sadece 4,5x30 mm ve 1,9x15 mm çalışır. 2 dakika süre ile malzeme beslemesi UYARI yapılmazsa, kesme mekanizması...
  • Page 199: Arıza Giderme

    türkçe 6 Arıza giderme Gösterge Arıza Arıza giderme Motor Autofeed magazinde kağıt birikmesi magazinden Nedeni genelde kağıt istifi ndeki ataçlardır. kağıt • Kağıttaki ataçları çıkartın ve istifi tekrar yerleştirin. çekmeden daimi olarak çalışır. Kağıt Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz. ...
  • Page 200: Temizlik Ve Bakım

    • 5 Kesilen malzeme torbaları mekanizması daima yağlanmalıdır. Sadece • 1 CD torbası, kesme genişliği 4,5x30 mm HSM kesme bloğu özel yağı kullanınız: olan makineler için • Özel yağı kağıt besleme açıklığından • 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml) kesme millerinin tüm genişliği boyunca...
  • Page 201: Teknik Bilgiler

    türkçe 10 Teknik bilgiler Kesme tipi Partikül kesimi Kesim boyu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 202 06/2015 SECURIO AF 150...
  • Page 203 Fax +33 472 517481 Fax +44 1543 272-080 France@hsm.eu info@hsmuk.co.uk www.hsm.eu www.hsm.eu HSM of America LLC HSM Técnica de Ofi cina y 419 Boot Road Medioambiente, España, S.L.U. Downingtown, PA 19335 C/Tona Nave n° 15 "El Lago" Pol. Ind. Monguit Tel.

This manual is also suitable for:

Securio af150Hsm2085

Table of Contents